Глава 1919: Проблемы
Более 1700 килограммов маниоки хороши, а неподалеку есть куча почти гнилой маниоки.
Е Дакоу сказал: «Если бы эта куча маниоки не сгнила, общее количество могло бы быть еще больше».
Цинь Санланг посмотрел на кучу гнилой маниоки и приказал: «Принесите мешок, упакуйте кучу гнилой маниоки и взвесьте ее. Я хочу знать точный выход на му?»
"Да." Бу Дахе попросил солдат упаковать кучу гнилой маниоки, в которой было семь мешков: «Отнесите и взвесьте».
Солдаты потратили еще четверть часа, взвешивая восемь мешков с гнилой маниокой.
«Да восемьсот двадцать два килограмма... плюс предыдущие тысяча семьсот восемьдесят шесть килограммов, итого две тысячи шестьсот восемь килограммов!» Е Дако сообщил эту цифру и сам не мог в это поверить.
Один акр земли весит более 2600 килограммов!
Если бы гнилая маниока была целой, она бы весила больше.
«Боже мой, это почти три тысячи килограммов. Это, это слишком много». Бу Дахе был потрясен и долго не мог прийти в себя. Эти маниоки все еще дикие. Если за ними тщательно ухаживать и добавлять немного удобрений, урожайность с му может составить три тысячи килограммов. Килограммы – это не проблема.
Урожайность с му составляет три тысячи котов. Сколько человек можно этим накормить?
Бу Дахе дрожал от волнения.
Цинь Санлан был очень счастлив. Он посмотрел на Гу Цзиньли, взял ее за руку и сказал: «Сяоюй, ты нашла что-то хорошее, спасибо».
Если бы маниоку можно было выращивать по всему Дачу, даже если бы Дачу постигла еще одна катастрофа, на полях больше не было бы трагического голода!
Джинли тоже был приятно удивлен и сказал с улыбкой: «Не благодарите меня. Это не я придумал. Это выращено самой землей. Оно растет на этой земле уже тысячи лет. не думай об этом раньше». Просто посадите их».
Как жаль. Во время засухи на северо-западе семь лет назад все боялись, что маниока ядовита, и не осмеливались ее есть, когда видели. Если бы кто-то знал, как есть маниоку, он бы спас множество жертв.
Однако еще большей жалостью стало... Сяопин был рад видеть их такими взволнованными, поэтому некоторое время колебался, указал на маниоку и сказал: «Но они ядовиты, и их нельзя есть».
Ух ты, казалось, что из головы вылился горшок с холодной водой и расплескал волнение Бу Дахе.
Бу Дахедао: «...Сэр, госпожа, Сяо Пинси прав, эта маниока действительно ядовита».
Это по-прежнему смертельный токсин, и вчера он чуть не отравил маленький чернильный камешек.
Бу Дахе немного подумал, вытерпел жалость и сказал: «Сэр, мадам, как насчет... давайте закопаем маниоку».
Хоть они и верили в Мадам, но на самом деле немного боялись.
«Как мы могли закопать его после того, как наконец выкопали? Я знаю, что все боятся, но хотя маниока и ядовита, если ее замочить в чистой воде, токсин можно удалить». Гу Цзиньли объяснил, но они все еще боялись большой реки.
Увидев это, она хотела продолжить объяснение, но Цинь Саньлан остановил ее.
Как только вы что-то говорите, вы должны взять на себя ответственность.
Это большая ответственность, связанная с жизнью человека. Цинь Саньлан не хотел, чтобы она брала на себя эту ответственность, поэтому он лично сказал Бу Дахэ и остальным: «Не волнуйтесь, я не заставлю вас есть маниоку. Сначала я буду использовать маниоку для разведения скота, а затем жди свиней, овец и лошадей». Если корову будут есть в течение полугода, если все будет в порядке, мы рассмотрим возможность позволить ее есть людям».
Цинь Саньлан снова заговорил о нехватке продовольствия: «На северо-западе в последние два года, особенно в этом году, шла война. Сначала произошла военная катастрофа, а затем произошло заболевание ядовитыми насекомыми. Северо-запад не смог вовремя посадить и вырастить маниоку. Животные могут сэкономить нам много еды». Это первая линия защиты. Есть много постов охраны. На каждой станции охраны есть много животных, которых нужно выращивать. Даже за корм приходится конкурировать. Если есть маниока, чтобы кормить животных, а также можно лучше разводить скот.
Наконец, Цинь Саньлан принял окончательное решение: «Перевезите маниоку с горы и через несколько дней используйте ее для выращивания свиней».
Цинь Саньлан имеет сильный контроль над солдатами. Он так много объяснил. Даже если солдаты еще боятся, они могут только сделать это: «Да!»
Солдаты подняли маниоку и понесли ее с горы.
"Давай пойдем домой." Цинь Саньлан также повел Гу Цзиньли и Сяопинси вниз с горы.
Когда они вернулись к месту жительства с несколькими телегами маниоки, уже почти наступил вечер.
Родственники, находившиеся в жилом помещении, не были заняты готовкой, а собрались вместе, чтобы дождаться их. Они очень испугались, когда увидели, что на самом деле выкопали назад несколько телег маниоки.
Семья Сяо была еще больше напугана до смерти. Когда они услышали, что Цинь Саньлан заставлял людей выкапывать маниоку и употреблять ее в пищу, они чуть не сошли с ума. Вся семья бросилась к гауптвахте, таща за собой группу родственников, чтобы они ждали Цинь Санланга и его жену. Они планировали поднять большой шум и попросить Цинь Санланга и его жену выбросить маниоку, чтобы в будущем они не съели ядовитую маниоку в пищу.
Вдова Сяо первой закричала: «Племянник, жена племянника, что ты делаешь с этими ядами? Ты хочешь нас отравить?! Не говори, что эти призрачные картошки не ядовиты. Я слышал, как старик сказал мне, когда Я был ребенком, на северо-западе. Здесь много людей, которые умерли от поедания призрачного картофеля!»
«Мама, то, что ты сказала, слишком надумано. Моя невестка настолько жестокая, что не испугается того, что ты сказала. Ты сказала, что сирота-нахлебник по имени Сяо Яньтай был почти отравлен до смерти». Сяо Сяомэй Поддерживая вдову Сяо, она прошептала напоминание.
«Моя младшая сестра права». Вдова Сяо поспешно сказала Гу Цзиньли: «Племянник и невестка, давайте не будем говорить о расстоянии, давайте просто поговорим о том, что произошло вчера. Маленький чернильный камень был почти отравлен призрачным картофелем, и он все еще находится на кане. Ты не боишься лечь? Поторопись и унеси эти вредные яды. А вдруг запах этого яда подлетит и отравит нас всех?!»
Он снова пнул дядю Циня и сказал: «Ты немой. Скажи несколько слов своему племяннику».
Хм, она ясно выяснила, что это племянник был напуган женой племянника. Племянник был тем, кто водил людей на гору копать призрачный картофель. Главе дома пришлось поговорить о племяннике Цинь. Он не мог позволить, чтобы жена его племянника все время заискивала перед племянником Циня.
А почему она сама этого не сказала?
Что за шутка, ее племянник злобен, как привидение, она еще хочет прожить еще два года, как она смеет что-либо говорить о нем?
Дядя Цинь посмотрел на Цинь Санланга и сказал: «Хотя нам очень не хватает еды, употребление маниоки в пищу — это большое дело. Ты должен ясно мыслить».
Вдова Сяо разозлилась, снова пнула дядю Циня и выругалась: «Я просила тебя ругаться, но почему ты укладываешь ребенка спать? "
Дядя Цинь похлопал свои грязные хлопчатобумажные штаны и недовольно сказал: «Как насчет того, чтобы прийти?»
Вдова Сяо поперхнулась. Если бы у меня хватило смелости, ты бы мне по-прежнему понадобился?
Дядя Цинь сказал, что ему очень не хватает еды, и это помогло Санлан Цинь.
Цинь Саньлан воспользовался случаем, чтобы сказать всем: «На северо-западе всегда была нехватка продовольствия. В этом году из-за войны и насекомых-вредителей сельское хозяйство было отложено. Осенью урожая почти не было. В половине следующего года голод станет еще серьезнее. Нам нужна маниока».
«Не волнуйся, я не позволю тебе это есть. Сначала его пойдут на корм скоту».
Затем он еще раз рассказал им, что маниоку можно очистить от токсинов, замочив ее в воде на несколько дней, а также сообщил им урожайность маниоки с акра.
«Почти три тысячи кошачьих!»
Все были потрясены: «О боже, это правда или ложь?»
Если урожайность с акра действительно может составлять три тысячи килограммов, то даже если маниока ядовита, ее все равно стоит выращивать. В любом случае, это предназначено для еды скоту, и даже если он умрет, он будет мертв.
(Конец этой главы)