Глава 1965: Я больше не ударю тебя

Глава 1965: Я больше не ударю тебя

«Завтра канун Нового года, и слишком нехорошо связывать людей и отправлять их обратно сегодня».

«Да, эти сестры Пэн не совершили никаких серьезных преступлений, но для мадам быть такой жестокой, это действительно…» Это слишком.

Когда старая жена услышала это, она тут же выругалась: «Жена Сильвера, тебе действительно жаль сестер Пэн. Если тебе их так жаль, ты хочешь пойти с ними в лагерь Духонггоу? Если ты хочешь пойти, просто дайте мне знать, и я немедленно сообщу об этом мадам. Попросите ее организовать карету, чтобы отправить туда вашу семью».

Услышав это, невестка Сан Цан Сатина быстро замолчала, но ее глаза ясно сказали: «Сёстры Пэн на самом деле не совершили никаких больших ошибок, разве они просто не рассказали несколько сплетен, а затем их отослали». . Как и ожидалось, госпожа Гу. Это жестокий вопрос.

Старая жена взглянула на нее, а затем на членов семьи, которые толчили рис сорго в том же лагере. Многие из новых членов семьи нахмурились, очевидно чувствуя, что наказание, данное женой, было слишком суровым.

Когда старушка-свекровь увидела это, ей очень хотелось дать им всем пощечину, но кое-что она должна была сказать ясно.

Она сказала: «Сестры Пэн здесь не для того, чтобы объяснять, но они используют ваши уста, чтобы распространять слухи о дяде и тете семьи Цинь. К счастью, дядя и тетя семьи Цинь — серьезная пара. очень старые и у них толстая кожа. Они могут это вынести». Не прекращайте говорить об этом. Если бы это применили к другим молодым девушкам, не состоящим в браке, как бы они могли говорить о замужестве в будущем? Кто-нибудь от стыда, наверное, давно бы повесился!»

Затем он указал на жену из шелкового атласа тутового дерева и сказал: «Я не буду говорить о других людях, кроме вас, молодых жен. Если люди распространят слухи, что вы работаете в дикой природе с мужчинами, выдержите ли вы это?»

этот?

Услышав это, жена Санг Силк Сатин убрала с лица недовольное выражение, но в глубине души она думала... Обо мне не сплетничали, я та, кто слушает сплетни, и я счастливый!

Как только Гу Цзиньли вошел, он увидел, как невестка Сан Силана качает головой и надувает губы с выражением презрения на лице. Он усмехнулся, указал на нее и сказал: «Кажется, вы очень недовольны сестрами Пэн. В этом случае… Кто-нибудь, пожалуйста, немедленно подготовьте машину и заберите ее. Семья вернулась в лагерь Ду Чонгу».

Жена Санг Силка Сатина была шокирована, когда услышала это. Она замерла на месте. Придя в себя, она вскочила и сказала: «Почему, почему ты отправил меня обратно? Что я сделала?!»

Прежде чем Гу Цзиньли успел что-либо сказать, сзади раздался сильный порыв ветра. Миссис Санг подбежала, схватила невестку Санга в шелковом атласе за шею и дико ударила ее по лицу.

Пап, тьфу, тьфу!

Его жену Сан Си Сатин ударили три раза подряд, в результате чего у нее повредилась рука.

Увидев, что человеком, который ее ударил, была миссис Санг, невестка Санг Силк Сатин была настолько шокирована, что сказала: «Ты смеешь меня ударить?»

Семья Санг - это военный дом, и она вышла замуж за семью Санг из хорошего происхождения, поэтому она очень популярна в семье Санг. Обладая свирепым характером, она стала повелителем с тех пор, как вышла замуж за семью Санг, и отвечает за все в семье Санг. Он сделал свою тещу, Сан Лао Нианг, послушной и продал семье шелковые цветы шелковицы своей невестки, чтобы она стала наложницей.

Хотя семья Сан какое-то время раздражала ее из-за этого инцидента, через несколько месяцев ей стало лучше. В результате невестка Санг Силк Сатин стала еще более агрессивной. Она никогда не думала, что миссис Санг ее побьет.

Но сегодня госпожа Санг избила ее и даже отругала: «Сан Ши, сука, если ты хочешь умереть, просто умри сама, не причиняй вред семье Санг. Я действительно боюсь тебя, если ты осмелюсь причинить вред семье Сан, я разведусь с тобой ради второго сына и скажу тебе вернуться в семью Ши!»

Он снова усмехнулся и сказал: «Но семья Ши уже давно находится в упадке. Если вы потеряете нашу семью Санг, посмотрите, не продаст ли ваша невестка вас работать проституткой, чтобы дать вашим племянникам деньги, чтобы они женились на своих жены!"

Семье Сан повезло, что Лян Вэй является их старшим сыном, и семья Сан Ши осмеливается делать все на небе и на земле.

«Если ты хочешь стать героем, ты должен помочь нужному человеку, помочь сестрам Пэн, ты сошел с ума!»

«Кто эти сестры? Это не первый раз, когда распространяются слухи о невиновности плохих людей. В первые годы девочка из семьи Лю чуть не покончила жизнь самоубийством. Ты забыл, что я тебе говорил? Ничего страшного, если ты забудь. Сегодня я тебя разбужу!» Госпожа Санг выругалась и дважды ударила господина Сан Ши.

Когда он хотел еще раз дать ей пощечину, г-н Сан Ши пришел в себя и оттолкнул г-жу Санг: «Хватит. Перестаньте ее бить. Если вы ударите ее еще раз, у вас расшатаются зубы!» Рот Сан Ши кровоточил после избиения. , слезы продолжали течь... Она просто боялась, что ее сурово накажут, если она допустит ошибку в будущем, поэтому она сказала несколько слов сестрам Пэн, думая, что ее накажут легче, если она допустит ошибку в будущее. Как она могла подумать, что получит пощечину от миссис Санг? бить.

После того, как ее оттолкнули, г-жа Сан бросилась к ней, схватила ее, вместе опустилась на колени и сказала Гу Цзиньли: «Мадам, это у Сан Ши плохой язык. Не отсылайте меня. Я хорошо накажу ее и выиграю. не отпущу ее». Пожалуйста, прекратите говорить ерунду».

«Мадам, пожалуйста, встаньте, вам не обязательно становиться на колени». Гу Цзиньли помог старой госпоже Сан подняться. Увидев, что госпожа Сан Ши тоже хочет встать, он сердито сказал: «Встань на колени!»

Сан Ши затрясся, и только что поднявшееся колено было отброшено ладонью назад. Он обиженно посмотрел на Гу Цзиньли, вытерпел боль на щеке и сказал: «Мадам, я только что сказал несколько сплетен и уже знаю, что был неправ». А теперь дай мне встать».

Он также указал на свой живот и сказал: «Наверное, я беременен, но терпеть не могу стоять на коленях».

Гу Цзиньли усмехнулся: «Возможно, ты беременна, не совсем беременна, и ты действительно знаешь, что ошибаешься? Ты просто боишься, что тебя прогонят».

Он добавил: «Будь честен и не говори мне чепухи, иначе я отправлю тебя одного и оставлю остальную часть семьи Санг позади, не оставив тебе места, где можно плакать».

Что? !

Сангши испугался, быстро замолчал и опустился на колени.

После того, как Гу Цзиньли преподал Сан Ши урок, он взглянул на родственников в лагере холодными глазами и, напугав их, сказал: «Я знаю, что некоторые из вас думают, что наказание сестер Пэн слишком сурово, но не Не забывайте. Это сторожевой пост, и это первая линия обороны. Солдаты могут атаковать в любой момент. У меня нет времени учить вас правилам. Я хочу, чтобы все объединились и образовали веревку. . Когда придут воры, Когда придет время, каждый сможет сделать то, что ему прикажут!»

«Я не позволю таким людям, как сестры Пэн, распространять слухи за спиной и разрушать караульное помещение. Вы должны помнить уроки сестер Пэн, чтобы вас не отправили обратно позже, и вы все равно будете чувствовать, что вы правы».

Последнее предложение едва не ударило Сан Ши по лицу.

Сангши тоже хотел быть бесстыдным. Его публично ругали и даже наблюдали за ним родственники в палатке. Ему хотелось залезть в землю.

 Гу Цзиньли был вполне доволен, когда увидел это... Хорошо, если у него есть чувство стыда. Людей с чувством стыда еще можно хорошо научить.

«Вы военные домочадцы, вы пережили бедствие войны, и в вас есть дикая природа. Вы не такие нежные, как сородичи с юга. мне прямо, чтобы мне сказать. Но если ты из личных обид разнесешь какую-нибудь гадость, Если кто-то будет сплетничать о невиновности, то тебя пошлют, ты понимаешь?!"

Члены семьи испугались и быстро ответили: «Я понимаю!»

 Гу Цзиньли кивнул и посмотрел на Сан Ши: «Ради китайского Нового года я не буду тебя бить. Однако это непростительное преступление, и мясо, которое ты съешь во время китайского Нового года, будет вычтено».

Сказав это, он повернулся к миссис Санг и сказал: «Тетя, тебе не нужно вычитать свою долю, и не бойся ее. Если она осмелится испортить твое мясо и съесть его, она будет возвращен в Духонггоу... Что касается твоего второго сына, тебе не нужно уезжать с ней, Чан Лян Вэй, здесь, на северо-западе, много молодых и красивых вдов. Если она уйдет, просто женись на Сан Эр. новая жена».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии