Глава 2731. Доставка писем.
Сяомэй была всего на полгода старше Сяо Серуй, и ей уже было нелегко свободно говорить. Услышав это, она расплакалась: «Уууууууууууу, сударыня, подождите, я скоро разберусь, не покупайте кролика…» Все говорили, что эти кролики такие тощие и полные костей, что они принесет убытки, поэтому лучше купить мясо, чтобы поесть».
Гу Цзиньли: «…»
Детка, ты хочешь сказать, что мной пользуются?
Когда Сяошу услышал, что сказала его сестра, она забеспокоилась и поспешно сказала: «Мадам, всего здесь шесть кроликов. Свинина в особняке Бэйкан теперь стоит тридцать центов за кошку. Хотя этот кролик худой, это больше, чем одна кошка. Мы не смеем требовать непомерных цен, это будет стоить вам всего 20 центов за кошку, это очень дешево, пожалуйста, купите».
Несмотря на то, что цена была снижена, двадцать центов за кошку все равно выше, чем цена, назначенная владельцем ресторана. Хозяин ресторана очень скуп и дает всего пятнадцать центов.
Гу Цзиньли сказал: «Моя семья купила шесть штук за двести монет, и они пришли с клеткой. Как насчет этого?»
«Это выше цены шести килограммов свинины... Спасибо, мадам!» Сяошу был очень благодарен и поспешно намочил рукава водой из бамбуковой трубки, вытер клетку рукавами и, вытерев ее, дал ему пучок нежной травы: «Этой травы им хватит на два дня. , чтобы молодые хозяева могли кормить их и играть с ними два дня».
Гу Цзиньли улыбнулся: «Ты очень умный и, кажется, хорошо разбираешься в ментальной арифметике. Тебе следует освоить навыки бухгалтерского учета. Возможно, в будущем ты сможешь зарабатывать этим на жизнь».
Сяошу на мгновение был ошеломлен, затем покачал головой и сказал с улыбкой: «Спасибо, мадам, за ваш совет, я буду усердно работать».
На такую работу, как мистер Бухгалтер, людям нужны только люди с контрактами о смерти или родственники, а не посторонние люди, такие как он.
Что же касается писцов, которые работают расчетчиками в Ямене?
Тест есть, но он может написать всего несколько слов, а семья у него небогатая. Он боится, что не сможет учиться в своей жизни, так как же ему пройти тест?
Гу Цзиньли мог видеть тоску и беспомощность Сяошу, но в мире было много страдающих людей, и все были просто знакомы друг с другом. Она еще не была достаточно взрослой, чтобы немедленно помочь ему: «Эрцин, дай мне денег, возьми кролика и уходи».
"Да." Эрцин подошел, заплатил двести монет, взял клетку для кролика и собирался собрать нежную траву. Лю Цзюнь, державший нежную траву, внезапно вскрикнул от боли, упал на землю, начал перекатываться, и его лицо побагровело. Он выглядел так, будто собирался умереть.
«Мадам, молодые господа, отойдите!» Эр Цин нахмурился, вытащил нож и настороженно посмотрел на Лю Цзюня и остальных, подозревая, что эти трое детей были какими-то маленькими мертвецами, воспитанными кем-то другим, и они устроили здесь ларек специально, чтобы навредить семье госпожи... Потому что болезнь произошла так случайно, а окраска кроликов, казалось, делалась специально для привлечения молодых господ.
«Эй, Люцзюнь, что с тобой не так?» Владелец магазина из Бучжуана выбежал и сказал официанту: «Иди и быстро вызови врача. Сяо Шуцянь быстро пошел к твоей бабушке и сказал, что у Люцзюня снова болит живот, поторопись!»
«Эй, я пойду прямо сейчас. Сяомэй не боится. Иди в Тканевую Деревню и подожди, пока вернется твой брат. Не бегай вокруг. Если ты потеряешь свою семью, они не смогут тебя найти! " Сяошу убежал, чтобы найти госпожу Линь.
Знакомые, которые устанавливали неподалеку палатки, тоже подошли и заговорили с ребенком, у которого болел живот: «Люцзюнь, подожди, доктор скоро придет».
«Это правда, что у семьи Линь болит живот, когда Люцзюнь установил здесь палатку два дня назад. Дома есть бывшие подчиненные старого генерала Ву, которые защищают его, так что он не так уж беспомощен. Почему он не может взять свое ребенка в больницу? Ищете врача? Если вы отложите это до сих пор, произойдет что-то важное».
Владелец магазина тканей сказал: «Дело не в том, что я сопротивляюсь, а в том, что Линь Лаоба и его жена не были здесь и пошли в горы собирать зеленые материалы и делать красители. Госпожа Линь хотела снова покрасить ткань. Она не знал, что у ребенка что-то не так с желудком».
Услышав это, люди рядом с ним отругали Лю Цзюня: «Ты, малыш, разве тебе не сказали рассказать об этом взрослым дома? Ты на самом деле держал это в секрете!»
Гу Цзиньли прислушалась к их словам и знала, что этот человек не был специально послан для заговора против ее семьи. Он сказал Ся Чжану позади себя: «Насекомое, должно быть, проникло в его кишки. Сходи в аптеку и купи для него инсектицид в аптеке Юаньцзы. Быстро!» "
"Да." Ся Чжан поспешно повел людей за лекарством.
У Гу Цзиньли не было с собой такого лекарства, но она носила с собой небольшую игольницу. Когда Цинь Саньлан увидел, как она достает игольницу, он сказал всем: «Уйдите с дороги, моя жена хочет кого-то спасти!»
Ну, импульс был слишком сильным. Ребята так испугались, что быстро ушли с дороги. Владелец магазина в Бучжуане тоже знал об этой возможности и уложил Лю Цзюня.
Гу Цзиньли поспешил и сделал ему несколько уколов. Его тело больше не дергалось, и сильная боль утихла. Однако его лицо и рот все еще были в синяках. Ему пришлось принять лекарство, чтобы убить микробов в желудке, прежде чем он сможет полностью выздороветь. .
«Люцзюнь, Люцзюнь!» Линь Лаоба и Шунян поднялись на гору, чтобы собрать много цветных материалов. Они с радостью забрали их в город и планировали пойти домой, чтобы варить красители и красить ткань, чтобы заработать деньги. Однако по пути они встретили Сяошу и поняли, что с Люцзюнем что-то случилось. Попросив его охранять красящие материалы, он поспешил к нему. «Здесь находятся господин и госпожа Линь Лаоба». Люди вокруг них, знавшие их, поспешно расступились, но им двоим не удалось броситься. Видя, что это слишком хаотично, Цинь Саньлан боялся, что они мертвые солдаты и воспользуются хаосом, чтобы причинить вред другим. Прикажите кому-нибудь остановить их.
Линь Лаоба встревожился и поспешно сказал: «Учитель, почему вы нас останавливаете? Мы дядя и тетя Люцзюня!»
Цинь Санлан не ответил. Он просто подошел и взял Гу Цзиньли за руку. Вернувшись к Большому Волку и Эрлангу, он приказал: «Пусть входят».
Только тогда вошли Линь Лаоба и его жена. Увидев серебряную иглу на теле Лю Цзюня, они быстро спросили: «Доктор это видел? Какой врач это показал? Как Лю Цзюнь?»
Владелец магазина в Бучжуане сказал: «У Лю Цзюнь только что были конвульсии. Именно эта добросердечная женщина спасла Лю Цзюня. Она также послала служанку купить лекарство. Она скоро должна вернуться. Не волнуйтесь. Приходите быстрее. Благодарю вас, благородный сэр». Мадам... будьте почтительны.
Эта пара благородная и величественная, а женщина чрезвычайно красива. С первого взгляда видно, что они не простые люди, поэтому их нельзя обижать.
«Спасибо, дядя Цю, что напомнил мне». Линь Лаоба и именинница подошли и опустились на колени перед Цинь Саньланом и Гу Цзиньли: «Спасибо вам, сэр и госпожа, за вашу спасительную доброту. Мы и я очень благодарны!»
Сказав это, он трижды поклонился.
Цинь Саньлан сказал: «Это всего лишь вопрос рук, не беспокойтесь об этом, просто вставайте».
«Большое спасибо, мой благодетель». Линь Лаоба и Шоу Нян встали. Они также понимали, что таким благородным людям не нужна отплата от таких мелких людей, как они, и им не нравилось, когда их запутывают, поэтому они больше не оставались и побежали к Лю Цзюню.
Но Гу Цзиньли нахмурился и посмотрел на именинницу. Он был настолько очарован, что сделал два шага вперед, но Цинь Саньлан оттолкнул его назад: «Сяоюй, в чем дело? Но ты нашел что-то не так?»
ГУ Цзиньли кивнул: «Я кое-что нашел, пойду посмотрю».
"Пойдем вместе." Теперь здесь царил некоторый хаос. Цинь Саньлан был обеспокоен, поэтому взял ее за руку и пошел вместе.
Гу Цзиньли подошел к имениннице, взял ее лицо в руки и сказал: «Сестра, если я присмотрюсь, ты очень красивая… Почему бы тебе не пойти со мной домой?»
Эта женщина... очень похожа на госпожу Се в молодости. Она невестка дяди Далина, миссис Се!
Во время разговора он коснулся лица именинницы и даже открыл ей рот, чтобы посмотреть на ее зубы.
Цинь Санлан быстро схватил ее за руку и сказал: «...Сяоюй, пожалуйста, возьми себя в руки».
Будьте добры, других трогать не будем. Если ты действительно хочешь прикоснуться к ним, я позволю тебе прикоснуться к ним, когда ты вернешься домой.
Линь Лаоба окаменел, и люди вокруг него тоже были очень напуганы... Это старинный анекдот: красивая женщина, которую они хотели увидеть, но не осмеливались взглянуть прямо, воспользовалась женщиной на улице!
Была ли эта красивая женщина шлюхой в своей прошлой жизни? Специализируетесь на использовании женщин на улице?
Именинница тоже была сбита с толку Гу Цзиньли. Когда она задавалась вопросом, почему эта красивая молодая женщина делает это, молодая женщина перед ней внезапно закричала: «ГУ Ланьню!»
Она закричала так быстро, что именинница инстинктивно произнесла: «Вы семейный человек?»
Сказав это, его лицо побледнело от испуга, и он поспешно исправился: «Эта женщина узнала не того человека. Я не член семьи. Меня зовут Шоу Нян, и я жена семьи Линь».
Линь Лаоба поспешно сказал: «Мадам, фамилия моей жены не Гу. Вы ее ошиблись».
(Конец этой главы)