Глава 2043: Гиффорд

Глава 2043. Гиффорд

 Гу Далинь и другие ехали на северо-запад с прошлого года, и теперь они находятся недалеко от территории Чанлян Вэй. Они гуляют уже пол года. Путь на северо-запад долог и труден.

«Тан Байху, мы почти здесь?» Гиффорд подъехал и спросил, глядя на бесплодные горы и хребты вокруг себя, он действительно не знал, где скрывается Чанлян Вэй?

Тан Байху, бывший Тан Цзунци, улыбнулся и сказал: «Мастер Цзи Цзю, не будьте нетерпеливы. Пройдя полчаса, миновав безводный ров впереди, мы достигнем территории Чанлян Вэй».

Этот огромный конвой состоит из семьи Цзи, семьи Се и семьи Гу, поэтому, помимо Бао Цзунци, за ними пришел еще Тан Байху из большой портовой охраны.

Однако сегодня вечером они останутся в Чанлянвэй, а завтра отправятся в Дабувэй.

Услышав это, Гиффорд почувствовал облегчение и сказал: «Это тяжелая работа для сотен семей».

Он снова улыбнулся Бао Цзунци и сказал: «Бао Цзунци, это побеспокоит твой пост охраны. Тебе приходится развлекать так многих из нас».

Глядя на огромную и почти невидимую команду, он обеспокоенно спросил: «Пост охраны — важная военная зона. Если здесь останется так много людей, это не доставит никаких проблем Цинь Цяньху, верно?»

Бао Цзунци сказал с улыбкой: «Мастер Цзи Цзю, не волнуйтесь. Все люди, которых вы привели, могут подтвердить свою личность и были зарегистрированы в местах сбора префектуры Лунъань и округа Му, и три наших медицинских офиса совместно сотрудничают. ." Конечно, вы можете войти на станцию ​​охраны. Мне просто придется заставить тебя жить в лагере возле поста охраны».

Входить могут только люди, находящиеся рядом с караульным помещением, например телохранители, сопровождающие колонну. Главным слугам и охранникам пока вход воспрещен.

Гиффорд улыбнулся и сказал: «Это не несправедливость. Мы проделали весь путь на запад и несколько месяцев жили в дикой природе. Мы давно привыкли жить в палатках. Пока мы не доставляем неприятностей Чан Лян Вэю. ."

Сказав это, он достал мешок с водой из овчины и протянул его Бао Цзунци: «Холодно и ветрено. Рот Бао Цзунци немного фиолетовый. Он, должно быть, замерзает. Выпейте немного супа, чтобы согреться».

Цзунци Бао взял мешок с водой из овчины и отпил несколько глотков. Острый вкус супа заставил его несколько раз чихнуть.

После чихания холод значительно ушёл и всё тело стало теплым.

"Это здорово!" Бао Цзунци почувствовал себя очень комфортно и вернул Гиффорду мешок с водой из овчины: «Спасибо».

«Г-н Бао, пожалуйста». Гиффорд достал еще один мешок с водой из овчины из толстого мешка на своей лошади и протянул его Тан Байху: «У Тан Байху тоже есть».

Тан Байху улыбнулся: «Цзи Цзюе действительно дотошный человек. Он даже принес мне нового. Я так знаком с Лао Бао, и они сражались вместе. Мы даже вместе лежали в куче трупов и пили его слюну. Я не против.

Услышав это, г-н Бао Ци отдал ему честь и сказал с улыбкой: «Большое спасибо, Тан Байху, за вашу доброту».

Тан Байху засмеялся и отругал: «Уйди отсюда, ты становишься все более и более худым после хорошей жизни».

Гиффорд был очень рад видеть, как они вдвоем играют. Казалось, что не только у Цинь Цяньху и дяди Се были хорошие отношения, но и солдаты двух стражей хорошо ладили друг с другом, поэтому он почувствовал облегчение, как и его дядя по клану.

С тех пор у него остались только больной дедушка и долг биологического отца. Кредитор был из игорного дома. Он пришел в дом с документом, подписанным его отцом, и забрал дом и землю. В доме ничего не осталось.

Дедушка знал, что он болен и долго не проживет, поэтому отвез его из сельской местности в дом Цзи в Фучэне. Используя свою доброту, помогая г-ну Цзи, когда он был молод, он встретил г-на Цзи и умолял его купить его в жены. Мой раб, я сказал, что могу подписать смертный контракт, все, что я хочу, это чтобы он благополучно вырос, а потом помочь ему создать семью и оставить след ладана в его семье.

Г-н Кеджи не согласился, сказав: «Какая причина покупать представителя той же расы в качестве раба?»

Вместо того, чтобы просить его подписать договор купли-продажи, он принял их к себе, позволил им жить в доме, помогал дому выполнять некоторую работу и ежемесячно давал им немного денег, что считалось их наймом.

В результате их бабушка, дедушка и внуки остепенились, и под опекой г-на Цзи дедушка прожил еще несколько лет, пока не достиг совершеннолетия в возрасте двенадцати лет, а затем скончался.

Когда его дед умирал, он оставил ему только одну фразу: «Я должен отплатить за свою доброту. Хотя ты не подписал акт предательства, твоя жизнь и твои способности были переданы твоим дядей. В этой жизни ты умрешь. " Вы не можете сделать ничего, что могло бы опозорить семью Цзи».

Дедушка сказал это потому, что в то время учился на бухгалтера. После завершения учебы он помогал семье своего дяди вести бухгалтерию. Для бухгалтера навыки бухгалтерского учета вторичны, и самое главное – обратить внимание на мастера. Вы верны своей семье и не можете иметь плохих намерений по отношению к семье своего хозяина.

Он согласился и дал ядовитую клятву.

Из-за всего этого дядя клана ему очень доверял. На этот раз он послал не собственного сына, а племянника по клану.

С тех пор он работал на побегушках у тети Се и тети Се вместе с господином и госпожой Цзи, Мастером Цзи, пока не умер от старости.

Кхе-кхе-кхе!

Послышался звук кашля. Услышав это, Гиффорд сказал: «Я собираюсь увидеться с братом Далином. У него плохое здоровье».

Сказав это, он сел на лошадь и бросился к карете, где сидел Гу Далинь. Он спешился и позволил лошадям следовать за конвоем. Затем он дал знак машинисту сбавить скорость, забрался на переднюю панель вагона, поднял занавеску и сел.

«Брат Далин, почему ты снова кашляешь? Ты кашляешь кровью?» — нервно спросил Гиффорд. Несколько лет назад, проезжая через деревню Гуцзя в округе Гаошуй, Гу Далинь встретил людей Цинь Цяньху, которые остались в деревне, и узнал, что Нечто произошло, его вырвало кровью на месте, и он серьезно заболел.

Позже я простудился и начал кашлять. В мокроте, которую я откашлял, была кровь.

Но врач сказал, что болезнь Гу Далина - это не туберкулез, а мокрота, вызванная попаданием крови в трахею и горло после кровавой рвоты. Если через несколько дней он перестанет кашлять ****-мокротой, беспокоиться не о чем.

Хотя прошло уже больше месяца, Гиффорд до сих пор помнит об этом. Всякий раз, когда Гу Далинь кашляет, он спрашивает, есть ли мокрота.

Ся Чжану было приказано следовать за Бао Цзунци, чтобы забрать Гу Далиня и остальных. В этот момент он ответил: «Я не кашляю кровью. Не волнуйтесь, мастер Цзи Цзю».

Услышав это, Цзи Фудо почувствовал облегчение. Он собирался поднять занавеску и позвать врача, чтобы тот проверил пульс Гу Далиня, но Гу Далинь остановил его: «Брат Цзи Цзю, нет необходимости, со мной все в порядке. Я просто подумал о чем-то и немного разволновался и Я только что вышел из себя. Кашель сейчас... прошел, не надо звать врача».

Гиффорд посмотрел ему в лицо. Хоть он и был немного бледен, но, к счастью, он уже был похож на человека. Это было не так, как когда он был в Гуцзякуне раньше, его лицо было все золотое и пурпурное, и он выглядел так, будто вот-вот умрет.

«Ладно, не вызывай врача. Хорошо отдохни и не думай слишком много». Хотя Гиффорд не знал, что узнал Гу Далинь, это настолько сильно ударило его, что ему пришлось утешать Гу Далина. Два предложения: «Мы почти в медицинском центре. Мы должны быть счастливы. Мы можем отбросить окружающие нас плохие вещи, и их всегда можно решить».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии