Глава 2490. Именинница.
Бум бум бум!
В полночь в особняке Юнтай раздался внезапный рев. Это был не звук грома, а звук рушащихся домов. Многие люди были похоронены в руинах еще до того, как проснулись.
Однако есть и люди, которые рано встали и выжили. Линь Лаоба и его жена такие счастливчики.
Он и его жена были ночными сборщиками благовоний. Они встали среди ночи и пошли в каждый дом города собирать навоз. Они отвезли его в правительственный пруд для навоза в западном углу города, чтобы удобрить землю и сохранить ее для будущего использования.
Но, глядя на рухнувший дом, Линь Лаоба был шокирован, но жена Линь Лаоба быстро отреагировала и крикнула ему: «Земляной дракон перевернулся, это земляной дракон перевернулся, пожалуйста, постучите по хлопушке, чтобы приказать всем бежать. .. иди домой." , иди скорее домой, чтобы спасти мою свекровь и остальных!»
Каждый человек, разливающий ночные ароматы в городе, будет носить на спине банджи и будет следить за ночью, чтобы напоминать всем о времени, остерегаться протечек воды и остерегаться молодых людей.
Услышав это, Линь Лаоба наконец пришел в себя. Он стучал хлопушкой и кричал: «Земляной дракон перевернулся. Просыпайся и беги, спасая свою жизнь!»
Но просто кричал...
Бум бум бум!
Земля снова задрожала, а Линь Лаоба все еще был хромым. От такого толчка он упал прямо на землю.
С грохотом сбоку прилетел кирпич и попал Линь Лаобе прямо в тыльную сторону его руки. Кровь потекла тут же, но прежде чем он успел вскрикнуть от боли, произошло нечто более ужасное.
Нажмите!
Странный звук раздался недалеко от Линь Лаоба, и в земле внезапно открылась брешь, уходящая вдаль.
«Мистер Лин!» Когда восьмая невестка Линь Лао увидела его лежащим, она поспешно побежала к нему.
«Шоу Нян, не приходи сюда, земля потрескалась, пожалуйста, уходи быстро!» Линь Лаоба быстро закричал на нее, одновременно отступив от трещины в земле.
Но Шоу Нян это не волновало, она взяла крышку ведра для ночных благовоний и подбежала. Используя крышку ведра, чтобы заблокировать падающий гравий, она потащила Линь Лаобу и сказала: «Пойдем домой вместе, чтобы спасти мою свекровь и остальных!»
Наконец-то у нее появилась семья, и она не допустит, чтобы с ними что-нибудь случилось.
哐哐哐!
Пока они разговаривали, полетели бесчисленные летающие камни. К счастью, крышка ведра для ночных благовоний загораживала их, иначе они были бы убиты на месте.
Именинница многое пережила, быстро адаптируется и очень смелая. Она сказала: «Учитель, бегите вперед быстро. Перед вами колодец на западе города. Там есть открытое пространство, где вы можете спрятаться и вас не ударят летящие камни!»
По обе стороны места плотно застроены дома. Землетрясение привело к обрушению домов, выбрасывая на середину улицы битый кирпич, балки, деревянные двери и другие вещи. Если бы они остались здесь, их бы разбили до смерти.
"Эй Эй Эй." Линь Лаоба ответил, и пара поддержала его и побежала вперед, рискуя жизнью. К счастью, им повезло, и они смогли выбраться на расчистку колодца, получив лишь легкие травмы.
Как только они убежали, они дружно закричали: «Земля трясется, вставайте и бегите, спасая свою жизнь!»
После нескольких криков некоторые люди наконец выбежали из домов возле колодца, но под завалами оказалось еще больше людей.
Люди, которым удалось спастись, никогда не видели такой катастрофы. Они были настолько потрясены, что чуть не сошли с ума. Они беспомощно опустились на колени и закричали: «Боже мой, что случилось?»
Некоторые люди снова побежали домой, но, увидев рухнувший дом, были вынуждены остановиться и закричали: «Мама, папа, сестренка, выходите быстрее!»
Но человек, которого он схватил, вместо этого схватил его, плача и умоляя: «Аху, Аху, ты сильный, помоги мне спасти твою тетю и остальных... Они зажаты деревянными балками, и я не могу их сдвинуть в одиночку. " Подвинься, ты должен помочь дяде Бэнгу, пожалуйста!"
Другие также умоляют друг друга спасти свои семьи. Линь Лаоба и Шоу Нян также были остановлены: «Е Сянба, иди и помоги моей семье спасти людей, спаси моего сына, и я дам тебе и твоей жене один таэль серебра в качестве награды!»
Человеком, который говорил, был владелец магазина Ван. Он знал, что семья Линь Лаоба была очень бедной, поэтому дал им много денег, чтобы спасти свою семью.
Кешоу Ньянг сказал: «Владелец магазина Ван, нам нужно вернуться домой, чтобы спасти нашу семью. Вы можете придумать способ самостоятельно. Мне очень жаль».
Сказав это, он тут же оттащил Линь Лаобу и побежал к соломенной аллее на западе города... Землетрясение продолжалось, и дома по пути рушились. Супругов несколько раз повалили на землю, их головы и лица были в крови. , но парочка не решилась остановиться и побежала изо всех сил. Когда они были почти измотаны, они наконец вернулись на переулок Каотоу на западе города.
Здесь живут бедные семьи, у которых нет домов и земли. Они могут строить только соломенные дома, поэтому жители города прозвали эту аллею соломенной.
Но на этот раз Соломенная аллея была благословлена бедностью. Хотя дом рухнул, никто не погиб. Просто все были напуганы и плакали один за другим. Район был полон плача.
«Свекровь, Сидзюнь, Люцзюнь, Сяошу, Сяомэй, где вы? Дядя и тетя вернулись, пожалуйста, ответьте быстро!» С криками именинница побежала к своему крытому соломой домику и голыми руками начала отодвигать соломенный сарай и хижину. Деревянные двери и прочее.
Лин Лаоба тоже пришёл, чтобы неуклюже переместить вещи.
После того, как пара некоторое время передвигалась, они наконец услышали дрожащий крик: «Ууууу~»
«Это Сяомэй, они еще живы, пожалуйста, отойдите!» Именинница была очень счастлива, передвигая обломки рухнувшего соломенного дома, ее руки были изрезаны обломками дерева, и, пронеся его более четверти часа, она, наконец, отодвинула двоих большие соломенные навесы, которые удерживали мою семью, и видели мою семью.
Чтобы защитить младших Люцзюнь и Сяомэй, госпожа Линь ударилась о горизонтальную колонну, поддерживающую соломенный навес, и потеряла сознание.
Дрожащими руками именинница пошла пощупать дыхание госпожи Лин. Когда она увидела, что она еще дышит, то заплакала от радости: «Свекровь в порядке!»
Он снова обнял Сяомей и передал его Линь Лаобе: «Господин, поймайте Сяомей быстрее».
Забрав всех детей, госпожу Лин, находящуюся внизу, можно спасти.
"Привет." Линь Лаоба взял Сяомея и утешил его: «Сяомэй, не плачь. Дядя и тетя вернулись. Все в порядке».
Он снова пошел обнимать испуганного Люцзюня, стиснул зубы, шлепнул четырехлетнего ребенка, а разбудив его, уговорил: «Люцзюнь не боится, все в порядке, дядя и тетя все здесь».
«Ух ты, дядя, под землей движутся монстры. Лю Цзюнь напуган». Лю Цзюнь был так напуган, что лежал на руках Линь Лаоба и плакал.
Услышав это, именинница поспешно сказала: "Шестеро красавцев не боятся. Никаких монстров. Это дракон. Это дракон, который живет под землей. Он проснулся от сна и перевернулся. Все в порядке".
Но Люцзюнь все еще плакала.
Линь Лаоба собирался спасти госпожу Линь, и у него не было времени уговаривать его, поэтому ему пришлось попросить старшего Сиджуна позаботиться о нем и Сяомэй, и он и именинница вынесли госпожу Линь.
Увидев ******** на затылке госпожи Линь, она поспешно нашла растительный пепел, чтобы удержать ее и остановить кровотечение.
«Лаоба, жена Лаобы, приди и помоги, мой сын заперт в соломенной хижине!» Люди, жившие в соломенной аллее, приходили в слезах и умоляли их о помощи.
— Эй, приходи немедленно. Линь Лаоба поспешил спасти людей.
В это время нам нужно было помогать друг другу, и именинница больше не оставалась, а сказала старшим Сидзюню и Сяошу: «Сиджун, внимательно следи за своим братом и двоюродным братом, не позволяй плохим парням забрать их. . Сяошу, ты найди еду, одеяла и кастрюли в руинах нашего дома. Это жизненно важные вещи, и их нельзя выбрасывать.
Без еды и тепла, даже если бы они не умерли из-за землетрясения, они бы умерли от голода и замерзли.
(Конец этой главы)