Глава 2798. Отправляйтесь в столицу и умрите вместе с мистером Сюем.
Сказав это, он подумал о чем-то другом, и цвет его лица поблек, и он поспешно спросил Вэй Сяо: «Ты тоже боишься силы Санлана и не можешь его терпеть?»
Он также поспешно сказал что-то хорошее для Цинь Санлана: «Он твой двоюродный брат. Он помогал тебе. Он никогда не хотел быть императором. Он только хочет дать отпор бандитам и охранять границу, чтобы защитить людей. Не терпите». его... Вы все его ругаете. Император Да Чу сказал, что он причинил вред Чжунляну, так что не подражайте ему и не делайте ничего, что могло бы навредить Чжунляну!»
Услышав это, Вэй Сяо даже не взглянул на нее и спокойно поел.
Ло Хуэйнян был очень встревожен и сердито сказал: «Говори».
Он подумал немного, а потом сказал: «Не волнуйся, если ты потерпишь неудачу, я умру вместе с тобой и не буду жить один».
Эти слова обрадовали Вэй Сяо. Наконец он заговорил, но сказал следующее: «Ты видел своего отца по дороге сюда?»
Ло Хуэйнян была ошеломлена, думая об отце Ло, ее глаза покраснели: «Я видела его».
Услышав это, Вэй Сяо почувствовал облегчение. Эта девушка очень заботится о своей семье. Ей было бы очень грустно, если бы она не смогла увидеться с отцом Ло перед отъездом в Пекин. Она снова спросила: «Что он тебе сказал?»
Услышав это, Ло Хуэйнян вспомнила сцену, когда она встретила в тот день отца Ло.
Казалось, отец специально ждал ее в дороге. Увидев ее, он счастливо улыбнулся и не стал винить ее за выбор Вэй Сяо. Вместо этого он спросил ее: «Помнишь, когда ты была ребенком, ты слышала, как папа говорил об эскорте, а потом ты требовала быть рыцарской женщиной и бороться с несправедливостью?»
Она кивнула: «Помни... но я женщина, и мои навыки недостаточно хороши. Я не могу путешествовать по миру или быть рыцарской женщиной».
Отец Ло засмеялся: «Чепуха, почему я не могу быть рыцарской женщиной... Самый великий рыцарский человек в мире находится не на арене, а при дворе и на поле битвы. Ты отправился в столицу и стал королевским человек. После того, как вы поможете Вэй Эрлангу добиться успеха, вы сможете использовать свои собственные силы, чтобы стать рыцарем в мире и помочь большему количеству людей».
Он снова поднял руку, погладил ее растерянное лицо, как в детстве, и сказал: «Наш Хуэнян всегда был храбрым. Не бойтесь. После того, как вы отправитесь в столицу, хорошо сражайтесь и используйте свои силы». силы, чтобы защитить ее». Мы семья, рыцарская женщина, которая защищает хороших людей в мире».
Услышав это, Вэй Сяо сказал: «Твой отец хорошо умеет уговаривать людей».
Бац, Ло Хуинян разозлился, хлопнул столом и сказал: «Не говори о моем отце, мой отец не лжет мне, он лучше тебя, он герой и никогда не лжет!»
Никогда не лгать?
Вэй Сяо улыбнулся: твой отец многое от тебя скрывал.
Но Вэй Сяо не хотел ее обижать, поэтому он сказал: «Хотя слова твоего отца немного обманчивы, они очень хороши. Их можно включить в книгу и дать образование миру».
«Конечно, так сказал мой отец». Ло Хуэнян был счастлив и призвал: «Ответьте на мой предыдущий вопрос и больше не обманывайте меня».
Вэй Сяо всегда была прямым человеком, поэтому он перестал ее дразнить и серьезно ответил: «Если я потерплю неудачу, я, естественно, оставлю всю свою власть Сабуро, позволю ему взойти на трон как император и помогу мне отомстить за себя, иначе это будет будь проще для других». , я умру с закрытыми глазами».
"Действительно?" Ло Хуэнян был очень рад и поспешно спросил: «Если ты выиграешь, сможешь ли ты разместить Сабуро?»
Вэй Сяо посмотрел на нее и вспомнил, что она сказала вчера вечером о том, что не хочет, чтобы все восставали друг против друга. Он сказал: «Он мой двоюродный брат. Он разделил со мной жизнь и смерть и очень мне помог. И я не хочу идти по стопам императора Цзинъюаня, поэтому я должен быть открыт, чтобы приспособиться к нему».
Ло Хуэйнян плакала от радости: «Я знаю, что брат Вэй Эр не изменился. В душе ты все еще хороший человек... Не меняйся. Ты должен продолжать в том же духе, чтобы все могли быть здоровы».
Вэй Сяо улыбнулся, поднял руку, чтобы вытереть слезы, и сказал: «Ты снова глупа. Люди меняются. Не думай обо всем слишком хорошо».
Увидев, что она так напугана, что готова снова заплакать, он сказал: «Но если ты будешь охранять меня и давать мне советы, я обязательно стану очень медлительным, настолько медлительным, что в день своей смерти я все равно буду нормальным человеком. "
Вэй Сяо улыбнулся, сел рядом с ней и поднял руку, чтобы коснуться ее живота. Спрятавшись, она снова села, изо всех сил стараясь приспособиться к жизни с ним.
… Чен открыл щель в двери и посмотрел на ситуацию в главной комнате, но ничего не увидел. Она повернулась и сказала сестре Ли и Цзинмин: «Вы хороши в боевых искусствах, не могли бы вы вырваться и посмотреть, в порядке ли Хуэй Нян? Еще жив?»
Цзинмин сказал: «Не волнуйтесь, прислушайтесь к шуму, все должно быть в порядке».
Если бы что-то действительно произошло, сестра Ли взяла бы нож и пошла бы на помощь.
Принц Цивэй заботится о ребенке в животе госпожи Хулуо, поэтому он не может напасть на нее.
Г-н. Чен сказал: «Откуда вы знаете, что все в порядке, если вы не видели этого собственными глазами? Давайте устроим сцену и позволим тете Шу и остальным выпустить нас посмотреть».
Тск-цк, эти сплетни о том, что принц и его наложница ссорятся посреди ночи, - это не то, что можно увидеть постоянно. Теперь, когда вы столкнулись с этим, если вы не будете следить за этим достаточно, это будет большая потеря!
Грубо говоря, госпожа Чен просто хочет увидеть сплетни, чтобы потом похвастаться ими.
Но сестра Ли и остальные не подняли никакого шума, поэтому Чен мог только с нетерпением ждать, пока придет время обеда, прежде чем выпустить их.
«Эй, Хуэй Нян, Хуэй Нян, с тобой все в порядке!» Госпожа Чен бросилась в главную комнату. Когда она увидела Вэй Сяо с холодным лицом, она испугалась и отступила на несколько шагов назад. Она сказала с улыбкой: «А вот и Эрланг. Да ладно, ты хорошо спал? Эта парочка поссорилась, но когда ты проснешься, все будет хорошо».
Это настолько правда, что Вэй Сяо был шокирован... Госпожа Чен, эта строптивая, действительно не изменилась, ее до сих пор так трудно описать.
Но теперь он хочет использовать имя Чена, поэтому смотрит на тетю Шу.
Мать Шу передала коробку Чену: «Госпожа Гу, это от принца…»
Прежде чем он закончил говорить, госпожа Чен схватила коробку и открыла ее. Увидев внутри стопку банкнот, он быстро указал на банкноты и спросил: «Ну, там написано тысяча? Одна тысяча таэлей серебра». Это столько за одну банкноту, сколько она стоит?»
Тетя Шу сказала: «Немного, всего десять тысяч таэлей».
«Десять тысяч таэлей!» Госпожа Чен вскрикнула, закатила глаза и потеряла сознание от волнения.
«Тетя». Ло Хуэнян поспешно подбежал и сказал Цзинмину: «Спаси тетю быстрее».
"Да." Цзинмин нажал три акупунктурные точки на теле Чена, и Чэнь глубоко вздохнул, проснулся, обнял шкатулку и закричал: «Боже, Ты всегда так добр ко мне. Я заработаю состояние и насладюсь великими благословениями...»
Она много говорила о том, что Бог так добр к ней, и что она боялась всех благословений, которые у нее были. Затем она внезапно вздрогнула и сказала: «Боже, Ты был так добр ко мне в этой жизни. Ты не позволишь мне обращаться с тобой, как с собакой, в следующей жизни». ?!»
С шлепком госпожа Чен так испугалась, что опустилась на колени, поклонилась небу и сказала: «Боже, я буду делать больше добрых дел в этой жизни, и я не буду просто наслаждаться счастьем. Ты всегда такой высокомерный, не позволяй мне быть собакой в следующей жизни».
Какой беспорядок!
Вэй Сяо разозлился: «Поднимите ее, мне есть что сказать».
"Да." Четыре служанки во главе с тетей Шу быстро вытащили госпожу Чен наверх.
Вэй Сяо посмотрел на госпожу Чэнь и сказал: «В коробке есть жетон. Возьмите его. Когда вы доберетесь до столицы, если кто-то намеренно поставит Хуэйняна в неловкое положение, вы можете создать что-то неприятное. Короче говоря, вы не можете позволить Хуэйнян страдает от последствий этих женщин, ты понимаешь?»
«Понятно, с такой наградой, если тетушка еще будет делать вид, что не понимает, значит, она действительно уже не человек!» Госпожа Чен заверила ее, похлопывая себя по груди: «Тетя клянется, что она защитит девочку Хуэйнян и не позволит этим хитрым женщинам запугивать ее. Если ты не можешь этого сделать, иди к своему благородному дяде, чтобы свести счеты!»
(Конец этой главы)