Глава 2605: Головокружение
«Тетя, тебя неправильно поняли. Ты единственная родословная хозяина, и у тебя самый высокий статус, помимо хозяина. Все слуги вместе взятые не так драгоценны, как твои волосы». Дворецкий Лу поспешно вышел, чтобы убедить, и сказал: «Но Гу Гу, в Е Гуане действительно нет кубиков льда. Если вы смиритесь, через несколько дней в деревне семьи Лу они появятся».
Г-жа Цуй воспользовалась случаем и спросила: «Где Чжуанцзы семьи Лу? Если вы не приедете после полумесячной прогулки, разве я не сгорю заживо?!»
Чтобы успокоить ее, дворецкий Лу раскрыл местонахождение: «Это в округе Яньань».
Уезд Яньань — древний уезд, вотчина герцога Яня династии Цинь. После округа Яньань находится особняк Чэньтянь... Особняк Чэньтянь назван в честь горы Чэньтянь. Эта гора усеяна гробницами принцев и дворян разных династий, что считается сокровищем. группа.
А шесть дней езды налево от Чентяньфу до префектуры Танцзян, где собираются представители всех префектур. Если идти прямо из префектуры Танцзян, вы попадете в различные места Чжили, а затем в столицу.
Итак, колонна старого вора почти достигла столицы, и г-жа Цуй хотела задержать старого вора, иначе это принесло бы бесконечные неприятности Сяоюю и его жене.
А Ангор...
Если бы император знал, что он внук королевской семьи Дафэн, он бы обязательно убил его, а затем убил Мин Ятоу и его дочь. Когда Цюй подумала, что ее сына и его семью собираются убить, ей было так грустно, что она расплакалась.
У дворецкого Лу заболела голова: «Тетя, почему ты снова плачешь?»
Г-жа Цуй закричала: «Меня отравил дешевый слуга, а тебе нельзя плакать?!»
Затем он сказал: «Дело сейчас не в кубиках льда, а в том ублюдке, который пытался меня убить... Я хочу увидеть старого вора Лу. Разве он не мой отец? Ее дочь чуть не убила рабы семьи Лу. Теперь он все еще спит? Как он спал? Или он не его биологический отец?!»
Г-жа Цуй рассказала свою историю о своем исчезновении и страданиях.
Стюард Лу — настоящий старый раб семьи Лу. Он встретил госпожу Цуй, когда она родилась. Ему стало жаль ее, когда она подумала, что среди людей живет знатная дама, но...
Видя его колебания, госпожа Цуй продолжала плакать: «Уууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу, отведи меня к нему быстро, иначе я умру на твоих глазах!»
«Тётя Дашан, вот тебе нож». Ло Хуэйнян немедленно передал длинный нож Цуй.
Домработница Лу хотела умереть: «Тетя, ты уже использовала этот трюк, и он бесполезен. Будь послушной и перестань создавать проблемы сейчас. Ты можешь увидеть хозяина завтра?»
«Нет, не давай мне его видеть. Я сейчас вытру себе шею. На этот раз я говорю правду!» После того, как Цуй закричала, она подняла руку и действительно подняла нож, чтобы перерезать себе шею, и из пореза пошла кровь.
"Мать!" Брат Ченг был напуган. Он бросился и выхватил длинный нож из руки Цюи, плача: «Мама, не умирай. Если ты умрешь, моя вторая сестра и мой второй зять не отпустят моего дедушку». из."
Он снова крикнул дворецкому Лу: «Ты видел, что моя мать действительно порезала себе шею? Быстро отвези ее к дедушке и позволь отцу и дочери хорошо поговорить!»
Дворецкий Лу очень любил старшую леди Цуй. Увидев это, он снова пошел на компромисс и сказал: «Хорошо, тетя, пожалуйста, пойдем со мной».
Цзинлань поспешно остановил ее: «Дворецкий, когда ты увидишь мастера по этому поводу, ты должен сначала спросить у мастера разрешения, верно?»
Г-жа Цуй: «Дайте мне нож, я больше не буду жить, я умру за эту дешевую служанку… ууууу, я тетя из семьи Лу, единственная родословная старого вора Лу, но я не даже так же хорошо, как дешевая горничная, я все еще жив». Что ты имеешь в виду, говоря «я умру!»
Брат Чэн крепко держал нож: «Мама, успокойся, ты самая благородная, Цзинлань не так хороша, как ты».
Дворецкий Лу ударил Цзинланя по лицу и сердито сказал: «Разве ты не думаешь, что причинил достаточно проблем? Если бы ты не позаботился о моей тете, моя тетя не была бы такой упрямой!»
Сказав это, она пошла помочь Кюи и тихонько использовала руки, чтобы применить силу. Цуй понял, что она имела в виду... Я понимаю, что старый вор не только не сможет уснуть сегодня ночью, но и Цзинлань тоже придется заменить. Цзинлань была так зла, что пристально посмотрела на Ло Хуэньяна… Сука, ты смеешь использовать мою тетю против меня, просто подожди меня. Когда реставрация завершится, я продам вас в здание и позволю вам спать тысячам людей. шлюха!
"Пойдем." Дворецкий Лу наконец взял Цуя и других на встречу со старым вором Лу.
Когда старый вор Лу собирался заснуть, он услышал, как дворецкий Лу пришел сообщить об этом. Он был в ярости: «Лу Сян, ты такой храбрый. Кто просил тебя привести их сюда?!»
Лу Гуаньцзя сказал: «Хозяин, моя тетя вытерла себе шею ножом, а Цзинлань сегодня вечером был слишком смел и осмелился использовать яд на моей тете. Такой скромный слуга должен быть строго наказан. Кроме того, моя тетя должна обратиться к вам как решение должен принять ее отец. Только старый раб может привести ее сюда».
Он добавил: «Учитель, вы и моя тетя — биологические отец и дочь. Это хорошая вещь — воспользоваться этой возможностью, чтобы добиться справедливости для моей тети и облегчить отношения между отцом и дочерью».
«Заткнись, Лу Сян, ты смеешь обвинять меня!» Старый вор Лу был в ярости. Он был просто собачьим рабом. Он не осознавал, что он собака, даже после того, как дал ему немного больше лица. Он фактически обвинил его в плохом обращении с Лу Цзямином.
Однако ты действительно мил с ней?
Он даже не удосужился притвориться, он просто похитил ее и насильно использовал, что заставило Батлера Лу почувствовать, что что-то не так.
Дворецкий Лу поспешно опустился на колени и сказал: «Хозяин, пожалуйста, успокойтесь. Это старый раб заслуживает смерти. Но старый раб действительно надеется, что отношения между хозяином и моей тетей могут улучшиться. Только когда наши сердца объединятся, мы сможем все будет хорошо. Вы с тетей не можете продолжать ссориться».
Старый вор Лу молчал и наконец успокоился. Думая, что он будет использовать Цуя, чтобы контролировать Цинь Санланга и его жену, он согласился: «Вставай и позволь сестре Мин войти».
Затем он сказал: «Последнее время было слишком жарко. Мне так жарко, что я стал раздражительным. Как поживает сестра Мин? С ней все в порядке?»
Стюард Лу был очень тронут, когда увидел, что старый вор Лу заботится о Цуе, и поспешно сказал: «У моей тети просто сломана кожа на шее, ничего серьезного».
Старый вор Лу стиснул зубы от ненависти... Не имело значения, что она тебя успешно дразнила, какая трата!
Стюард Лу быстро привел Цуя и остальных.
Госпожа Цуй весь день спала в карете и в тот момент была очень энергична. Увидев старого вора Лу, она снова начала плакать и суетиться. Старый вор Лу несколько раз пытался прервать ее плач, но безуспешно.
Наконец он закричал: «Иди сюда, уничтожь Цзинлань и найди кого-нибудь другого, кто позаботится о ней, быстро!»
Зарычав, он сдержал сердце и задыхался... Если бы он продолжил в том же духе, он определенно разозлился бы настолько, что Лу Цзямин умер бы от паралича грудной клетки.
Цзинлань был шокирован: «Хозяин, этот раб не сделал ничего плохого. Если мы заменим этого раба, в будущем они только усугубят проблемы. Этот случай не должен повториться».
Конечно, старый вор Лу знал, что этот пример использовать не следует, но была уже полночь, и он так устал, что просто хотел спать и не хотел больше создавать проблемы Лу Цзямину: «Спустись первым, и я устрою тебе другие дела, нет, я буду плохо с тобой обращаться, не волнуйся.
Увидев, что Цзинлань снова хочет заговорить, она сердито сказала: «Спускайся, не дай мне сказать это в третий раз!»
"...Да." Цзинлань мог только с обидой выйти из дома и ждать в коридоре.
Старый вор Лу посмотрел на Цуя: «Теперь ты доволен?»
Г-жа Цуй покачала головой и громко сказала: «Нет!»
Он снова заплакал: «Я заставил тебя перевести эту дешевую горничную, но ты ее совершенно не наказал. Она меня отравила... Ты действительно мой биологический отец? По правилам богатой семьи, По правилам богатой семьи, по правилам, разве ты не должен дать ей умереть? Почему ты отпустил ее, даже не избив, в твоих глазах я не лучше дешевой прислуги. Ты мой отец? ко мне?!"
(Конец этой главы)