Глава 1967. Раннее возвращение.
С грохотом Сяо Синхуа ударил Хуан Саньху по голове и выругался: «Заткнитесь, не ругайте госпожу!»
Хочешь умереть? Это то, что вы, ребята, сказали в частном порядке. Как ты можешь говорить это при жене?
После того, как Сяо Синхуа отругала Хуан Саньху, она продолжила спрашивать Гу Цзиньли: «Мадам, не можем ли мы пойти в большую кухонную палатку и помочь? Мы не собираемся создавать проблемы, мы хотим работать, поэтому просто отпустите нас. "
Он тайно подтолкнул Сяо Пинси и жестом предложил ему говорить быстрее.
Сяо Пинси говорил послушно, но он сказал: «Жареная еда должна быть роздана всем членам семьи охранников. Мы не можем есть ее тайно. Если мы будем есть ее тайно, этого будет недостаточно».
Ха-ха, Гу Цзиньли улыбнулся, потер Сяо Пинси лицо и сказал: «Наш Сяо Пинси все еще в здравом уме».
Сяо Пин был рад, когда его похвалили. Он поднял голову, улыбнулся Гу Цзиньли и сказал: «Это то, чему меня хорошо научила тетя Гу».
Гу Цзиньли чуть не умер со смеху, услышав это, это такая хорошая лесть.
Сяо Синхуа была так зла, что указала на Сяо Пинси и хотела отругать его, но боялась наказания и не осмеливалась проклинать его. Когда она увидела, что Гу Цзиньли смотрит на нее, она быстро опустила руки, выпрямилась и объяснила: «Мадам, мы не хотим украсть что-нибудь поесть, потому что я действительно хочу помочь на большой кухне… Хотя мы очень жадные, мы помним правила и ничего воровать не будем. Мы только попросим у тетушек жареных остатков».
Гу Цзиньли улыбнулся: «Раньше у меня был такой плохой характер, но теперь я могу говорить такие вещи, и это показывает, что я добился прогресса».
Сяо Синхуа покраснела, когда ей сказали это. Посмотрев некоторое время на свои ноги, она выжидающе спросила: «Мадам согласна?»
Наверное, согласилась, все ее похвалили... Ой, они могут тайком пойти поесть жареного.
Гу Цзиньли покачал головой: «Ты не можешь идти. На большой кухне есть несколько больших кастрюль с маслом. Это слишком опасно. Просто оставайся там, и в полночь ты сможешь встать в очередь за жареной едой».
Когда группа маленьких ребят услышала первую половину предложения, они все упали. Когда они услышали вторую половину, они как будто возродились и обрадовались: «Ооо, ооо, мы можем есть жареное. Мадам такая милая, спасибо, мадам!»
Гу Цзиньли улыбнулся и снова завыл: вы волки?
Он посмотрел на них и спросил: «Вы думаете, я снова хороший? Разве вы не ругаете меня за моей спиной и не называете злой сукой?»
Группа маленьких ребят была ошеломлена. Через некоторое время кто-то указал на Маленький Звездчатый Цветок, а кто-то указал на Вэнь Жуна вдалеке: «Они сказали это, а мы нет!»
Ууууууу, мадам, не сердитесь, не давайте нам жареного, мы очень голодны.
Маленькая Синхуа была так счастлива, что заплакала. Она вытерла слезы и сказала: «Мадам, я была неправа. Я не ругала вас. Я была…»
Вы просто обижаетесь. Я хочу отругать господина Циня. Господин Цинь слишком жесток и вообще не относится к маленькой девочке благосклонно. Чем нежнее маленькая девочка, тем большему обучению ей придется подвергнуться. Она почти измотана.
Услышав это, Вэнь Жун некоторое время колебался и подошел: «Мадам, мне очень жаль».
Гу Цзиньли был удивлен: «Ты редко извиняешься перед другими… Тебе следует изменить свой плохой характер, иначе никто не захочет с тобой играть».
Вэнь Жун ничего не сказал. Видя, что Гу Цзиньли не злится, извинившись, он отступил за группу ребят, как человек-невидимка.
Гу Цзиньли ничего не сказал. Вэнь Жун смог признать свою ошибку, и его характер стал намного лучше, чем в последние несколько месяцев. Причина изменения его темперамента заключалась в маленьком чернильном камне.
Из-за своих гневных слов Сяо Яньтай съел сырую маниоку и чуть не умер от отравления. Вэнь Жун испугался, и Ю Си на некоторое время взял его на тренировку. Выйдя на свободу на этот раз, он сильно изменился.
«Смотрите, ребята, у вас сегодня много свободного времени. Как насчет этого? Сходите, купите куплеты Весеннего праздника у меня дома и разошлите их каждому дому». Гу Цзиньли взяла Сяо Пинси за руку, поприветствовала группу малышей и пошла к дому, где она живет. .
По дороге она встретила нескольких новых родственников и детей, которые смотрели на нее издалека и не смели об этом думать.
Он добавил: «Не бойтесь, мадам сегодня не агрессивна и никого не убьет!» Гу Цзиньли: «…»
Почему тебе вдруг захотелось выхватить нож и кого-то убить?
А как зовут Ту Дана?
После того, как Тудан, Люва и Дай услышали это, они некоторое время колебались и побежали, но осмелились следовать только издалека, думая, что, если госпожа станет свирепой, они втроем смогут бежать быстрее.
К счастью, Хуан Санху не солгал им. Его жена сегодня действительно не была злой. Она отвела их в большую палатку возле дома и попросила тетю Ю подарить им красные куплеты Праздника Весны.
«Каждому дому необходимо дать одно куплеты Праздника Весны. Больше давать нельзя. Если какая-либо семья посмеет поднять шум и попросить больше куплетов Праздника Весны, она нарушила правила охраны и будет избита. Вы понимаете? " Гу Цзиньли? Он сказал им, что бумага для написания куплетов Весеннего праздника стоит недешево, поэтому он не может дать больше.
"Понятно!" - ответили маленькие ребята, держа в руках куплеты Праздника Весны, и радостно убежали.
Глядя на бегущую группу малышей, бабушка Юй сказала с улыбкой: «Мадам попросила Сяо Пинси и остальных поиграть с детьми новых родственников. Это действительно было правильно. Дети быстро стали одним целым друг с другом. "
Гу Цзиньли сказал: «Нет никакого способа. Сейчас еще военное время, поэтому мы не можем ждать и смотреть. Мы должны позволить новым и старым родственникам быстро познакомиться друг с другом. Самый быстрый способ начать — это начать с детей». ."
Сказав это, я снова засмеялся. Оказалось, что маленький парень упал и сел на землю и плакал.
Я не знаю, когда вернется брат Цинь. Еще она хочет родить ребенка, с которым можно будет играть!
Увидев, как она смотрит на группу детей с тоской на лице, бабушка Юй была так счастлива, что сказала: «Будущие дети госпожи определенно будут более любимыми и благословенными, чем они».
Гу Цзиньли вовсе не был скромным, он кивнул с улыбкой: «Конечно».
То, что сказали эти слова, ошеломило бабушку Ю... Первоначально я думал, что мадам и молодой маркиз женаты уже год и еще не беременны. Она бы точно расстроилась, если бы рассказала о ребенке, но я не ожидала, что она будет так рада. .
Увы, молодой маркиз слишком мало времени проводит дома. Если он сможет больше оставаться дома, его жена обязательно сможет в ближайшее время забеременеть.
Однако чего не ожидали няня Юй и Гу Цзиньли, так это того, что посреди ночи Цинь Саньлан вернулся с половиной солдат.
Суета была настолько громкой, что все родственники на гауптвахте встали.
Цинь Санлан боялся, что его родственники подумают, что это военное нападение, поэтому он попросил солдат с флагом бить в гонги, чтобы рассказать всем правду.
Данг, Данг, Данг!
«Члены семьи, не паникуйте, мы здесь не для того, чтобы вас забрать. Солдаты не пришли, но война в Духонгу стабильна. Генерал Цзян приказал солдатам с членами семей вернуться на пост охраны, чтобы отпраздновать Новый год. Это хорошо!»
Покричав несколько раз, члены семьи успокоились.
«Хун Дао, позволь солдатам использовать аттрактант насекомых, а затем вернись в лагерь после использования инсектицида. В караульном помещении много родственниц, поэтому усилий патрулирование и не позволяй ничему случиться». После того, как Цинь Саньлан дал объяснения, он поехал обратно в дом.
Издалека я увидел человека, стоящего перед домом. Судя по внешнему виду, он был похож на маленькую рыбку.
Гу Цзиньли тоже увидел его, помахал ему факелом и крикнул: «Брат Цинь, сэр!»
Он сказал, что, когда он назовет его братом Цинь, он почувствует себя очень дружелюбным. Это прозвище, которое он называет уже несколько лет, и оно вызывает у него симпатию.
Когда вы назовете его мужем, он будет очень рад, потому что это тот статус, которого он всегда хотел.
Гу Цзиньли вспомнил, что назвал два имени одновременно, что очень обрадовало Цинь Саньланя.
«Сяоюй, я вернулся!» Цинь Саньлан быстро спешился и быстро подошел к Гу Цзиньли. Увидев, что она собирается наброситься, он поспешно сказал: «Не набрасывайся, я грязный, подожди, пока я сниму доспехи». Набросьтесь еще раз».
(Конец этой главы)