Глава 2460: Мы, Мугеер, не растерялись
Цинь Саньлан мог сказать тысячи слов своим покойным членам семьи, но когда он встал на колени перед столом для благовоний, он произнес только это предложение.
Он горько улыбнулся: «Мои родители и братья правы, я действительно скучный человек, который не умеет говорить».
Гу Цзиньли не мог видеть, что он грустен и утешен: «Лучше сказать хорошо, чем хорошо сделать. За все, что ты сделал, твои родители и братья, должно быть, очень гордятся тобой. Второй брат обязательно с гордостью скажет: «Смотри». насколько хорош мой брат. Он победил всех бандитов и императора в битве, он действительно герой, но все это благодаря учению моего старшего брата, ха-ха-ха».
Последний смех был смехом мужчины, от которого уголки рта Ло Ин дернулись. Господин Гу болен? Зачем вам останавливаться здесь и рассказывать истории в такое серьёзное время?
Но г-н Гуй громко рассмеялся: «Это действительно похоже на то, что я узнал. Если бы брат Цзи был здесь, он бы обязательно сказал что-то подобное».
Гу Цзиньли: «Может быть, я возьму банку вина и дам выпить мужу. Тогда я воскликну: «Дорогой мой, твоя способность пить улучшилась, и ты не пьяна. Когда ты был ребенком, ты был так пьян, что надолго заснул».
Мастер Гуй несколько раз кивнул, услышав это: «Да, вот и все».
Похоже, отношения между Мугеэром и его женой очень хорошие. Мугээр готов рассказать Гу о делах семьи Цинь, и он все подробно объясняет. Только тогда Гу сможет стать таким.
Под преднамеренным поддразниванием Гу Цзиньли внутренняя боль Цинь Саньланя наконец рассеялась. На его лице появилась улыбка. Он раскрыл руки и почти обнял ее. Вспомнив, что это не дом пары, он мог только сменить объятие, чтобы обнять ее. Подняв руку, он сказал: «Спасибо, Сяоюй, за то, что всегда делаешь меня счастливым, когда мне грустно».
Гу Цзиньли улыбнулся: «Спасибо ни за что. Ты также уговаривал меня, когда я был несчастен. Мы называем это взаимным уговором».
«Ах, уговор!» Эрланг подбежал, чтобы присоединиться к веселью, встал между родителями и посмеялся над ними.
ГУ Цзиньли коснулся своего толстого лица и сказал: «Неплохо, я выучил новое слово».
"Ага!" Малыш очень обрадовался и бросился на руки матери. Через некоторое время он попал в объятия отца. Он также хотел протянуть руку и взять подношения со стола для благовоний, но Цинь Саньлан остановил его, заставив застонать от гнева.
ГУ Цзиньли засмеялся, когда увидел это. Он снова взял большого волка и отдал его Цинь Санлангу: «Держи двух детенышей и поговори с родителями и братьями о домашних делах».
"Хорошо." Цинь Саньлан держал на руках двоих своих детей и разговаривал с умершими членами своей семьи перед футляром для благовоний о многих вещах на протяжении многих лет: от побега на всю жизнь, женитьбы, борьбы с врагом до того, как стать отцом, о чем он почти говорил. все это.
Гу Цзиньли сел в стороне и посмотрел на них троих, отца и сына, с улыбкой на лице и время от времени произносил несколько слов.
Мастер Гуй, двоюродный брат Юй и Ло Ин хотели плакать, особенно Ло Ин, который из-за этого сильно изменил свое мнение о Гу Цзиньли... Кажется, не только брату Му очень нравится Гу, но Гу также нравится брат Му. очень сильно и буду думать, как это сделать. Сделайте брата Му счастливым.
Что ж, их брат Му не понес никаких потерь, и Ло Ин счастлив!
«Брат Ты, давай мы тоже придем пообщаться с твоим дедушкой, дедушкой и твоими кузенами». Ло Ин также притащил своего сына, а затем поприветствовал двоюродного брата Юя и мастера Гуя. Группа людей сидела перед столом для благовоний. Пообщайтесь с умершими близкими.
до…
— Пинч, круто, дуду! — крикнул Эрланг, похлопывая себя по животу. Он был голоден.
Гу Цзиньли улыбнулся и позвал кузена Ю: «Кузина, давай сначала пригласим на ужин нескольких малышей и позволим им продолжить беседу».
"Хорошо." Кузина Юй ответила, и они с Гу Цзиньли отвезли троих малышей в Нуанге, чтобы накормить их обедом.
Но два волка начали суетиться, указывая на холодный пирог и говоря: «Аааа!»
Не ешь это, это невкусно. Ешьте яйца.
Гу Цзиньли: «Дети не могут быть разборчивыми в еде. Я могу съесть это только сегодня».
Тем не менее, она и кузен Ю раздавили холодные лепешки и некоторое время согревали их, прежде чем позволить троим детям съесть их.
Маленький Ло Ю и Большой Волк взяли на себя инициативу. Второй волк какое-то время возился, а потом съел половину миски, похлопал себя по животу и сказал: «Я сыт».
Гу Цзиньли улыбнулся и похвалил: «Мы, два волка, действительно сильны».
Подожди, тебя ждут еще два обеда.
Кузина Юй посмотрела на них, спящих вместе, ее глаза были красными, и она задохнулась от рыданий: «Это так хорошо». «Кузина, давай тоже вздремнем. Мы сегодня встали слишком рано, и я так хочу спать». Гу Цзиньли попросил Саньцина принести его. Новое одеяло заставило двоюродного брата Ю спать с ней на одной кровати.
Кузен Юй долгое время был в замешательстве и очень смущался, но наконец улыбнулся и сказал: «Хорошо».
Двое старших и младший крепко спали, вероятно, слишком уставшие. Когда они проснулись, была уже полночь.
Кузен Ю был шокирован. Она быстро встала и спросила тетю Ю: «Где мой муж и мой троюродный брат? Почему вы нас не разбудили?»
Тетя Юй улыбнулась и сказала: «Мастер Ин разговаривает со взрослыми. Я слышала, что вы заснули, поэтому попросила старого раба хорошо отдохнуть. В полночь встаньте и вместе съешьте котелок с мясом, что считается воссоединением. ужин." ».
«В холодную погоду полезно есть мясную котлету». Гу Цзиньли был очень счастлив.
Но Эрланг беспокоился. Он обнял маленькую Ло Ю и громко заплакал: «Уууууууууууууу, нет-нет, горшочек с мясом, нет-нет!»
Это волнение заставило большого волка заплакать. Со слезами на глазах он потянул Гу Цзиньли за руку и сказал: «Мама, брат, брат~»
"???" Гу Цзиньли на некоторое время был ошеломлен, и, поняв, почему двое его детенышей плачут, он не мог ни смеяться, ни плакать и объяснил: «Они едят мясо, приготовленное в медной кастрюле, а не твой брат. Ты, не волнуйся. "
Маленький Ло Ю также обнял двух детенышей и утешил их: «Если ты не плачешь, не плачь. Ты не ешь меня. Ты ешь мясо, приготовленное в кастрюле».
Сяо Лою некоторое время утешала ее, и два детеныша перестали плакать.
Поплакав некоторое время, я снова почувствовал голод, но до полуночи оставалось еще несколько часов, так что я смог съесть еще только одну холодную еду. Я съел обоих волков и заплакал. Я собрала в миске холодные крошки еды и сказала: «Уууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу, Круто, плохо!»
Гу Цзиньли откусил холодный блин и беспринципно улыбнулся: «Тебе придется есть плохие, иначе ты останешься голодным».
Кузина Юй почувствовала себя расстроенной, обняла двух волков и уговорила ее: «Если два волка не плачут, просто потерпи еще немного. Через некоторое время мы сможем есть мясо».
«Ах, Руру!» Глаза Эрланга загорелись, и какое-то время он был счастлив, но когда он снова съел холодную еду, он снова заплакал. Это было действительно неприятно.
Гу Цзиньли смеялся во время просмотра шоу, что очень разозлило Эрланга.
…
В полночь Цинь Саньлан и Ло Ин приготовили вещи. Обе семьи, включая г-на Гуя, сидели за столом и ели мясные котлеты.
— Э, волк, не бери мясо руками, а то когти тебе сварятся!
«Большой Волк, подуй, давай остудим перед едой, а то обожжешь рот».
«Брат Ю, нет необходимости класть мясо между ними двумя. Вы можете съесть это сами. Ты тоже маленький ребенок.
Сяо Ло Ю покачал головой: «Я старший брат. Я уже давно вырос. Я хочу готовить мясо для своих младших братьев, чтобы они могли быстро вырасти».
Ты маленький гном, ты уже вырос?
Взрослые все засмеялись. Это мясное блюдо было хаотичным и согревающим.
Когда мы уже собирались закончить есть, пошел снег. Два волка посмотрели на падающие снежинки и изумились. Они бегали ловить снежинки и кричали взрослым: «Аааа!»
Что это? Я никогда не видел этого раньше.
Вы встречали ее раньше, но вам тогда было всего несколько месяцев, поэтому вы этого не помните.
«Это снег. Мои родители сказали, что он выпадет, когда зима будет холодной. Это то же самое, что дождь летом». Сяо Ло Ю, хороший и компетентный двоюродный брат, объяснил большому волку и двум волкам, а также взял пустую чашу, пошел и принеси снег, чтобы они могли с ним поиграть.
Два детеныша собрались вокруг миски и тыкали снежинки внутри. Когда на их мизинцы попадал снег, они радостно выли.
Глядя на них, Мастер Гуй почувствовал, что страдания, которые он перенес за последние десять лет, того стоили.
(Конец этой главы)