Глава 2385. Скрытое
Лицо фальшивое. Теперь, когда брат Цинь взял под свой контроль военную мощь северо-запада, ей больше не нужно выглядеть уродливой. Однако она не хочет больше объяснять. Она просто сказала: «Спасибо, госпожа Бай, за заботу. Мое лицо полностью исцелено. Пожалуйста, присядьте».
После того, как госпожа Бай села, Гу Цзиньли напрямую спросила: «Госпожа Бай сказала, что есть люди из Сецзяпина, которые стали рабами богатых семей? Вы принесли список? Дайте мне посмотреть».
Как только я сел, я спросил: «Разве это не слишком прямо?»
Но теперь статус Гу Цзиньли изменился, и госпожа Бай помнит инструкции господина Цяньшаня, поэтому ей остается только вынуть список и передать его Гу Цзиньли: «Госпожа Цинь, пожалуйста, взгляните».
Боясь отравиться, Эрцин взял его, открыл список, положил на небольшой поднос и показал Гу Цзиньли.
Госпожа Бай ничего не сказала, когда увидела ее... Глава богатой семьи всегда ведет себя так, глядя на вещи, подаренные ей посторонними. В глазах такого человека, как госпожа Бай, это признак правил в доме.
Гу Цзиньли нахмурился, увидев это: «Это не эта семья. Дочь третьего дедушки и третьей бабушки — Гу Фуя, ее муж — Се Пинцзы, а их дети — Се Цзинсянь, Се Цзинминь и Се Цзянин… Хотя население этой семьи такое же, имена и возраст неверны».
Затем он спросил: «Знают ли они семью Се Пинцзы? Или они знают, где находится семья Се Пинцзы?»
Госпожа Бай вообще этого не знала. Этот список стал для нее трамплином к визиту к Гу Цзиньли. Услышав это, она виновато сказала: «Мне очень жаль, госпожа Цинь. Я получила этот список только благодаря своим связям. Зная, что семья госпожи Цинь искала кого-то из Се Цзяпина, я привела их… Если вы хотите узнать, знают ли они о местонахождении семьи Се Пинцзы, вам придется написать в ответ и спросить».
Получив ответ, она смогла прийти к Гу Цзиньли еще раз, еще два раза, и дружба считалась установившейся.
Гу Цзиньли уже догадался о результате: «Хорошо, госпожа Бай, пожалуйста, помогите мне задать вопрос».
Он добавил: «Мне все еще нужно пойти в аптеку за лекарством, поэтому я не оставлю госпожу Бай одну».
Так грубо прогонять ее, когда видишь, что она бесполезна!
В этом нельзя винить Гу Цзиньли, именно госпожа Бай первой задумала против нее заговор. Если бы мадам Бай была искренна, она не вела бы себя так неуважительно.
Госпожа Бай тоже знала об этом и сказала: «Госпожа Цинь, это моя вина. Я заставила вас встретиться со мной только потому, что у меня был список. Я не хотела иметь такие грубые отношения, но... мой муж — Государственный служащий в армии, г-н Цинь Сяохоу сейчас отвечает за военную мощь на северо-западе. Ради будущего моего мужа я должна приехать к вам и завести друзей, так что не надо. злой."
Г-н Цяньшань сказал, что у Гу Цзиньли плохой характер, и ей нельзя лгать. Если вы это сделаете, вы должны быстро признать свою ошибку. Если вы притворитесь, что не знаете, что она злится, это будет контрпродуктивно.
Гу Цзиньли сказал: «Я знаю, что человеческая натура настолько сложна, что госпоже Бай не нужно извиняться».
Он добавил: «Я хотел бы попросить госпожу Бай продолжать помогать мне с делами моей тети Фуи».
Как ни странно, они долго искали семью Гу Фуя, но новостей не было, и в ее сердце было плохое предчувствие, как будто... кто-то намеренно скрыл семью Гу Фуя.
Эх, ее догадка действительно оказалась верной. Семья Гу Фуя действительно была спрятана не богатой семьей, а Нин Цзи.
Нин Цзи знал, что Гу Фуя была единственной дочерью третьего дедушки и третьей бабушки и важным человеком, поэтому он нашел их рано утром и спрятал.
Причина, по которой Нин Цзи сделал это, также была очень простой. У него были плохие отношения с Гу Цзиньли, поэтому он хотел держать семью Гу Фуя в заложниках до критического момента, прежде чем отправить их обратно, чтобы они познакомились друг с другом, чтобы они могли помочь ему.
"Конечно." Госпожа Бай была очень счастлива и пообещала: «Не волнуйтесь, госпожа Цинь, я напишу письмо домой моим родителям и попрошу их спросить, и я обязательно расскажу вам подробности».
ГУ Цзиньли: «Большое спасибо».
Матери любят своих детей, поэтому госпожа Гу обязательно примет ее.
«Спасибо, госпожа Бай». Гу Цзиньли его приняла, но детям не отдала, а хотела обменять на деньги и еду... Для воспитания солдат нужны деньги и еда, и если не возьмешь, то не получишь. это. Увидев, что Гу Цзиньли собрал атлас, госпожа Бай очень обрадовалась и спросила: «Два молодых мастера здесь? Эти мальчики-близнецы благословлены, и я тоже хочу получить благословение, чтобы иметь еще одного ребенка».
ГУ Цзиньли: «Они выбежали играть, а не на задний двор».
Госпожа Бай была удивлена: «Как могли два молодых мастера сбежать? Эта кость выглядит хорошо, и она достойна звания королевы генералов».
Гу Цзиньли кивнул и улыбнулся: «Они действительно в добром здравии, но второй слишком непослушный и не может оставаться дома. Ему приходится каждый день выходить играть».
Ему приходится тащить за собой большого волка. Если большой волк не пойдет с ним, он заплачет.
«Мальчики, лучше пошалить». Госпожа Бай яростно похвалила двоих детей. Похвалив детей, она заговорила о другом: «Госпожа Цинь... благородные господа за городом привезли много невинных. Им здесь не нужна красота, она принесла ее генералам... Не надо. рассердитесь, госпожа Цинь, это обычный метод, используемый в каждой семье. Кто бы ни руководил армией, кто бы ни был доверенным лицом, и кто бы ни был заслуженным генералом, они набьют ее ею».
Гу Цзиньли улыбнулся: «Я не злюсь. Мой младший брат Цинь сказал, что в семье Цинь есть наследственная заповедь не брать наложниц, и он не будет нарушать наследственную заповедь. Он также сказал, что это тяжелая работа для военных генералов. бороться, и члены семьи тоже вносят большой вклад... Люди озабочены привязанностью, а те, кто пренебрегает своими женами, как только они добились похвальной службы и продвижения по службе, имеют слабую привязанность и не могут быть повторно использованы».
Госпожа Бай была шокирована. Такая дружба слаба и не подлежит повторному использованию, но она очень серьезна. Похоже, Цинь Сяохоу, как и Цинь Хоу того времени, не будет повторно использовать тех, кто бросает своих жен или плохо обращается с ними.
Мы также не будем повторно использовать тех, кто не может контролировать свою промежность.
Гу Цзиньли добавил: «Г-жа Бай может распространить эту информацию, чтобы те, кто заинтересован, могли получить представление».
«Эх». Госпожа Бай — старшая жена, и она готова рассказывать ей о таких вещах, которые приносят пользу главной жене.
После того, как госпожа Бай пробыла с Гу Цзиньли полчаса, она мудро встала и ушла.
Прежде чем выйти из дома, она встретила большого волка и двух волков, вернувшихся после игры, а также группу детей, больших и маленьких... Некоторые из детей были маленькими и не могли уверенно ходить. Пройдя небольшое расстояние, они садились на землю.
Они по-прежнему шли рука об руку, иногда бах-дон-дон. Ребята сели вместе на землю, не плакали, а смеялись, вместе встали и продолжили идти рука об руку.
Госпожа Бай увидела это, и на ее лице появилась искренняя улыбка. Эти маленькие ребята такие милые.
Вскоре она нашла двух маленьких кукол, которые выглядели совершенно одинаково, и поспешно подошла к ним с горничной.
Но прежде чем он приблизился к детям, его остановили Баху и Бай Шу: «Мадам, пожалуйста, оставайтесь».
Госпожа Бай сказала: «Я не плохой человек, но я Бай Фанши. Я только что увидела, как госпожа Цинь выходит, и встретила двух молодых мастеров. Я хотела подойти и поздороваться… эти двое — большие волки?» и два волка?»
"Хм?" Большой Волк и Два Волка услышали, что их кто-то зовет, и повернулись, чтобы посмотреть на госпожу Бай.
Госпожа Бай была так мила с их стороны, что улыбнулась и сказала: «Здравствуйте, молодые мастера».
Эрланг кивнул головкой и ответил: «Наонао!» Хороший.
Большой волк забеспокоился, что это плохой человек, поэтому встал перед своим младшим братом и крикнул: «Да».
Госпожа Бай улыбнулась: «Два молодых мастера такие умные, что могут отвечать на вопросы».
Хорошо, она познакомилась с людьми и установила дружеские отношения. Она завершила миссию г-на Цяньшаня.
(Конец этой главы)