Глава 218. Глупые люди не заслуживают сочувствия.
Гу Цзиньли посмотрел в сторону пальца Третьей бабушки и увидел худощавого мужчину, поднявшего ноги на цыпочки. Он нахмурился и сказал: «Третья бабушка, это хромой человек. Купить его – бремя».
«Третья бабушка знает, но он выглядит очень знакомым. Мне всегда кажется, что я где-то его видела». Третья бабушка сказала с красными глазами: "Может быть, я неправильно помню, но встретить кого-то, кто выглядит знакомым, - это тоже судьба. Бог попросил нас купить его. Давайте купим его и дадим ему сделать небольшую работу в мастерской. Этого не будет". пустая трата денег."
Увидев, что третья бабушка снова плачет, Гу Цзиньли поспешно сказал: «Хорошо, пожалуйста, сначала не плачь. Мы спросим его несколько слов, а затем пощупаем его пульс. Если он не болен, мы останемся».
— Хорошо, хорошо, тогда спрашивай быстрее. Третья бабушка уговаривала ее.
ГУ Цзиньли указал на хромого молодого человека и сказал: «Выходи».
Молодой человек знал, что он хромой, и думал, что семья его не купит, поэтому пожал плечами. Когда он услышал слова Гу Цзиньли, он сразу же поднял голову, захромал, отдал честь Гу Цзиньли и сказал: «Пожалуйста, передайте от меня привет моему маленькому боссу».
Услышав его слова, Гу Цзиньли спросил: «Вы раньше были слугой?»
Мужчина ответил: «Да, младший — сын богатой семьи в префектуре Далянь на северо-западе».
Они по-прежнему рождаются в одной семье, то есть оба родителя являются слугами.
«Как тебя зовут? Сколько тебе лет?» Гу Цзиньли вспомнил, что сказала третья бабушка. Мужчина выглядел знакомым и добавил: «Сколько человек в семье? Как зовут ваших родителей? Они еще живы?»
Мужчина ответил: «Младшего зовут Ли Аньцзы. В этом году ему исполнится двадцать. В семье пять человек. Его родители, братья и сестры все еще живы, но... его продали отдельно».
— сказал мужчина, уже вытирая слезы.
Цзян Цзяо указал на Ли Аньцзы и сказал: «Это хромой человек. Изначально я не планировал его покупать, но он служил молодому мастеру и умел читать. Мастерская по производству соевого масла попросила кого-нибудь выучить наизусть некоторые вещи. вещи, поэтому я купил его».
Вы также можете читать, это очень хорошо.
ГУ Цзиньли продолжал спрашивать его: «Как зовут твоих родителей?»
Ли Аньцзы сказал: «Моего отца зовут Ли Дуофу, а мою мать зовут Ли Гуйюнь».
«Третья бабушка, их обеих зовут Ли. Вы помните кого-нибудь из знакомых по имени Ли Дуофу или Ли Гуйюнь?» — спросил Гу Цзиньли Третью бабушку.
Третья бабушка нахмурилась и на мгновение задумалась, затем покачала головой: «Нет».
С этой точки зрения он не должен быть потомком ее знакомой.
— Возможно, я неправильно это увидел. Третья бабушка сказала немного виновато.
Третий дедушка спросил ее: «Тогда ты все еще хочешь его купить?»
Третья бабушка замялась: «Это... отстой».
Действительно нехорошо покупать хромого человека.
Гу Цзиньли сказал: «Купи это. Немногие люди в мастерской умеют читать. Если ты купишь это, это поможет нам что-то запомнить. Брат, так будет легче».
В цехе все были неграмотны. Трудно было найти человека, умеющего читать. Наконец я встретил одного. Хотя он был хромым, его можно было купить. Это стоило всего чуть больше одного таэля.
«Наша мастерская планирует вас купить, вы готовы остаться и работать в мастерской?» — спросил Гу Цзиньли Ли Аньцзы.
Ли Аньцзы сказал: «Я хочу, я хочу!»
Он указал на девушку в толпе и сказал: «Ее зовут Ян Чуньсяо. Как и младшая, она раньше была служанкой в особняке Ли. Она была горничной рядом с молодой женщиной. Она грамотна и может помочь. с письмом».
Янь Чуньсяо был очень взволнован, когда услышал это, но подавил волнение в своем сердце. Он не сделал шаг вперед и не заговорил. Он просто стоял и приветствовал тело Гу Цзиньли. Ян Чуньсяо родился в семье. Он знал, что его хозяин ничего не говорил, поэтому он не мог ни двигаться, ни говорить.
Увидев, что она знает правила, Гу Цзиньли спросила: «Почему тебя продали?»
Янь Чуньсяо сказал: «Когда я вернулся в дом моего маленького хозяина, семья Ли потеряла много денег из-за бегства от голода, и их жизнь не так хороша, как раньше. В настоящее время еда и деньги дороги, и они не могут этого сделать». Я не могу позволить себе содержать такое количество слуг. После прибытия в особняк Хэ'ан в семье хозяина остались только первоклассные служанки и слуги каждого хозяина, а все остальные слуги были проданы».
Все в порядке, но Гу Цзиньли на самом деле не хочет ее покупать.
Эта девушка такая красивая. Она бежала всю дорогу и все были худые как палка от голода, почти как привидение. Но она не была такой уж худой, лицо у нее все еще было немного румяным, и...
«Протяни руку». Сказал Гу Цзиньли.
Янь Чуньсяо на мгновение был ошеломлен, некоторое время колебался, а затем протянул руку.
Гу Цзиньли положила три пальца ей на запястье и пощупала пульс. Через некоторое время он улыбнулся и спросил: «Как ты думаешь, моя семья купит тебя?»
Хотя волосы они собирали в девичий пучок, их тела не были чистыми. У них было как минимум два выкидыша, последний из которых случился, вероятно, три месяца назад. В то время они, вероятно, все еще находились в семье хозяина.
Вы все еще можете забеременеть, спасаясь от голода. Как это неторопливо и неторопливо. Ты по-прежнему служанка рядом с молодой леди. От кого вы забеременели? Ли Аньцзы? Или хозяин особняка Ли?
Янь Чуньсяо была шокирована тем, что эта деревенская девушка действительно могла почувствовать ее пульс. Она была так напугана, что быстро отдернула руку и сказала: «Мой раб... Я не хочу здесь оставаться».
Когда Ли Аньцзы услышал это, он сразу же забеспокоился: «Чуньсяо, о какой чепухе ты говоришь? Разве ты не говорил, что мы собираемся продать его семье?»
Гу Цзиньли многозначительно улыбнулся, когда услышал это. Видя, как Ли Аньцзы беспокоился о Янь Чуньсяо, он, должно быть, никогда не прикасался к Янь Чуньсяо. Он был максимум запасным колесом. Вероятно, он до сих пор думает, что Ян Чуньсяо невиновен.
Янь Чуньсяо сказал: «Брат Аньцзы, не беспокойся обо мне. Мы все слуги. Мы слуги, куда бы мы ни пошли. Неважно, продаются ли нас в одном месте или нет».
«Чуньсяо, как ты можешь такое говорить? Если оно не продается в одном месте, оно не продается в одном месте…» Ли Аньцзы покраснел и не смог сказать остального.
У Гу Цзиньли не было времени слушать, поэтому он сказал Цзян Цзяо: «Второй дядя Цзян, наша семья не хочет этого Ли Аньцзы. Ты можешь забрать его».
Вы снимаетесь в дораме об айдолах? Такие неразлучные. В этом случае ему следует пойти и составить компанию Янь Чуньсяо.
Ли Аньцзы не ожидал, что он уже богат, но из-за Янь Чуньсяо семья Гу не стала его покупать.
Ли Аньцзы со слезами на глазах посмотрел на Гу Цзиньли: «Мой маленький босс…»
Он хромой человек, поэтому найти покупателя непросто.
Гу Цзиньли наконец спросил его: «Какие у вас отношения с этим Янь Чуньсяо? Это помолвка, пожизненное обещание или держание за руки?»
Сначала она хотела спросить, целовала ли она его раньше, но волны были слишком сильными, и она боялась напугать присутствующих древних людей.
Когда Ли Аньцзы услышал это, его лицо стало еще краснее, и он поспешно замахал руками: «Нет, нет, Чуньсяо — невинная девушка. Пожалуйста, не говорите такие вещи, так как это испортит репутацию госпожи Чуньсяо».
ГУ Цзиньли улыбнулся. Неужели Янь Чуньсяо все еще нуждается в ней, чтобы испортить свою репутацию? Тело Янь Чуньсяо сломано, ясно?
Но она не хотела говорить об этом Ли Аньцзы, потому что глупые мужчины не заслуживают сочувствия.
Гу Цзиньли проигнорировал Ли Аньцзы и просто попросил присутствующих жертв выстроиться в очередь. Она измерила их пульс один за другим, проверила зрачки и языки.
Две четверти часа спустя она проверила все более чем 20 жертв, указала на двух высоких мужчин среди них и сказала: «Дядя Цзян, мы не можем допустить этих двух людей».
(Конец этой главы)