Глава 2557: я твой отец
За исключением брата Юаня, остальные принцы были всего лишь пешками, которых император Цзинъюань использовал для стабилизации страны и предотвращения проникновения других в его секреты. В своей жизни он признавал только детей, рожденных от любимой жены.
Глава династии Цинь снова сказал: «Ваше Величество сказал, что он не причинил вам вреда. Он дал вам все, что должно быть вашим. Это потому, что вы не оправдали ожиданий и все еще хотите убить его». , так что не обвиняйте его в безжалостности».
Закончив говорить, внутренний **** Цинь не остался, развернулся, сел в машину и вернулся во дворец, чтобы возобновить свои обязанности.
Услышав это, четвертый принц хотел поспорить и выругаться несколько слов, но ему было слишком больно, и его рот был полон криков. Когда пытки продолжались до полуночи, четвертый принц наконец не выдержал пыток Линчи и умер.
Получив эту новость, император Цзинъюань на мгновение был ошеломлен и сказал: «Так же, как и три его брата, он был похоронен по обрядам простого народа».
С того момента, как восстание провалилось, они были уже не князьями, а грешниками. Быть похороненным по обычаям простых людей было благословением.
"Да." Чжун Хуань принял приказ и послал кого-нибудь разобраться с этим вопросом.
Император Цзинъюань приказал убить одного за другим трех сыновей, и ему стало немного грустно. Однако днем к нему пришел восьмой принц и принес букет цветов Линсяо.
Император Цзинъюань испугался, когда увидел это, и быстро спросил: «Королева просила вас принести это?»
Во всем имперском городе только во дворце королевы есть цветы Линсяо, которые он посадил своими руками.
«Нет, но императрица сказала, что я могу собирать цветы Линсяо по своему желанию». Восьмой принц счастливо улыбнулся и сказал с небольшой гордостью: «Я нравлюсь императрице больше всех, я могу делать во дворце Линсяо все, что захочу».
Услышав это, император Цзинъюань искренне рассмеялся, посмотрел на восьмого принца, поднял руку, погладил его по лицу и сказал: «Поскольку тебе суждено стать королевой, она любит тебя».
Причина, по которой нам суждено, заключается в том, что Сяоба похож на брата Юаня.
Восьмой принц был удивлен и сказал: «Отец настолько могущественный, что на самом деле он сказал то же самое, что и ваша императрица».
Император Цзинъюань был ошеломлен: «Королева тоже говорила тебе такое?»
Восьмой принц кивнул: «Да, императрица сказала, что у меня с ней судьба, поэтому я могу пойти во дворец Линсяо, чтобы увидеть ее в любое время».
Он добавил: "Я шел не зря. Я каждый раз приносил царице подарки и помогал ей в работе".
Он говорил о том, как помогал королеве варить лекарства, выращивать лекарственные материалы, пропалывать травку, ловить насекомых, измельчать специи и смешивать благовония. «Через некоторое время я также помогу королеве собирать цветы Линсяо для окраски ткани. Королева также научит меня красить ткань… Ваше Величество сказало, что если у вас много навыков, вы не будете перегружены. Она хочет мне, чтобы освоить больше навыков. Даже если они мне не нужны, я могу передать их своим потомкам, чтобы они могли зарабатывать на жизнь».
Токсины из тела императора Цзинъюаня не были выведены, и его тело очень устало. Однако он приободрился и прислушался к словам восьмого принца. Наконец он сказал ему: «Королева права, ты должен серьезно учиться».
Восьмой принц тяжело кивнул: «Да, я буду усердно учиться... То, чему учит Императрица, очень интересно, намного лучше, чем то, чему учат старейшины».
Снова посмотрев на императора Цзинъюаня и увидев улыбку на его лице, он смело сказал: «То, чему учат старейшины, настолько скучно, а дети не хотят учиться~»
Император Цзинъюань сказал: «Тогда не учите этому. Вам вообще не следует изучать эти вещи».
В наши дни мир полон свирепых зверей, и Сяоба слишком молод, чтобы нести бремя мира. Лучше ничему не учиться и быть обычным богачом.
Восьмой принц был очень рад: «Сын мой, я подчиняюсь приказу!»
Вернувшись во второй половине дня, Восьмой принц рассказал об этом наложнице И.
После того, как она много плакала, она рискнула и отправила письмо семье Ран и семье Чу, в котором говорилось: «Если вы хорошо выполните свои поручения Его Величества, у вас будет способ выжить». Не делайте ничего, что разрушит семью!
Семья Чу всегда была очень мудрой и не имела подобных мыслей. Они не рассердились, увидев это, но семья Ран была в ярости, особенно г-н Ран, который отругал наложницу И: «После всей тяжелой работы по ее воспитанию она наконец вошла во дворец, чтобы выполнить работу». Выйдя замуж за императорскую наложницу и родив любимого принца, она фактически сдалась и отказалась ни за что сражаться!»
Но император Цзинъюань был слишком жесток. Лорд Ран осмелился только закрыть дверь и отругать дочь, но не посмел не сделать этого... Три принца умерли, казнили более дюжины семей и убили десятки семей. Получив выговор, он не осмелился совершить ошибку и принести беду семье Ран.…
После смерти четвертого принца восстание в столице окончательно закончилось, и столица стала медленно возвращаться к прежнему покою.
Пробыв во дворце еще несколько дней, Гу Цзинань наконец смог покинуть дворец и отправиться домой. В тот момент, когда он увидел свою жену и дочь, он не смог сдержать слез: «Минъэр, прости, что напугал тебя».
Ему было очень жаль Минг’эр. В столице царил хаос, но он не мог остаться с ней.
Оуян Мин тоже плакала, но она всегда была сильной, поэтому быстро улыбнулась и сказала: «Я живу в своей родной семье, и меня защищает моя родная семья, поэтому мне совсем не было страшно... Но ты, на с другой стороны, во дворце разразился ужасный шторм».
Я слышал, что дворец был наполнен кровью. Дворец Его Величества Минвэй, дворец королевы Линсяо и дворец королевы-матери Шуси — все они стали полями сражений. В бою между двумя сторонами погибло много людей.
Гу Цзинань подняла руку, вытерла слезы носовым платком и сказала с улыбкой: «Не волнуйтесь, ваш муж сражался с водными бандитами. Инцидент во дворце — всего лишь незначительный инцидент».
— Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
Гу Цзинань улыбнулся: «Не волнуйся, не волнуйся, я дам это тебе».
Он отдал платок дочери, обнял ее и сказал Оуян Мину: «Посмотри на эту вспыльчивую, она похожа на маленькую рыбку. Боюсь, в будущем ее будет нелегко воспитывать. и это определенно доставит нам много неприятностей».
Оуян Мин улыбнулся: «Если Сяоюй услышит, что ты сказал, ей придется беспокоиться о тебе. Кроме того, Сяоюй совсем несложно воспитывать, она может переносить трудности и очень способна».
Даже когда он спасался от голода, он мог работать на семью Лин Худа и зарабатывать немного сладкого картофеля для своей семьи.
Пара разговаривала на ходу, начиная с Сяоюй, рассказывая о Цинь Санлане, затем о Сюн Юэ, затем о войне на юге, а затем о членах их семей, которые очень волновались, что с ними что-то случится.
Ведь они слишком далеко друг от друга. Если что-то случится дома, они вне их досягаемости.
Брат Ченг сказал: «Брат и невестка, не недооценивайте меня. В двенадцатом лунном месяце мне исполнится тринадцать лет, и я научился многим навыкам у дедушки Циня и дедушки Оуяна. Даже если вор Сюн Юэ придет убить меня, я все равно смогу защитить своих родственников и друзей. Они сбежали в рыбацкую деревню.
И его визиты в рыбацкую деревню в последние несколько лет не прошли даром. Он добавил к рыбацкой деревне десять новых лодок. Если Сюн Юэ придет в рыбацкую деревню, он сможет отвезти своих родственников и друзей к морю, чтобы они укрылись и дождались безопасности. Вернуться позже.
Когда генерал Го был здесь, Сюн Юэ не мог так быстро добраться до префектуры Хэань. Однако из префектуры Хэан приехала группа людей. Они прибыли на лодке с моря. Приземлившись в префектуре Цзиньнин, они сели на карету в Цзиньлин. Особняк, затем пересек реку Хуай, прибыл в особняк Линьхэ, а затем дошел до особняка Хэань.
…
Вечером в деревню Дафэн прибыло несколько экипажей. Лидером был никто иной, как Ху Гуаньчжу.
Правильно, Гуаньжу Ху не отличается обычным долголетием и жив до сих пор.
Поскольку у Гуаньчжу Ху были хорошие отношения с семьей Гу, его не задержали и разрешили войти в деревню.
Деревенские женщины, как всегда, сплетничали. Когда они увидели въезжающую в деревню карету, они поспешно спросили Гу Дашаня, который собирался кого-то забрать: «Мастер маркиз и его тесть, откуда этот благородный человек?!»
С тех пор, как Цинь Саньлан стал маркизом Цинь, люди со всей страны называли его Гу Дашань.
Лицо Гу Дашаня стало более гладким, чем раньше, и он ответил с улыбкой: «Я владелец храма Хуюнь. Я пришел в дом, чтобы поговорить о некоторых лекарственных материалах».
(Конец этой главы)