Глава 212. Гу Юмэй получает подарок.
Все согласились, и третий дедушка пошел домой и рассказал об этом третьей бабушке.
«Было так, что в день открытия мастерской мяса осталось много, и оно все висело в старом колодце. Сегодня вечером все приготовили. Давай поедим. Не будешь есть, мясо пойдет плохой." Третья бабушка последовала за ней. Лао Ян начал готовить ужин.
Гу Цзиньли позвонил госпоже Цуй, Гу Цзиньсю, госпоже Чу, Ло Хуэньяну, тете Тянь, Тянь Сяохуа и Гу Юмэй, которые не работали в прилавке, к себе домой и научил их готовить специи.
Гу Юмэй давно хотел узнать, как готовить специи. Она была очень счастлива, когда Гу Цзиньли позвал ее домой и научил готовить специи. Но она была высокомерна и настояла на том, чтобы взять Цяо, сказав странным голосом: «Наша семья сейчас не испытывает недостатка в деньгах, почему мы должны делать свои собственные специи, разве мы не можем просто купить несколько слуг, чтобы вернуться на работу?» ?"
Гу Цзиньли усмехнулся, посмотрел на нее и сказал: «Ты собираешься учиться? Если не научишься, уходи. Дверь во двор не закрыта».
Гу Юмэй поперхнулся и чуть не заплакал от гнева. Она просто сказала это небрежно и не собиралась учиться на этом.
Хотя она была очень зла, Гу Юмэй хотела научиться готовить специи, поэтому она бесстыдно осталась.
Гу Цзиньли достал восемь видов специй и сказал им: «26 апреля мы отгрузим 2400 килограммов товара. Это слишком много. Я не справлюсь один. Я научу вас рецепту, и мы сделаем это». приготовьте специи вместе». ».
Она указала на amomum villosum и тмин и сказала: «Эти две специи готовятся в доме матери Роб. Один фунт amomum villosum и два таэля голяшки. Равномерно перемешайте и положите в небольшой тканевый мешочек».
Затем он сказал: «Мать Ло, мать Хуэй, вы можете сейчас пойти в мастерскую и попросить Мо Чунюэ выбрать амомум виллозум и кемпферол, чтобы вы взяли их домой, и смешать эти две специи в соответствии с количеством, которое я вам сказал. Помните, Не кладите больше и меньше, иначе вкус будет не тот».
Ло Хуэнян была потрясена, когда услышала это: «Неужели все так просто?»
Гу Цзиньли кивнул: «Это так просто. Иди и работай со своей матерью. Не забудь прийти ко мне домой на ужин сегодня вечером».
"Хорошо." Ло Хуэнян и госпожа Чу встали, вышли из дома Гу Цзиньли и первыми пошли в мастерскую. Позволив Мо Чуньюэ взять амомум мохнатый и боярышник, она смешала две специи в соответствии с количествами, которые сказал Гу Цзиньли.
Гу Цзиньли сказал Гу Юмэю: «Твоя семья отвечает за приготовление гвоздики и корицы. Два ляна гвоздики плюс половина корицы смешайте две специи вместе, равномерно перемешайте, а затем положите подготовленные специи одну за другой в емкость. Тканевый мешок, просто надень его».
Она указала на дверь во двор и сказала: «Если помнишь, иди в мастерскую, возьми специи и смешай их дома».
Он добавил: «Когда твоя вторая тетя вернется, скажи ей вес, и пусть она сравнит его с тобой».
Гу Юмэй работает слишком медленно. Если бы ей пришлось делать это в одиночку, она бы не смогла производить несколько килограммов в день.
Гу Юмэй нахмурилась, услышав это, и закричала: «Гу Сяоюй, разве нет пяти, шести или восьми видов приправ? Почему ты научил нас смешивать только два типа? Почему ты не закончил урок? слишком задумчивы. Ты учишь нас готовить специи, но половину из них учишь, а другую половину прячешь. Если хочешь нас научить, просто доведи до конца. , я не научусь!"
Гу Цзиньли улыбнулся: «Этот вопрос был согласован несколькими семьями уже давно. Моя семья отвечает за рецепты тофу и специй. Если вы не убеждены, пойдите и расскажите об этом дедушке Сану и остальным во время ужина сегодня вечером. ."
Как учить и сколько учить – решать ей.
И метод, который она использовала, был самым безопасным. Одна семья контролирует пропорции двух специй, чтобы рецепт специи не утек.
кроме…
Гу Цзиньли отбросила ее руку и сказала: «Как ты думаешь, кем ты являешься? Достойна ли ты моих угроз? Ты действительно считаешь себя богатой женщиной. Все так заняты. Как ты думаешь, какой сладкий сон ты можешь осуществить?» не работая и просто делясь деньгами?" ?»
Похоже, вы настолько к этому привыкли, что через несколько дней после обустройства забыли тяжелые дни, когда вы ели корни трав и кору деревьев, когда спасались от голода?
У Гу Юмэя не было другого выбора, кроме как бежать в мастерскую за специями, плача.
Гу Цзиньли кричала ей вслед: «Запомни вес двух специй. Если ты поставишь неправильные гири и неправильно смешаешь специи, не говоря уже о том, чтобы разделить деньги, твоей семье придется оплатить мастерскую!»
Гу Юмэй разозлилась еще больше, когда услышала это. Придя в мастерскую, она хотела пожаловаться отцу, но отец в последнее время не так сильно любил ее и старшего брата, поэтому она могла только терпеть это и ничего не говорить. Она хотела излить свой гнев на Мо Чунюэ, но Мо Чунюэ не было. Она уже взяла специи и последовала за госпожой Чу и Ло Хуэнян к дому Ло.
Ей оставалось только выбрать корицу и гвоздику и отнести их домой.
К счастью, ее дом находится недалеко от мастерской, иначе она бы умерла от истощения.
Прежде чем вернуться домой, она увидела девушку в длинном малиновом парчовом пальто и юбке, держащую в руке коробку, стоящую у двери своего дома.
Когда Гу Юмэй увидела девушку, ее взгляд сразу же сосредоточился на ее юбке. Юбка была такой красивой. Должно быть, это парча. Она все еще могла позволить себе парчу. Она выглядела как молодая леди из богатой семьи.
Вот только зачем к ней в дом пришла барышня из богатой семьи?
Неужели в ее семье нет богатых людей?
Может ли это быть кто-то, посланный госпожой Шан Сюкай?
Гу Юмэй хотела доставить удовольствие госпоже Шан Сюкай и полагалась на свои связи, чтобы найти хорошую семью для брака. Теперь она почувствовала, что эта девушка должна быть кем-то, кого послала мадам Шан Сюкай, и сразу же воодушевилась: «Сестра, кого ты ищешь?»
Гу Юмэй положила свою ношу, пригладила волосы, поправила одежду, взяла хлопковый носовой платок и сказала мягким голосом: «Это мой дом. Что ты делаешь, чтобы сестра приходила ко мне домой?»
Это то, что ты сказал? Я слышал от старшего брата, что все большие семьи в городе так говорят.
Лицо Хуаэр было густо намазано румянами, чтобы скрыть след от пощечины Цзоу Юваня. Увидев притворство Гу Юмэй, она почувствовала себя очень пренебрежительно, но вспомнила объяснение Цзоу Юваня и сказала Гу Юмэю: «Ты единственная девочка из этой семьи. Дело вот в чем. Моя молодая леди приехала погостить в доме моего дедушки. Через несколько дней она привезла несколько подарков из округа и раздала их девочкам в деревне. Надеюсь, вам это не понравится, и вы подарите их.
Когда Гу Юмэй услышала это, ее глаза загорелись. Она снова посмотрела на картину и спросила: «Откуда ваша дама?»
Эта девушка на самом деле горничная, и даже горничная так хорошо одета. Насколько богата эта молодая леди?
Хуаэр знал, что отношения между мастерской Гу и семьей Цзоу и Лу были плохими, поэтому он не назвал себя четко. Он просто сказал: «Он не какой-то дворянин, он просто обычная семья в уезде. Хозяин семьи — мелкий чиновник в уездном правительстве».
Все-таки официальная дама!
Гу Юмэй была так счастлива, что поспешно хлопнула дверью во двор и крикнула внутри: «Брат Фа, подойди и быстро открой дверь. Я убью тебя. Разве ты не видел, как приближается высокий гость?»
Фа Гэр, этот идиот, умеет сидеть дома и целыми днями измельчать специи. Что измельчать? Мы уже наняли работников, зачем нам еще нужен такой мелкий работодатель, как он?
(Конец этой главы)