Глава 1925: Сюй Лю ворвался в гауптвахту.

Глава 1925. Сюй Лю ворвался в гауптвахту.

«Гу Сяоюй, урожайность Гуйминшу действительно составляет три тысячи килограммов на му? Это слишком много. Ты же не хвастаешься, не так ли?» Цзи Чжэньнян считал, что урожай маниоки не должен быть таким высоким: «В моем приданом сто килограммов маниоки. Чжуанцзы выращивает пшеницу, и я проверяю счета каждый год после сбора зерна, но Чжуанцзы собирает только три тысячу кошачьих пшеницы в год, а ты, черт, можешь собрать с одного акра земли три тысячи косяков?»

Она взглянула на Гу Цзиньли и искренне сказала: «Мы настолько знакомы друг с другом, не нужно хвастаться».

Вы преувеличиваете. Даже если бы я был знаком с тобой, я бы все равно тебе не поверил.

Услышав это, Гу Цзиньли потерял дар речи и сказал Эрцину и Саньцину: «Поскольку госпожа Се не верит в это, пойдите и принесите самое полное дерево маниоки и покажите ей».

"Да." Эрцин и Саньцин вышли из дома и вскоре вернулись в сопровождении Даньяна с большим мешком.

«Мадам, маниока здесь». - крикнул Эрцин.

Гу Цзиньли позвал Цзи Чжэньняна: «Выходи и посмотри».

Данниан уже открыл большой мешок и вытащил целое дерево маниоки... В верхней части маниоки остался только пень высотой с ладонь, но под пнем растет много маниоки.

Эта куча маниоки была очень большой, больше, чем корзина для зерна, и их было много. Куанг подбежал и пересчитал их. Он с грохотом похлопал себя по бедру и сказал: «О Боже мой, на этом растении всего двадцать восемь маниоки». , это так долго!»

Каждый из них толщиной с запястье, а самый длинный — больше половины руки.

Г-жа Куан сказала Се Хуайхуа: «Софора японская, попросите своего менеджера, г-на Се, взять большие весы и взвесить вес этого растения маниоки?»

 Менеджер Сяо Се — жених Се Хуайхуа.

«Эй~» Лицо Се Хуайхуа покраснело, когда она услышала это, она ответила и быстро убежала.

Более чем через полчаса к нам подошел менеджер Сяо Се с большими весами. Се Хуайхуа боялась, что он не сможет нести его, поэтому она несла его сзади, что заставило Куана пошутить: «Посмотрите, как Хуайхуа выглядит такой расстроенной из-за своего жениха. Брат Чэн и его невестка, вы им следует поторопиться и навести порядок в медицинском центре, а также быстро найти для них хороший день для свадьбы, так что не задерживайте их».

Цзи Чжэннян сказал: «Дата была выбрана уже давно. Это будет 16-й день первого лунного месяца следующего года. Тетя Ню, к тому времени вам придется нанести макияж на софору японскую».

Он снова посмотрел на Гу Цзиньли: «А ты, Гу Сяоюй, ты такой богатый, но ты не можешь быть скупым. Тебе придется добавить много косметики к нашей софоре японской».

Гу Цзиньли улыбнулась: «Хорошо, когда наши горничные Сяоцзи, Эрцин, Саньцин, Янтао, Цинпу Цинхуэй и десятки других горничных выйдут замуж, не забудьте накрасить их».

Ага, у меня дома много горничных, Цзи Чжэньнян, подожди, пока не потеряешь свои деньги.

Цзи Чжэньнян был ошеломлен. Затем она вспомнила, что под началом Гу Цзиньли было много незамужних служанок. Она чувствовала, что понесла большую утрату, и очень злилась. Она указала на Се Хуайхуа и сказала: «Тогда тебе придется утроить количество косметики для нашей софоры японской!»

Се Хуайхуа покраснела, когда услышала это, и захотела спрятаться в земле. Она поспешно сказала: «Мадам, в этом нет необходимости... Мне не нужно слишком много приданого~»

Голос тихий, потому что он застенчив.

Затем он сказал г-ну Куану: «Госпожа Ню, вы хотите назвать это растение маниокой?»

Г-н Куанг кивнул: «Да, это тот самый. Вы можете взвесить его, чтобы узнать, сколько фунтов он весит». Стюард Сяо Се махнул рукой, и двое молодых людей, неся за ним каменные замки, подошли и начали ставить каменные замки в большом масштабе... для большого масштаба. Каменные замки варьировались от маленьких до больших. После добавления трех каменных замков весом по десять килограммов вес маниоки наконец взвешивался.

«Госпожа Ню, это растение маниоки весит двадцать восемь фунтов и шесть таэлей». Менеджер Сяо Се был очень удивлен, и его тон стал немного выше: «Это действительно высокоурожайный урожай картофеля!»

«Это действительно двадцать восемь фунтов и шесть унций?» Госпожа Куанг была взволнована и поспешила посмотреть на весы. Когда она увидела, что он действительно весит, она была так счастлива, что вытащила еще одну маниоку и попросила стюарда Сяо Се взвесить ее. Оказалось, что это два фунта. Четыре таэля.

«Боже мой, одна маниока весит два килограмма... Неужели эта штука очень засухоустойчива и любит разрыхлять землю? Если да, то этот картофель-призрак стоит сажать, даже если он ядовит, его обязательно нужно сажать!» Куанг была так взволнована, что чуть не расплакалась. : «В этом бедном месте на северо-западе мало воды и тонкая земля, и даже сорго не может хорошо расти. Если у нас есть это растение, у нас будет способ выжить во времена голода».

«Вы не знаете, что, поскольку в этом году все крупные города и поселки скучали по сельскому хозяйству, я беспокоился о голоде в следующем году... Семь лет назад на северо-западе была засуха, и жертвы стекались на юг в тачки. Самое дешевое время для большого живого человека было как раз на пять килограммов цельнозернового зерна... Я очень боюсь, что мы окажемся в такой ситуации». Куанг плакала, она очень боялась, если будет голод и снова придут бандиты, как они смогут его выдержать?

Ню Дабао сказал: «Почему ты плачешь? Разве это не еще одна хорошая еда, которую не нужно собирать? Посади ее правильно, и ты не умрешь с голоду».

Ню Дабао было очень жаль Куана. Он обнаружил, что она стала старше и менее смелой, чем когда впервые приехала на северо-запад. Это произошло потому, что она боялась, что бандиты придут снова и она, женщина, не сможет защитить членов своей семьи в караульном помещении. Какая трагедия, вызванная тревогами.

«Давайте больше не будем об этом говорить. Мы втроем наконец собрались вместе, поэтому нам нужно воспользоваться возможностью, чтобы хорошо поесть и быстро перекусить». У Ню Дабао наконец появилось свободное время, и она лично привезла Куанг в Дабувэй, просто чтобы заставить ее остановиться. Думайте о плохом и получайте удовольствие.

Гу Цзиньли также увидел, что г-н Куан немного обеспокоен, поэтому он улыбнулся и сказал: «Дядя Ню прав. Нам троим трудно собраться вместе, поэтому нам нужно съесть что-нибудь вкусное. Я принес пару свиные ребрышки здесь для Цзи Чжэньняна». Забейте двух кур и затушите ребрышки, будет вкусная еда».

Цзи Чжэньнян была убита горем, когда услышала это, и закричала: «Почему мы должны убить двух наших цыплят вместо одной?!»

Гу Цзиньли поднял брови и сказал с улыбкой: «Не хочешь убивать двоих? Тогда убей троих».

«Вы все еще поднимаете цену!» Цзи Чжэньнян была очень зла, но ей так и не удалось выиграть спор с Гу Цзиньли. Она могла только сердито попросить тетю Се зарезать двух цыплят и приготовить куриное рагу с ребрышками.

Се Чэн улыбнулся и сказал: «Свиные ребрышки и курица тушеные. Если хочешь есть, пойдем посмотрим колодец».

Дренаж — это большое дело, и три семьи очень обеспокоены этим, поэтому они последовали за Се Чэном, чтобы увидеть колодец.

Колодец находится перед домом, на некотором расстоянии. Они поехали туда в карете и через две четверти часа прибыли к колодцу.

Рядом с колодцем была установлена ​​большая палатка. Здесь живут Мастер Ян и остальные. В этот момент Мастер Ян и остальные роют колодец.

«Сэр, мадам!» Янь Сяову увидел их, помахал им рукой и закричал, его лицо было полно радости.

Янь Сяову в этом году исполнится всего пятнадцать лет. Из-за его юного возраста ему поручили собирать землю снаружи, и в настоящее время он является сыном Мастера Яна.

Помимо него, сыновьями Мастера Яна являются Ян Эр и Ян Сан.

Однако все эти трое сыновей — фальшивки. Их настоящие личности — потомки тайных стражей семьи Цинь. Они следили за семьей Цинь со времен дедушки Цинь.

Помимо семьи Мастера Яна, брат Ян Тао Ян Шу и два фальшивых сына Лао Лу также помогали рыть колодцы в Дабувее. Однако бурение скважин было утомительной работой. Они только что бурили скважины в течение трех часов утром. Сейчас отдыхаю в палатке.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии