Глава 233. Скрытые секреты.
Гу Дашань был ошеломлен. Он не ожидал, что Ли Даси спросит его об этом.
Ли Даси добавил: «Семья Ли и его сын хитры и жестоки. Они уже однажды посылали людей подшучивать над нами, когда мы были в правительственном учреждении. Я не хочу, чтобы меня снова обманули».
После того как отца и сына отправили в правительственное учреждение, их заперли вместе с группой купленных жертв. Однако поженить их пришел мужчина, сказав, что он родственник по материнской линии.
Они никогда не были в доме дедушки, поэтому не знают, кто у дедушки дома? Когда отец и сын увидели, что мужчина может кое-что рассказать о своей матери, они ему поверили.
Познакомившись с родственниками, мужчина каждый день при раздаче пайков просил у отца и сына еды.
Они, отец и сын, подумали, что этот мужчина был родственником семьи их деда, и были голодны, поэтому отдали ему большую часть своего рациона.
В результате, когда их увезли, выяснилось, что мужчина был тюремщиком, который отобрал у семьи Ли двадцать таэлов серебра и намеренно подшучивал над ними и своим сыном.
Хотя Ли Даси и слуга, он грамотный, умный и немного высокомерный. Он очень обеспокоен тем, что его могут поставить в такую ситуацию и что его будут дразнить другие. Увидев Гу Дашаня, хотя он и почувствовал, что этот человек похож на него, ему все равно пришлось четко спросить при первой встрече с ним, чтобы его снова не обманули.
Более того…
Ли Даси посмотрел на стоящего рядом с ним господина Ци и усмехнулся: «Какой хорош господин Ци».
У него не осталось хорошего впечатления о семье Ци. Если бы не защита семьи Ци, семья Ли не осмелилась бы быть такой высокомерной.
И этот дядя с господином Ци, не говоря уже о том, правда это или нет?
Услышав это, г-н Ци взглянул на Ли Даси и нахмурился, чувствуя себя очень недовольным этим грубым молодым человеком.
«Меня зовут Гу Дашань. Я из деревни Гуцзя уезда Гаошуй префектуры Лунъань на северо-западе. В прошлом году я сбежал с северо-запада в префектуру Хэань и теперь поселился в округе Тяньфу префектуры Хэань. Ваш мать зовут Гу Дая, и Пан не наш родственник. Мама, это мачеха. Твоя мать и твоя сестра — хорошие друзья. Теперь они живут в доме твоего отца…».
Гу Дашань посмотрел на мужчину рядом с Ли Даси. Мужчина был сутулый, с седыми волосами, лицо его было покрыто ранами, а тело все еще тряслось. Он выглядел не моложе Да Я, а на вид ему было лет пятьдесят.
«Вы Ци Пан?» — спросил Гу Дашань.
Когда мужчина услышал это имя, он на какое-то время остолбенел, а потом вспомнил, что это было его прежнее имя.
Он кивнул, улыбнулся Гу Дашаню и сказал: «Эй, я Ци Пан, старший дядя».
«Ба!» Гу Дашань плюнул на Ци Паня и выругался: «Не называй меня дядей. Моя сестра последовала за тобой, но ты взял ее в рабство. У тебя нет совести».
Тоу Тоу плюнул на Ци Панпана, но он не осмелился возразить. Да Я следила за ним все эти годы, и ее жизнь действительно была не очень хорошей.
Когда они впервые вошли в семью Ли, они были слугами самого низкого уровня. Только когда Дайя родила близнецов, госпожа Ли почувствовала, что Дайя благословлена, и их жизнь стала легче.
Ли Даси вздохнул с облегчением, услышав слова Гу Дашаня. Похоже, это действительно был старший брат его матери и его биологический дядя.
но…
«Я не вор. Я ничего не крал у семьи Ли. Это Ли Цзюньпин и его сын были слишком бесстыдными. Я просто хотел защитить свою сестру».
Ли Даси просто сказал это и остановился. Речь шла о репутации Ли Шуанси, и он не хотел, чтобы об этом узнало слишком много людей.
Генерал Ма Ци принял от г-на Ци сто таэлей серебряных банкнот, а это означало, что он был готов отпустить Ли Дуофу и его сына: «Хорошо, ради брата Цзяна, вы можете забрать их и его сына».
«Шаоцзы, принеси буклет». Шаози достал буклет и перевернул его на страницу с именами Ли Дуофу и Ли Даси. Он вычеркнул их имена и написал рядом с их именами. Несколько слов: Умер от болезни в дороге.
Это не первый раз, когда г-н Ма кого-то сопровождает, он делал это много раз.
К тому же на северо-западной дороге сейчас хаос, половина сильных мужчин убита или ранена, и никто не будет задавать вопросы.
На этот раз они взяли под стражу более 200 человек. Они боялись, что дорога станет небезопасной и погибнет больше людей, чем раньше, поэтому взяли под стражу так много людей.
Увидев, что г-н Ма вычеркнул имена Ли Дуофу и его сына, Цзян Цзяо поспешно поблагодарил его: «Брат Ма, вы так щедры. Большое вам спасибо за то, что вы здесь. Хорошего вам пути. Когда вы вернетесь , я угощу тебя напитком».
Ма Цзунци улыбнулся и сказал: «Хорошо, тогда решено».
«Вы, как вы смеете кого-то освобождать в частном порядке? Это человек, который зарегистрирован в госучреждении!» Кто-то из сильных мужчин, которых сопровождали, вдруг сказал это.
Все эти сильные люди стали жертвами голода. Поскольку у их семей не было денег, чтобы обосноваться, их продали за деньги. Им уже было горько, но когда они увидели, что Ли Дуофу и его сын были спасены по дороге, их горечь мгновенно переросла в обиду. .
Как только кто-то говорил, другие вставали и кричали: «Да, вы отпускаете людей в частном порядке, это против царского закона!»
Ма Цзунци был счастлив, когда услышал это, и рассердился: «Черт побери, Шаози, дай мне побить!»
"да."
Воины под его командованием сразу разделились на две части. Половина из них обнажила сабли и окружила сильных людей; другая половина держала железные прутья и била их с грохотом «бах-бах-бах».
"ах-"
Раздались крики, сильные люди продолжали молить о пощаде и, наконец, остановились.
«Мама, ты все еще смеешь сражаться против меня. Ты не убеждена? Если ты не убеждена, иди к своей семье. Твоя семья продала тебя. Если ты будешь создавать проблемы со мной, я не смогу тебя убить!» Г-н Ма пнул последнего человека. Сильный мужчина, который кричал, сначала избил его до полусмерти, а затем остановился.
Когда группа сильных мужчин увидела это, они все испугались и все дрожали от страха.
Г-н Ма хочет, чтобы они боялись. Если он не напугает их и создаст неприятности на дороге, то погибнет именно он.
Г-н Ци по-прежнему хороший человек, поэтому он достал еще одну банкноту и передал ее г-ну Ма Ци: «Спасибо за вашу тяжелую работу, г-н Ма Ци».
Ма Цзунци взял еще одну банкноту и сказал с улыбкой: «У второго мастера Ци действительно большой бизнес, поэтому Ма примет его».
Г-н Ци не против тратить деньги, если это позволяет им беспрепятственно спасать людей.
Ма Цзунци и другие потратили много времени. Взяв деньги, они подобрали сильных мужчин и продолжили свой путь.
Цзян Цзяо и другие не стали медлить, когда приняли этого человека, и поехали в карете в особняк Хэань.
По пути я проезжал город и пошел в город, чтобы увидеть травму на руке Ли Даси. Врач сказал: «Это кость, которую сломал кто-то другой, и при соединении она не была правильно соединена. Вам следует поторопиться и воспользоваться его травмой». Через несколько дней я поеду в Фучэн, чтобы найти врача с хорошими медицинскими навыками, который сможет вправить его кости. Может быть, его рука заживет, или же он в будущем не сможет выполнять тяжелую работу, даже держа палочки для еды».
Когда Гу Дашань услышал это, он не посмел медлить. Заплатив за лекарство, он купил в городе немного еды и воды, купил две пары одежды и без остановки помчался к особняку Хэ'ан.
В доме Цзяна Гу Цзиньли уже узнал тайну убийства их семьи от матери и дочери Гу Дая.
(Конец этой главы)