Глава 2429: Сопровождение детей
Большой волк ухмыльнулся похвале. Цинь Санлан увидел это и снова поцеловал его.
«Ах!» Два волка прекратили попытки поцеловать друг друга.
Цинь Санлан снова пошел его поцеловать. Подумав, что он должен относиться ко всем одинаково, он снова пошел целовать большого волка.
Когда два волка увидели его, они схватили Цинь Санланга за лацкан и закричали: «Паджи, Паджи».
— Хорошо, я тебя поцелую. Цинь Саньлан снова пошел поцеловать Эрланга.
Гу Цзиньли захотелось закрыть лицо: «Если ты продолжишь это делать, тебе придется целовать меня бесконечно».
«Все в порядке, просто поцелуй их, если им это нравится». Цинь Санлан не видел двух детенышей почти год. Он обожал их и некоторое время играл с ними в игру с поцелуями. Но большому волку это надоело, и он перестал отводить взгляд. Когда его попросили поцеловать ее, он протянул руку Гу Цзиньли и сказал: «Мама».
«Смотри, большой волк больше не хочет с тобой играть». Гу Цзиньли рассмеялся над Цинь Саньланом и подвел большого волка. Когда второй волк увидел его, он попросил ее тоже обнять его: «Классно, круто, баба!»
Гу Цзиньли кивнул и сказал: «Нет, ты не можешь просто следовать тому, что делает твой брат, когда видишь, как он это делает. У нас должен быть свой собственный стиль».
Что вы сказали?
Это было слишком глубоко, и Эрланг не мог этого понять, поэтому продолжал кричать: «Круто, Баба!»
«Рыбка, давай подержим второго волка. Я подержу большого волка». Цинь Саньлан отнес большого волка и передал второго волка Гу Цзиньли. В результате второй волк больше не хотел, чтобы Гу Цзиньли держал его. Он повернулся и обнял Цинь Санланга. Шея, улыбаясь: «Ага, ущипни!»
На самом деле Гу Цзиньли хотел его избить: «Ты вонючий мальчик, если ты продолжишь это делать, моя мать разозлится».
Цинь Санлан на мгновение был ошеломлен и улыбнулся: «Как непослушно. Давай, я не позволю твоей матери держать тебя. Ты слишком тяжелый. Папа должен держать тебя».
Чтобы не утомлять жену.
Боясь, что Гу Цзиньли замерзнет, он отнес двух детенышей прямо во двор: «Сяоюй, пойдем в дом».
ГУ Цзиньли кивнул: «Хорошо».
«Чирик, чирик, чирик». Большой волк указал на двух сорок и закричал.
Гу Цзиньли сказал: «Не беспокойтесь о большом волке. Дацин поймает их и накормит. Они не дадут им замерзнуть. Не волнуйтесь».
Дети еще маленькие и не могут понять слишком длинные слова, но не волнуйтесь, если вы произнесете эти слова несколько раз, они их поймут. Услышав это, большой волк перестал кричать и направился к двум сорокам, которые все еще летали вокруг. Махнет ручонкой: «Помаши».
Ах ах, моя Зай Зай такая милая.
Гу Цзиньли был таким милым, что не мог не поцеловать большого волка, но второй волк увидел это, и маленький парень снова начал их целовать. Гу Цзиньли целовал их всю дорогу, пока не вошел в дом и не подарил второму волку хрустальную чашу с красной фасолью. Через некоторое время он успокоился.
Он также начинил большого волка куском торта и сказал: «Большой волк тоже его съест».
«Сяоюй, я голоден». Цинь Саньлан взял в одну руку ребенка и открыл рот Гу Цзиньли, прося тарелку торта.
"Есть." Гу Цзиньли взял еще два куска торта, съел один себе, а другим накормил Цинь Санланя.
Цинь Санлан откусил кусок торта и сказал с улыбкой: «Это так мило».
Гу Цзиньли нахмурился: «Оно сладкое? Я не клал сахара. Большой волк и два волка еще маленькие, поэтому они не могут есть ничего слишком сладкого».
После разговора он откусил еще кусок торта. Убедившись, что красная фасоль хоть немного сладковата, он посмотрел на свою улыбку и понял, что он имел в виду. Он кивнул и сказал: «Ну, это действительно очень мило».
Услышав это, улыбка Цинь Санлана стала шире, но Эрланг ткнул рукой в ямочку: «Ой, Дуду».
Он снова посмотрел на большого волка с улыбкой и сказал: «Кря!»
Большой волк рассмеялся.
Цинь Санлан на какое-то время был ошеломлен.
Гу Цзиньли объяснил ему: «Это проблема, с которой он столкнулся последние два дня. Ему нравится тыкать ямочки большого волка в ямочки. У меня еще не было времени написать тебе». Цинь Саньлан вздохнул, услышав это: «Это так волшебно».
С того времени, когда Сяоюй была беременна, до двух детей, медленно растущих в ее животе, а затем до их рождения, от самых маленьких до пухлых, которыми они являются сегодня, все было настолько чудесным, что это поразило и тронуло его.
Он уложил двоих детей и позволил им поиграть на кане. Он продвинулся немного вперед и снова обнял Гу Цзиньли: «Сяоюй, спасибо».
С ней он познал, что значит любить кого-то, и только тогда смог стать мужем и отцом.
Гу Цзиньли улыбнулся и собирался сказать что-то трогательное, когда его прервали два Зайзая.
«Баба!» Два волка подползли, взяли их за руки, встали между ними, посмеялись над ними и позвали большого волка: «Кря».
Брат, давай, здесь весело.
Большой волк сидел рядом с ним, держа в руках кусок рисового пирога и жевая его, глядя на них. Когда он увидел, что они смотрят, его маленькое тельце покачивалось вверх и вниз: «Угу».
Выглядишь очень счастливым.
Цинь Саньлан: «...Мать Юй, отведи их пообедать и вздремнуть».
Поторопитесь и уведите ее, мешая ему целовать жену.
«Эй, вот и мы». Бабушка Юй вошла с двумя кормилицами, посмотрела на двух маленьких ребят и сказала с улыбкой: «Старший молодой мастер, второй молодой мастер, пойдем пообедаем с бабушкой. Паровые яйца и пшенные лепешки готовы. вкусный."
Но Эрланг подумал, что тетя Юй собирается поиграть с ним в прятки, поэтому он взял Цинь Санланга за руку, закрыл глаза и засмеялся.
Цинь Саньлан сначала не мог этого понять, но через некоторое время он понял и сказал с улыбкой: «Эрланг, ты просто не можешь видеть бабушку Юй такой, но она все еще может видеть тебя».
Услышав голос своего отца, Эрланг немного опустил руку Цинь Санлана, взглянул на него, и когда он увидел приближающуюся тетю Юй, он издал ха-ха, бросился в объятия Цинь Санлана и спрятался.
Цинь Саньлан чувствовал себя слабым и не хотел прогонять двух маленьких ребят, но Гу Цзиньли взял второго волка и передал его няне Линь, а затем передал большого волка тете Юй: «Большой волк и два волка, будьте хорошими». Да, давай сначала пообедаем, твой папа устал после возвращения из путешествия, ему пора спать.
Хотя Цинь Саньлан ничего не сказал, она знала медицинские навыки и с первого взгляда могла сказать, что он спешил сюда уже несколько дней. Его глаза были налиты кровью, лицо немного устало, а рот немного потрескался.
«Ах, щипок!» Эрланг ушел и захотел поиграть со своим отцом.
Но няня Линь также хороша в боевых искусствах, поэтому ему бесполезно бороться, поскольку няня Линь крепко обнимает ее: «Второй молодой мастер, няня Хун принесла еду, пойдем и поедим».
Сказав это, он поклонился Гу Цзиньли и Цинь Саньлану, обнял ребенка и ушел.
«Ах!» два волка кричали и боролись, готовые заплакать, когда увидели это.
Саньцин поспешно прыгнул вперед, вытащил меч и начал танцевать. Когда Эрланг увидел это, он сразу обрадовался, завыл, посмотрел на Саньцина и захлопал в ладоши.
Цинь Саньлан покачал головой и засмеялся: «Эрлан действительно живой персонаж».
Я снова пошел к Большому Волку и увидел, что он тоже наблюдает за тем, как Саньцин хлопает в ладоши и лает. Он почувствовал облегчение: «Наш Большой Волк стал намного оживленнее… Спасибо, Сяоюй».
Именно она делает двоих своих детей лучше и лучше.
Он снова закрыл дверь и обнял ее: «Рыбка страдает».
Во время войны ей приходилось заботиться о своих детях, заботиться о своих родственниках, организовывать людей для доставки припасов и лекарств, а также иметь дело с теми, кто хотел воспользоваться возможностью, чтобы выслужиться перед семьей Цинь и подставить ее. Это было не легче, чем ему.
Но он хотел подарить ей день, когда ей не нужно будет ничего делать, просто отдавать приказы, и все будет сделано.
Гу Цзиньли покраснел и поспешно сказал: «Перестань меня обнимать, все снаружи… Иди прими душ, поешь и спи быстро, или я выгоню тебя из дома».
Цинь Саньлан улыбнулся: «Хорошо, я пойду прямо сейчас».
Он сказал это сразу, но прошло много времени, прежде чем он отпустил Гу Цзиньли и пошел принять душ.
(Конец этой главы)