Глава 2175: Рождение
Бах Бах бах!
Голова Дэн Баня была благородной, а его дядя Лу избил его кожу и потерял сознание.
Если бы не страх нанести вред Цао Саньляну, Лу Бай позаботился бы о двух сыновьях Цао Саньляна. Он поднял пыточную палку и одним ударом ударил Цао Саньляна по талии, оставив его парализованным в постели.
Это избиение настолько напугало сестру Лу, что она не смела больше действовать.
Второй дядя Лу был проницательным и знал, что с Лу Бай все в порядке. Он указал на потерявшего сознание дядю Лу и выругался: «Цао Саньлян, ты плохое семя, способное убить тысячу мечей. Ты на самом деле солгал нам, что брат Бай убил родственника императора в столице. Императора». Он в ярости и хочет убить всех девяти членов семьи Лу. Если ты не хочешь быть замешанным, немедленно приди и разорви связи с братом Баем!»
Он снова закрыл лицо и горько заплакал: «Во всем виноват Цао Саньлян, папа, это он нам лгал... Мы видели, как рос брат Бай, и обнимали его, и давали ему яйца, когда он был ребенком. это человек, который любит его больше всего, как он мог разорвать с ним связь?!»
Дядя Лу не глупый. Увидев это, он на коленях подошел к отцу Лу. Он натянул брюки и закричал: «Брат, нас обманул Цао Саньлян. Я очень не хочу разрывать наши отношения с твоей семьей…»
Брат Лу был сварливым, не мог больше слушать и сердито сказал: «Уйди, не запугивай моего отца за честность. Какое у тебя лицо? Мы ясно видели это уже более десяти лет. Вот нет смысла плакать. Мы больше не будем такими, как ты». Какие люди приходят и уходят.
Услышав это, третий дядя Лу закрыл сердце одной рукой, указал на брата Лу другой и крикнул отцу Лу: «Брат, посмотри на своего второго старшего брата, он публично оскорбил меня как старшего… Брат , ради тебя, я не буду с ним спорить, но мы братья и нам нельзя разрывать наши отношения, иначе мы заставим умереть всю нашу семью!»
Хе-хе, твой сын хочет отречься от нас после своего успеха?
ни за что!
Мои сыновья все еще ждут, чтобы стать чиновниками через Лу Бая.
В это время он начал искать смерти. Мировой судья Тан дрожал от гнева. Он не ожидал, что семья Лу будет такой. Как жаль: «Вы сделали неправильный расчет. Вы хотите умереть? Не волнуйтесь, Его Величество уже сделал это возможным для вас».
Затем он сказал Чжэн Тунпаню: «Чжэн Тунпань, зачитай указ Его Величества лично, чтобы они могли его ясно услышать».
«Эх». Чжэн Тунпан тоже был очень зол. Для меня было большой честью иметь благородного человека из бедной семьи в особняке Хэань, но семья Лу хотела поставить всех в неловкое положение, поэтому не было необходимости быть с ними вежливым.
Увидев, что Цао Саньлян все еще без сознания, Чжэн Тунпань приказал руководителю группы Дэну: «Разбудите Цао Саньляна и дайте ему вместе выслушать императорский указ».
"Да." Бантоу Дэн проработал государственным служащим более 20 лет и знал множество хитростей. Он ударил Цао Саньляна ножом в поясницу и очнулся от боли.
Ура!
На него снова вылили кастрюлю с горячей водой, и Цао Саньлан полностью ошпарился до сознания.
Чжэн Тунпин сказал: «Все, пожалуйста, встаньте на колени и послушайте приказ!»
Услышав это, зрители тут же сказали: «Эй, встаньте скорее на колени, мы собираемся объявить императорский указ императора. Если вы не встанете на колени, вас обезглавят».
Раздался громкий рев, и люди встали на колени на улице.
Чжэн Тунпань начал громко читать императорский указ. Прочитав его, он боялся, что они не поймут, поэтому повторил им это еще раз на просторечии: «В императорском указе императора говорилось, что человек из округа Цяньшань — это Лу Бай, и он уже благородный человек». , никому не разрешается использовать свою личность как родственника, земляка, старого друга, товарища по играм детства или ближайшего соседа для получения льгот. Любой, кто посмеет нарушить закон, не подчинится приказу, и вся его семья будет обезглавлена. Вы понимаете?!"
«Я понимаю, я понимаю, мы обязательно сделаем то, что сказал император». Присутствующие люди должны быть настроены очень позитивно, даже немного взволнованно. Видно, что они просто взволнованы и не боятся.
Мировой судья Тан прекрасно знал, что сельские жители впервые услышали этот приказ. Если бы он не показал им немного крови, это не послужило бы предупреждением. Он просто указал на дядю Лу и сказал: «Этот человек оклеветал и унизил мужчин округа Цяньшань в письме о разводе. Вот что он сказал: если вы совершите преступление, вас следует обезглавить публично в соответствии с законом. Если он совершит преступление впервые, пусть ему отрубят руку в назидание остальным. Давай, казнь!»
«Почему бы и нет? Префект уже высказался, как же нам не сократить это?»
«Но ведь это дядя уездного человека, неужели он его обезглавливает? Если он обезглавит уездного человека, то он не сможет расплатиться с префектом, когда тот вернется?» Хе-хе, позволь мне нарезать это, чтобы ты увидел!
Префект Тана послал кого-то вызвать палача из правительства округа. Палачом был высокий мужчина с бородой, вымазавший лицо киноварью. Глядя на него свирепым взглядом, он поднял нож и одним ударом отрезал Цао Саньляну руку. Он истекал кровью на месте. Руки с брызгами полетели, распугав десяток робких людей.
Закончив отбивную, он сразу же попросил врача его вылечить. Он также вытащил своего второго дядю и третьего дядю и избил их двадцатью большими палками на глазах у всех.
После этого наказания трое родственников семьи Лу и жители округа Юйцзян были полностью отстранены от идеи использовать имя Лу Бая для совершения зла.
Префект династии Тан передал дедушке Лу письмо дяди Лу о расторжении брака: «Ты должен сохранить его. Что касается того, хочешь ли ты разорвать брак или нет, ты можешь решить сам».
Дедушка Лу был очень благодарен, но он не мог разорвать отношения с семьей Цао и двумя своими сыновьями. Ведь рядом еще были внуки, и он не мог им навредить.
Брат Лу не мог дождаться, чтобы спросить: «Господин судья, правда ли, что мой младший брат получил официальный титул? Тогда он вернется в свой родной город? Или он будет жить в столице и никогда не вернется?»
Префект Тан подробно объяснил им ситуацию.
Услышав это, семья Лу была очень счастлива.
Дедушка Лу сказал: «Хорошо, хорошо, тогда мы можем остаться дома и подождать, пока он вернется».
Новость о том, что Лу Бай получил официальный титул, быстро распространилась по особняку Хэ'ан. Люди, знавшие Лу Бая, были удивлены и счастливы. Они не ожидали, что Лу Сю, который зарабатывал деньги, сочиняя рассказы для Шэн Хэлоу, мог стать настолько знаменитым. Удача?
Жители округа Тяньфу вскоре узнали о хороших новостях. Когда об этом услышала третья бабушка, она серьезно сказала: «Старуха уже сказала, что Сяо Лу суждено быть богатым и знатным, и он обязательно будет чиновником в этой жизни».
Чэн Гээр засмеялась до смерти, услышав это, и сказала: «Третья бабушка, в письме, отправленном домой моей второй сестрой в прошлом месяце, также конкретно говорилось, что тебе не следует быть слишком суеверной. Суеверия нехороши. Если у тебя нет хорошее лицо, брата Лу Бай можно повысить до чиновника. Для присвоения звания должна быть серьезная причина».
Третья бабушка взглянула на него и сказала: «Что ты знаешь о своем ребенке? Сяо Лу суждено стать богатым!»
У брата Чэна не было другого выбора, кроме как отказаться слушать, поэтому он мог только уйти от Гу Цзиньли: «Третья бабушка, ты никогда не должна этого делать. Если ты и дальше будешь такой суеверной, я напишу второй сестре и попрошу ее продолжай говорить о тебе».
Третья бабушка поспешно сказала: «Чэнчэнчэн, давай не будем об этом говорить, старушка, но тебе не разрешено писать Сяоюй. Когда письмо придет, она, вероятно, все еще будет выздоравливать после родов, поэтому ей нельзя злиться. ."
Он снова посмотрел на госпожу Цуй и спросил: «Невестка Дашань, какой сегодня день? Девушка Сяоюй скоро рожает?»
Г-жа Цуй шила маленькую одежду для ребенка Гу Цзиньли. Она кивнула и сказала: «Почти пора рожать. Обычно близнецы рождаются рано. Сестры Сю и Ан Гир родились в девять месяцев».
Третья бабушка поспешно сказала: «Эй, с сегодняшнего дня наша семья будет вегетарианской в течение месяца, а потом мы сможем есть мясо после того, как рыбка успешно родит».
Г-жа Цуй кивнула в знак согласия: «Вы правы, тогда наша семья в последнее время не ест мясо».
Он также сказал брату Чэну: «Тебе не разрешается есть волков, которых ты выращиваешь».
Чэн Гээр горько плакала: «Мама, волки не овцы. Они едят мясо. Мы не можем позволить им есть зеленую траву, верно?»
Госпожу Цуй это не волновало: «В любом случае, в этом месяце мы не увидим мяса в нашем доме… Рождение ребенка — это однодневное мероприятие, поэтому вы должны обратить на все внимание и не быть беспечными». , чтобы ты не нарушил табу какой-нибудь мимолетной волшебной семьи».
Это навредит рыбке и детям.
(Конец этой главы)