Глава 2191: большое количество гостей
Другого пути нет. Посты охраны находятся далеко друг от друга, поэтому необходимо прийти заранее. В противном случае, если вы не выйдете куда-нибудь в день банкета Сто дней, все разойдутся еще до вашего прихода.
Цинь Санлан и его жена давно предвидели эту ситуацию и послали двух братьев, дядю Цинь и Сяо Чэнджу, а также тетю Сюн, мать и сына, чтобы встретить первых гостей возле гауптвахты.
Они послали семью Сяо развлечь их, потому что Гу Далин отсутствовал... В конце прошлого года он отправился на северо-восток, чтобы продать смесь для лечения абсцессов. Он спрашивал о местонахождении там своей жены и дочери, но еще не вернулся.
Дядя Цинь — единственный старший в семьях Цинь и Гу, поэтому дядя Цинь может взять только брата Сяо Чэнджу, чтобы принять гостей.
Вдова Сяо была так счастлива, что пошла к тете Сюн и спросила ее, сколько приличной одежды она хочет: «Нам приходится выходить, чтобы развлекать гостей семей Цинь и Гу. Мы одеты слишком плохо и теряем достоинство Семьи Цинь и Гу... Что ж, ради моего племянника и жены моего племянника, пожалуйста, купите комплект атласной одежды для каждого из членов нашей семьи. Летом носить атласную одежду — это здорово!»
Тетя Сюн уже давно привыкла к нраву семьи Сяо. Выражение ее лица нисколько не изменилось, и она вынесла для нее два комплекта одежды: «Новые сделаны вашей светлостью как дань уважения вам и моему дяде. Моя жена уже забрала их».
Комплектов было всего два, и они были не из атласа. Вдова Сяо так разозлилась, что купила бесплатно два комплекта новой одежды. Она просто выругалась несколько раз и ушла.
В день банкета Сто дней дядю Циня разбудили посреди ночи и заставили надеть новую одежду.
Дядя Цинь был убежден: «Не то чтобы ты не носил новую одежду, так почему ты так взволнован?»
Вдова Сяо: «Бах, ты слишком меня недооцениваешь. Я очень рада, потому что сегодня могу заработать еще одно состояние».
Вдова Сяо объяснила: «Приведите с собой нашего младшего сына и внука, и пусть они окликнут гостей, когда увидят их. Если гости увидят, что они создают проблемы, они должны подарить им какие-нибудь подарки. С таким количеством гостей, если каждый из них им дан такой же подарок, наша семья будет богатой». Понятно!"
Дядя Цинь: «…»
У вас действительно есть эта идея.
«Не думайте об этих хороших вещах, просто оставайтесь дома и не доставляйте неприятностей. Я и двое моих сыновей уйдем первыми».
Дядя Цинь был так раздражен вдовой Сяо, что не мог заснуть, поэтому просто перестал спать и пошел тащить двух своих сыновей. Отец и сын зевнули и вышли из гауптвахты.
Поэтому, когда пришла первая группа гостей, их приняли дядя Цинь и другие.
Было темно и туманно, поэтому мой дядя приехал забрать его лично. Чэнь Байху почувствовал, что он очень горд и очень счастлив. Он сжал кулаки и сказал: «Я Чэнь Байху из гвардии Хушань. По приказу лорда Цяньху я привел сюда людей, чтобы поздравить Чан Лян Вэй Цинь. Тысячи семей рады появлению Линьэр!»
Он также приказал людям, стоящим за ним: «Поторопитесь и поднесите подарки».
"Да." Солдаты позади него ответили, поднесли подарки и с гордостью открыли коробку, чтобы дядя Цинь и остальные могли их увидеть.
Ну и подарки раздавались несколько бурно, с мечами, ружьями, луками, стрелами и стременами.
«Это все двойные порции. Каждому из двух молодых мастеров будет по одной, так что не нужно ее хватать!» Чэнь Байху сказал, указывая на новую пару стремян: «Я желаю двум молодым мастерам больших успехов!»
Это слово красивое. Хоть это и не элегантно, но имеет хороший смысл.
Дядя Цинь улыбнулся и сказал: «Большое спасибо, Чэнь Байху. Давай сначала отдохнем здесь в палатке и позавтракаем. Когда придет время Чэня, мы сможем снова войти в караульное помещение».
Было еще темно, поэтому поместить солдат с других постов охраны было затруднительно.
Чэнь Байху и другие знали это правило и, не задумываясь, сложили кулаки и сказали: «Спасибо, дядя».
Дядя Цинь кивнул, и Сюн Да немедленно отвел их в палатку отдохнуть.
В этом году лагерь был построен заново. Он был украшен внутри и выглядел очень красиво. После того, как были поданы тарелки с эмпанадас, яйцами и бульоном, все солдаты заволновались и уставились на еду глазами. светиться.
Однако Чэнь Байху удерживал их, поэтому они не осмелились схватить его. Они подождали, пока Сюн Да выйдет, прежде чем начать есть.
«Есть еще суп из баранины, в нем много баранины».
«Вы все должны есть, как я, не позволяйте крошкам летать и позорить наших Хушанских стражников!» Чэнь Байху увидел, что они выглядят уродливо, когда едят, поэтому отругал их. Внутри они с удовольствием ели, а снаружи было очень оживленно. Звук экипажей и лошадей никогда не прекращался, и группы гостей приезжали в Чан Лян Вэй на стодневный банкет.
Гостей было много, включая мужчин и женщин. Перед рассветом в Чанлян Вэйвай кипела деятельность.
Вдова Сяо подбежала, чтобы увидеть их, но не могла больше этого терпеть, поэтому немедленно вернулась, взяла Сяо Цинъюнь и Сяо Гуя и отнесла их к дяде Цинь, попросив попросить поздравительный подарок для гостя.
Солдаты были все старые и грубые. Видя, что это всего лишь благословение, только молодые люди женского пола или вместо тысячи семей сделали бы мне подарок.
Но даже в этом случае Сяо Цинъюнь и брат Сяогуй также получили много подарков.
Госпожа Фэн из Шалювэй приехала поздравить ее лично. Увидев это, она дала каждому из них по банкноте в пятьдесят таэлей. Брат Сяогуй в шоке сглотнул слюну. Он посмотрел на это и спросил дядю Циня: «Дедушка, ты можешь или?»
Он становится старше и лучше разбирается в деньгах. Он чувствует, что госпожа Фэн дала слишком много, и ему нехорошо это принимать.
Дядя Цинь кивнул: «Да».
Их семья - это «разрушенная семья», поэтому им приходится выглядеть как разрушенная семья, чтобы продолжать дурачить людей Сюй Ю.
Цзи Чжэньнян, Куан Ши и госпожа Лай также прибыли. Они очень разозлились, когда увидели, что семья Сяо держит своих детей и просит подарок.
Цзи Чжэннян отругал: «Куча необразованных людей полностью опозорила семьи Цинь и Гу. Нет, мы должны быстро пойти в гауптвахту и рассказать Гу Сяоюй, что сделала семья Сяо, и попросить ее прислать кого-нибудь, чтобы позаботиться о них. " Они забрали их обратно и заперли, чтобы им не было неловко, когда они выйдут!»
«Потише. Если гости услышат это, не смутит ли это Санланга и жену Санланга еще больше?» Госпожа Куан сказала что-то Цзи Чжэньняну и попросила Сидзина поехать за каретой госпожи Фэн к сторожке.
Они были знакомы с Гу Цзиньли благодаря дружбе на протяжении всей жизни, и их быстро отвезли к Гу Цзиньли.
Миссис. Фэн воспользовался ими и пошел прямо в главную комнату дома, не дожидаясь в цветочном зале.
«ГУ Сяоюй, поторопитесь и пришлите кого-нибудь, чтобы вернуть семью Сяо. Вы даже не представляете, что они сделали… ах!» Цзи Чжэньнян внезапно бросилась вперед, как будто увидела привидение, и ущипнула Гу Цзиньли за талию обеими руками. Она увидела, что талия Гу Цзиньли была всего лишь после того, как она сложила ладони вместе и сделала их на один палец шире, она была шокирована и рассержена: «Гу Сяоюй, почему твоя талия такая маленькая? Как она может быть такой маленькой?!»
Она была так зла, что, хотя и родила ребенка, ее талия все еще была такой тонкой.
«Поверни меня». Цзи Чжэньнян была так зла, что развернула Гу Цзиньли и посмотрела на свою задницу. Когда она увидела, что ее **** почти такая же, как и до того, как она была беременна, она разозлилась, указала на двоих детей и сказала: «Вы родили этого? Может быть, у вашего Цинь Санлана есть наложница? и у него родились двое детей?»
Должно быть, именно поэтому фигура Гу Цзиньли такая же хорошая, как и раньше!
Снято!
Гу Цзиньли отбросила руку, указывая на двоих детей, и сердито сказала: «Цзи Чжэньнян, сегодня 100-дневный банкет для двоих детей. Мне плевать на тебя. Если ты снова посмеешь говорить чепуху, я отравлю ты и превратишь свое лицо в абсцессы».
Цзи Чжэньнян была так напугана, что быстро закрыла лицо и отступила к двери: «Я была неправа, не трогай мое лицо».
Либо она сделала это специально, либо просто завидовала.
Они все рожают, так почему фигура Гу Цзиньли такая же, как и до того, как она была жива, но ее талия толще, а ее член тоже больше.
Гу Цзиньли сказал: «После того, как вы родились, я напомнил вам, что вам необходимо восстановить тазовое дно и мышцы тазового дна. Вы боитесь боли и усталости, поэтому срезаете углы. Кто может вас винить?»
Цзи Чжэньнян заплакал и спросил: «Не слишком ли поздно мне сделать это сейчас?»
Гу Цзиньли: «Твоя нынешняя фигура неплохая, ты справишься, если не продолжишь».
Цзи Чжэньнян отказался: «Нет, я должен это сделать. Я не могу позволить тебе выглядеть лучше меня!»
Куан Ши закатила на нее глаза и сказала: «Не льсти себе. Фигура жены Санланга всегда была лучше твоей. Даже если ты будешь тренироваться до смерти, ты не сможешь соответствовать ее фигуре, если не перевоплотишься».
(Конец этой главы)