Глава 2234 ускользнула
Он быстро посмотрел на Чжицинь Чжию и спросил их глазами.
Они оба не осмелились ничего сказать. Они позаботились только о Цуй Синьяне, который все еще притворялся, что теряет сознание.
Хозяин дома престарелых семьи Сюй не осмелился скрыть это, поэтому прошептал об этом на ухо Сюй Ляну.
Что?
Сюй Хэ публично обнял свою тетю.
Ублюдок, ты ищешь смерти!
Сюй Лян был так зол, что хотел разорвать Сюй Хэ на куски, но сейчас было не время говорить об этом, и он не мог поднимать этот вопрос. Лучшим способом было не упоминать об этом и позволить этому плохому поступку постепенно забыться.
Но когда он взглянул на присутствующих женщин Цяньху, по крайней мере у семидесяти из них были сплетни в глазах, и они боялись, что это дело распространится среди них.
Что я должен делать? Как мне остановить этих людей? !
Но это женщины Цяньху, и их невозможно заставить замолчать. Сюй Лян не мог придумать хороший способ, поэтому он мог только прошептать мастеру: «Отправьте кого-нибудь обратно в лагерь, чтобы найти господина Цяньшаня и рассказать ему об этом».
Только вмешательство г-на Цяньшаня может остановить слухи, которые вот-вот разразятся.
Миссис Ситу усмехнулась, когда увидела это, знала ли она, что торопится? Тогда зачем позволять наложнице выходить на пир навстречу людям!
Миссис. Бай чуть не расплакалась, когда услышала насмешку госпожи Ситу, но ей пришлось сгладить ситуацию: «Госпожа Ситу, вы, дамы, устали от посещения сада и охоты за сокровищами. Почему бы вам сначала не позволить им поужинать? и отдыхать в доме после еды?»
Госпожа Ситу больше не могла этого выносить и спросила ее: «Когда происходит так много всего, кто может спать?»
Госпожа Бай плакала, когда ее спрашивали, и не осмеливалась говорить.
Услышав это, Сюй Лян пришел в себя и быстро попросил инструкций: «Что имеет в виду госпожа Ситу?»
Этот банкет был использован семьей Сюй, чтобы привлечь на свою сторону женщин из Цяньху, и поскольку дорога была далеко, они договорились, чтобы женщины остались на одну ночь в деревне Цихэ и вернулись завтра.
Госпожа Ситу сказала: «Банкет закончился, и вам, дамы, еще предстоит позаботиться о делах караульного помещения. Пожалуйста, отошлите своих дам».
Это лучший способ. Сюй Лян поспешно послал кого-нибудь сделать приготовления.
Как человек, который был одним из организаторов банкета, г-жа Бай лично сопровождала женщин Цяньхуо одну за другой: «Сегодняшний прием не очень хороший. Когда наступит китайский Новый год, в особняке маркиза проведут еще один банкет, чтобы наградить всех. мы снова соберемся и поедим. Это одно удовольствие».
Она тихо подумала в своем сердце: «В следующий раз, когда Цуй Синьян будет устраивать банкет, она никогда не придет, чтобы показать лицо Цуй Синьяна!»
Госпожа Ши и остальные не возражали: «Как мы можем не оказать хорошее гостеприимство? Нам понравился сегодняшний банкет, но жаль, что сокровища еще не найдены, поэтому мы потеряли много денег».
Есть еще незаконченные сплетни... Миссис Ситу очень хочет, чтобы они дочитали сплетни. Это наполовину сделано, а результата нет. Мне придется побеспокоиться об этом некоторое время, когда я вернусь!
Миссис. Ши хотел бы спросить госпожу Бай, есть ли у Сюй Хэ и тети Цуй старая дружба?
Но она не была глупой, поэтому не спросила. Вместо этого она спросила: «Эти члены семьи Лань не будут казнены, верно? Их лучше не убивать. Они довольно жалки. Сохранить их в живых — это благословение. Может быть, они будут благословлены». Накопив деньги, г-н Хоу и тетя Цуй в старости заведут детей!»
Я просто не знаю, существует ли на самом деле старик. Он сын маркиза Сюя?
Увидев волнение в глазах госпожи Ши, госпожа Бай почти потеряла самообладание. Она проигнорировала ее сплетни и сказала: «Семья мастера Хоу всегда была доброй, и госпожа Ситу сказала, что деревня Цихэ — благословенная земля, и здесь нельзя убивать животных. Семья Лань определенно будет в целости и сохранности».
«Госпожа Бай, уже поздно. Пойдем попрощаемся с другими дамами, не откладывая свой визит». Госпожа Цао увидела, что лицо госпожи Бай потемнело, и поспешно утащила госпожу Ши.
Госпожа Бай чуть не заплакала... Цуй Синьян попала в беду, почему она должна смущаться!
Но ей пришлось взбодриться и продолжить провожать гостей. Ее лицо застыло от смеха, прежде чем она проводила более сотни дам из Цяньху.
Сюй Лян даже попросил монахинь отправить женщинам подарки. Поскольку что-то случилось, он дал каждому из них дополнительно по сто таэлов серебряных банкнот и попросил их не выходить на улицу и не говорить чепухи. «Госпожа Чжан, мы болтаем». Госпожа Ши находилась на второй линии защиты и была знакома с господином Ханем. Увидев, как она разговаривает с Гу Цзиньли, она подбежала и сказала:
Затем он улыбнулся Гу Цзиньли и сказал: «Госпожа Цинь действительно умеет делать аттрактанты для насекомых. То, что она сказала сегодня на банкете, было действительно захватывающим. Она помогла нам избавиться от горничных, которые шли впереди!»
Будьте энергичны – это мантра г-жи Ши.
Он снова нахмурился, посмотрел на Гу Цзиньли и сказал: «Разве я не говорил, что ты уродлив? Почему ты так красив? От твоего тела нет никакого запаха, поэтому слухи на самом деле не заслуживают доверия».
Гу Цзиньли очень понравилась эта жизнерадостная госпожа Ши. Он указал на свое лицо с улыбкой и сказал: «Это не слухи. Раньше я был некрасивым, потому что у меня было много прыщей. Теперь я почти выздоровел. Есть только один или два прыща и несколько шрамов». . Но если за ним не ухаживать, прыщи все равно будут появляться грудами, и он снова станет некрасивым».
Я не знаю, когда война повторится. Ради собственной безопасности мне лучше отказаться от репутации красавицы.
Госпожа Ши подошла посмотреть и, конечно же, увидела два или три прыща и почувствовала слабый запах. Она поверила ее словам, похлопала ее по руке и утешила: «Все в порядке, я все равно позабочусь об этом».
Миссис. Чэнь и госпожа Цао также пришли поговорить с Гу Цзиньли. Причина была не в чем ином, как в том, что они хотели установить хорошие отношения с Гу Цзиньли, чтобы они могли помогать друг другу в будущих войнах.
Но с приближением вечера все спешили обратно. Они недолго болтали и начали крутить педали по отдельности.
Хан и Гу Цзиньли выехали на карете из Чжуанцзы. В машине Гу Цзиньли спросил: «Невестка Чжан, не хочешь ли ты остаться с нами в деревне Тяньхуай на одну ночь? Карета должна ехать быстрее. Мы можем приехать через два часа. В противном случае ты можешь умереть сегодня вечером. ." Разбить лагерь в дикой природе.
Хань давно не видела Гу Цзиньли и остальных и хотела остаться с ними еще на одну ночь, но в конце концов покачала головой: «Нет, я вернусь с дамами на второй линии защиты». Людей больше, поэтому безопаснее идти по пути».
Затем идет сестра Ю.
«Она дома одна. Хотя о ней заботятся монахини, я волнуюсь и вынужден вернуться пораньше».
Ваш муж не беспокоится о ее приходе на банкет. Он сказал ей вернуться как можно скорее, чтобы не беспокоить его.
Хан достал еще одну кожаную сумку, протянул ее Гу Цзиньли и сказал с улыбкой: «Сестра Юй сделала это для тебя, сказав, что ты можешь использовать ее для хранения аптечек и тому подобного».
Гу Цзиньли любит вешать на пояс несколько вещей для экстренной помощи. Сестра Юй видела это раньше и запомнила. После того, как школьница стала знаменитой, она сшила для Гу Цзиньли кожаную сумку.
Внутренняя и внешняя часть изготовлены из ткани, а середина из водонепроницаемой кожи.
Гу Цзиньли был очень счастлив. Он взял ее, посмотрел на нее снова и снова и вздохнул: «Сестра Ю выросла и у нее такие хорошие навыки. Она умеет вышивать на сумке лучше, чем я».
Хан также радостно кивнул, очень гордясь тем, что у него такая разумная и способная дочь.
Гу Цзиньли дал Хану два рецепта: один на противоядие, другой на яд: «Новый яд может привести к тому, что люди быстрее впадут в кому. Когда моя невестка вернется, она попросит врача приготовить его. Вы трое, мать и сын будут носить его». Защищайся».
Хан принял это и с благодарностью сказал: «Брат и сестра Цинь, большое вам спасибо. Если у вас есть что-то хорошее, пожалуйста, подумайте о нас».
Гу Цзиньли улыбнулся и сказал: «Мы настолько знакомы друг с другом, что нам не за что вас благодарить».
Хан знал ее характер, поэтому она больше не говорила вежливых слов и говорила с ней о других важных вещах.
Они не могли сказать, сколько времени это заняло. Всего через две четверти часа они разошлись после того, как карета покинула деревню Цихэ.
(Конец этой главы)