Глава 1960: Чрезвычайно богатый
"Да." Госпожа Лу Чэнь поспешно обняла Фан Бао и уговорила его: «Маленький Бао, не плачь. С твоей матерью все в порядке. Госпожа Байху примет решение за нее».
Бао Фанбао было всего два года, и он мог понять только половину. Хотя он узнал Лу Чена, он все равно громко плакал и изо всех сил старался не уйти.
Госпожа Лу Чен закрыла ему рот, вынесла его из палатки и сказала своим родственникам: «Если вы не хотите, чтобы вас наказали, просто будьте честны, не привередничайте, просто берите то, что вам дают». !"
Хорошо иметь припасы, но ты смеешь выбирать, это так бесстыдно. Вы забыли жизнь нищего еще до того, как вошли в гауптвахту?
"Да." Родственники откликнулись и выстроились честно.
«Мадам, вы сейчас их утаскиваете?» — спросил Чжу Сяоци Лу.
Лу на мгновение задумался и сказал: «Нет необходимости тащить их. Пусть они встанут на колени здесь, чтобы послужить предупреждением другим родственникам, чтобы не создавать проблем снова, если они не боятся смерти».
Затем он сказал: «Босс Чжу, вам еще предстоит патрулировать. Просто оставьте двух солдат присматривать за ними. Сначала идите и сделайте свою работу».
Здесь очень много землероек. Достаточно ли оставить только двух солдат?
Однако Чжу Сяоци подумал об инструкциях Яо Байху и кивнул в знак согласия: «Да!»
Оставив двух солдат, он ушел вместе с другими солдатами.
После того, как Лу Ши пришел в себя, он начал кричать: «Люди позади меня, подходите и продолжайте получать припасы».
Услышав это, новые родственники и члены семьи были очень счастливы и выстроились в очередь один за другим, чтобы получить припасы.
Но на этот раз госпожа Лу не позволила новым родственникам выбирать припасы. Вместо этого ее жена, г-н У Баннер, повела шесть женщин раздавать припасы новым родственникам и родственникам.
«Семья Хуан Дали, семья из четырех человек, два комплекта готовой хлопчатобумажной одежды и брюк, два комплекта хлопчатобумажной ткани для теплой одежды, четыре одеяла, четыре пары подошв для обуви, кусок обувной ткани и идеальная сумка для шитья. , приди и возьми!" Лу Ши прочитал, и после того, как госпожа Ву услышала это, она сразу же начала общаться с шестью женщинами.
Услышав это, жена Хуан Дали застыла в шоке: «Это для моей семьи, я вас правильно расслышала?»
Снято!
Она сильно ударила себя и пришла в себя от боли. Она в волнении бросилась к Лу и с шлепком опустилась на колени: «Мадам, спасибо. Отныне вся моя семья будет делать все для вас!» "
Ее муж, Хуан Дали, был всего лишь маленьким солдатом, даже не командующим флагом, но он смог получить эти старые припасы... Жена Хуан Дали плакала. Впервые после хаоса на северо-западе за два года она почувствовала, что с ней обращаются как с человеком.
«Что ты делаешь? Быстро вставай». Лу испугался. Смогут ли эти новые родственники перестать издавать такие звуки? Это страшно.
Увидев плачущую жену Хуан Дали, она снова сказала: «Не плачь. Все запасы рассчитаны на человека. На каждого человека приходится как минимум один комплект теплой одежды. Однако семьи Сяоци и Цзунци получат больше. Это правило. . Не ревнуй.
«Не завидуйте, не завидуйте. Мы благодарны, что можем получить припасы. Зачем нам ревновать!» — взволнованно сказала жена Хуан Дали.
Лу Ши кивнул и сказал: «Вставай. Собрав припасы для защиты от холода, тебе все равно придется собрать дрова и еду и разделить палатки. Если ты не поторопишься, ты не сможешь закончить это». даже в темноте».
Стоявшие в очереди члены семьи испугались и с тревогой спросили: «Что, еще есть еда? Это правда?!»
«Отлично, Чан Лян Вэй действительно богат. Он дает нам так много вещей, сколько денег будет потрачено впустую».
Новые родственники и родственники чуть не пускали слюни. После стольких лет лишений им наконец разрешили последовать за ними в богатый медицинский центр. Но вскоре родственники снова успокоились... Они слишком много натерпелись, слишком многое пережили, чтобы сказать красиво, а в конце концов — ничего. Они не получили хороших телогреек, хорошей еды и достаточного количества еды. До еды они не могли поверить, что с ними может случиться такое хорошее событие.
«Невестка Дали, не расстраивайся, поторопись и достань припасы!» Мать Ян Да Дао громко убеждала, желая дождаться, пока невестка Хуан Дали получит куртку на ватной подкладке, и быстро проверить, хороша ли куртка на ватной подкладке?
«Эй, эй, я пойду за ним прямо сейчас, не волнуйся!» Невестка Хуан Дали поспешно пошла за припасами, но вещей было слишком много, и в каждой семье мог стоять только один человек в очереди, чтобы получить их, поэтому она могла пойти только один раз. Я передвигался повсюду, чтобы вынести полученные вещи. Мне потребовалось шесть раз, чтобы завершить ход.
Пока она перевозила вещи, родственники, стоявшие в очереди снаружи, собрались вокруг, чтобы посмотреть на холодостойкие запасы ее дома.
«Эй, этот хлопок белоснежный и теплый, когда держишь его в руках. Хороший хлопок!»
«Посмотрите, какое тяжелое это одеяло, оно должно быть набито десятью фунтами хлопка».
«Куртка-ватник тоже очень тяжелая, фунтов пять минимум!»
«Эта куртка-ватник набита хорошим хлопком? Почему бы нам не разрезать его и не посмотреть? На случай, если он набит почерневшей гнилой ватой.
«Вы не можете это разрезать!» Хуан Даху, старший сын семьи Хуан, забеспокоился, услышав это. Он быстро схватил ватную куртку и сказал: «Это новая ватная куртка. Как ее можно разрезать? Вы хотите ее разрезать. После того, как вы получите ватную куртку, вы можете разрезать свою собственную!»
«Эй, Даху, ты слишком скуп. Чэн Чэнчэн, отдай это тебе, я не отрежу твое собственное». Госпожа Ян Да Дао повернулась и убежала. Она поспешно пошла в очередь, чтобы не разделить все хорошее, когда придет ее очередь. .
После того, как жена Хуан Дали получила вещи, она, следуя правилам, пошла к госпоже Ву, чтобы сдать отпечатки пальцев, чтобы доказать, что она получила теплую одежду.
Когда она вышла, ее белоснежные ватные стеганые куртки и одеяла были тронуты и испачканы серыми отпечатками пальцев. Она так разозлилась, что вскочила на ноги и выругалась: «Куча гнилобрюхих землеройок перебрала и испачкала все мои пальто и одеяла! Подожди меня!» Давай, сегодня вечером я буду ходить по домам за едой, и если ты мне ее не дашь, я сожгу твой лагерь!»
Он снова отругал Хуан Даху: «Ты мертвец. Я просил тебя позаботиться о наших вещах. Как ты это воспринимаешь?!»
Хуан Даху крайне обижен. Ему приходится заботиться о своей младшей сестре, а также ему приходится тащить на себе непослушного третьего ребенка. Эти тети и дяди такие свирепые, как он может быть их противником?
Я хочу спросить, где второй брат, почему бы тебе не прийти помочь мне посмотреть на вещи?
Умер. Когда солдаты пришли бежать, он заразился ядовитым насекомым и умер по дороге.
Тетя Сюн наблюдала снаружи. Увидев, что Лу чувствует себя хорошо и никто больше не доставляет проблем, она позвонила жене Хуан Дали: «Мадам Хуан, пожалуйста, подойдите сюда и получите знак лагеря».
Жена Хуан Дали спросила: «Какой знак лагеря?»
Тетя Сюн сказала: «Все ваши палатки расставлены. После того, как вы получите бирку палатки, вы сможете найти палатку по номерам на ней и зарегистрироваться».
Жена Хуан Дали: «Какое число? Я тоже не умею читать, что мне делать?»
Тетя Сюн сказала: «То место, где ты живешь, патрулируют солдаты. Когда доберешься туда, просто попроси солдат провести тебя».
Затем он указал на лагерь рядом с ним и сказал: «Иди к миссис Бао Баннер, чтобы получить знак».
«Эй, эй, пойдем сейчас!» Жена Хуан Дали ответила. Увидев, что Хуан Санху катается по одеялу, как обезьяна, она в гневе пнула его и выругалась: «Почему ты прыгаешь? Будь честна, мама. Иди возьми знак, а позже тебе всем придется использовать свои силы, чтобы взять вещи». обратно в нашу палатку».
(Конец этой главы)