Глава 2802. Слишком жадный
"Хм? Что-то подобное существует? Ни за что!"
«Как это невозможно? То, что сказал мой дедушка, правда. Просто г-н Сюй женился на принцессе, пожалованной императором Цзинтаем. Семья его первой жены снова пришла в упадок. Никто не осмелился преследовать это, и никто не осмелился Упомяните об этом. Теперь никто об этом не знает. Но пока вы создаете плохую карму, Бог вспомнит об этом. Рано или поздно он придет, чтобы свести с вами счеты. Разве он не получает? возмездие?"
Мужчина говорил громко, и люди из Управления Армии и Коня Пяти Городов услышали его, и они тут же направили на него свои мечи и гневно сказали: «Откуда взялся этот ****, смеет действовать здесь безрассудно? Это потому, что он потерпел волчье бедствие. Это не возмездие. Если ты еще раз посмеешь сделать какую-нибудь ерунду, я отвезу тебя в тюрьму солдатского и конного отряда пяти городов и накормлю тебя жесткой едой!»
Действительно утомительно жить под ногами императора и осмеливаться говорить о призраках и богах.
«Сэр, пощадите свою жизнь, я больше не смею этого делать». Мужчина был напуган до смерти и поспешно молил о пощаде, но в душе думал, не сжечь ли ему листок бумаги для деда и рассказать ему, что случилось со стариком из семьи Сюй, которого он тайно отругал. возмездие?
Данг, Данг, Данг!
Люди из армейской и конной дивизии Учэн били в гонги и кричали: «В пригороде Пекина появились волки. Армейская и конная дивизия Учэн вышла из города, чтобы убить волков. Прежде чем волки будут истреблены, каждая семья должна быть уничтожена». Будьте осторожны, покиньте город. Если вы не прислушаетесь к совету, вас убьют волки». Каждая семья несет ответственность за гибель людей!»
Хотя волки — свирепые звери, волки находятся за пределами города и не могут проникнуть в столицу, поэтому все не очень боятся и продолжают сплетничать о том, что г-на Сюя съели волки.
…
Семья Сюй прибыла на кладбище Вилла незадолго до полуночи.
Дядя Сюй и Второй Мастер Сюй не осмелились выйти вперед. Они толкнули молодого мастера Сюя и сказали: «Брат Ян — старший внук семьи Сюй. Тебе следует зайти и посмотреть».
Г-н Сюй посмотрел на них, чувствуя себя опустошенным и грустным в своем сердце, но он мог войти только один. Когда он увидел сцену в коттедже с соломенной крышей, он был настолько потрясен, что у него потемнело в глазах, и он потерял сознание.
«Молодой господин, доктор, придите и спасите своего старшего сына!» Слуги поспешно вынесли Сюй Яня из коттеджа с соломенной крышей и попросили доктора прийти и спасти его.
Сюй Янь плакал, когда проснулся. После долгого плача он сказал: «Папа, второй дядя, дедушка ушли... Принесите сюда все саваны, погребальные одеяла, вызывающие душу флажки, жаровни, бумажные деньги, гробы и другие вещи и ждите, пока взрослые в особняке Цзинчжао. Осмотрев соломенный коттедж, мы пригласили дедушку домой».
После разговора он снова заплакал: «Дедушка, это твой внук не сыновний и не смог остаться с тобой, из-за чего ты подвергся такому серьезному преступлению!»
Услышав это, дядя Сюй и второй мастер Сюй боялись, что люди из особняка Цзинчжао попросят их пойти в соломенный коттедж, чтобы забрать тело, поэтому они бросились за вещами, чтобы похоронить тело. Они также сказали Цюй Шаоинь из особняка Цзинчжао: «Мастер Цюй, у вас есть. Если вам что-то понадобится, идите к брату Яну, он старший внук семьи Сюй, он может принять решение во всем!»
Не ищите нас, мы не хотим заходить в соломенную хижину собирать трупы.
Цюй Шаоинь усмехнулся, когда услышал это. С этими людьми в семье Сюй неудивительно, что она падет.
Он отвел взгляд, повел людей из особняка Цзинчжао и последовал за людьми из военной и конной дивизии пяти городов, чтобы трижды осмотреть коттедж с соломенной крышей изнутри и снаружи. Наконец, первая усадьба и одна дивизия пришли к одному и тому же выводу: «Это было не убийство, а дело рук стаи волков».
Цюй Шаоинь отвез сотни семей из военной и конной дивизии пяти городов к Сюй Яню, сообщил ему заключение и вручил ему материалы дела: «Мастер Сюй, пожалуйста, подпишитесь и отпечатки пальцев».
Вопрос может быть решен только после того, как семья Сюй подпишет соглашение.
Господин Сюй снова заплакал и дважды спросил: «Неужели это действительно вызвано волками? Это пригород Пекина. Я не слышал о волках уже двадцать лет».
Лу Байху показал ему волчью шерсть: «Это доказательство, и на трупе есть следы зубов зверей. Я сражался в битвах и видел трупы, искусанные зверями. Я никогда этого не признаю… Здесь много гор. в пригороде Пекина волки могут передвигаться. Тот факт, что волков раньше не было, не означает, что волков нет сейчас. Подпишитесь быстро, и я обещаю вам, что мы убьем волков перед похоронами г-на Сюя, чтобы отомстить за него. "
Когда это было сделано, Цюй Шаоинь сказал: «Идите сюда, помогите господину Сюй забрать тело!»
"Да." Слуга особняка Цзинчжао подошел и сказал: «Мастер Сюй, пожалуйста». Услышав это, дядя Сюй и второй мастер Сюй поспешно спрятались за слугами семьи Сюй.
Увидев это, г-н Сюй усмехнулся, надел траурную одежду, последовал за вдовцом в соломенный коттедж, опустился на колени на землю, трижды поклонился и начал хоронить тело г-на Сюя.
Я не закончил работу до рассвета и начал нести гроб домой.
«Эй, семья Сюй вернулась с гробом. Этот старик Сюй действительно мертв!»
«Все из особняка Цзинчжао и армии и конной дивизии Учэн ушли. Возможно ли, что он инсценировал свою смерть? Я просто не знаю, сколько тел осталось?»
«Лин Аси, быстро заткнись. То, что ты сказал, неуважительно по отношению к покойному. Будь осторожен, чтобы господин Сюй не нашел тебя ночью!»
Линь Аси сказал: «Почему ты ищешь меня? Я не убивал его. Он должен искать волков!»
Из-за упадка семьи Сюй жители столицы не испытывали никаких сомнений в отношении его семьи и наблюдали за волнениями одно за другим.
Г-н Сюй был очень расстроен, когда услышал то, что они сказали. Он не знал, что случилось с его семьей. Как такое могло случиться с ним?
Он вернулся в дом Сюя в оцепенении, и ему пришлось собраться с силами, чтобы нести бдение за г-на Сюя и принимать родственников и друзей, которые пришли выразить свои соболезнования.
Просто никто из приехавших сюда родственников не был знатным родственником, и даже некоторые старые родственники просто находили оправдания, чтобы не приехать, увидев упадок своей семьи, а затем столкнувшись со столь зловещей бедой.
Поэтому похороны г-на Сюя были очень пустынными.
…
Нин Цзи запаниковал, когда услышал об этом... В его предыдущей жизни семья Сюй не была такой несчастной. Сюй Янь в конечном итоге стал лучшим учеником старшей школы и успешно стал чиновником. Г-н Сюй также был катастрофой на протяжении тысячелетий, и он не умирал, пока Сюй Янь несколько лет не учился в старшей школе.
Что касается того, что семья Сюй сделала с отцом Ло и семьей Чу, это не было раскрыто только потому, что Ло Ву умер в предыдущей жизни, и не Ло Хуэйнян последовал за Вэй Сяо, а Гу Юмэй.
Г-н Сюй видел, что семья Ло в беде, поэтому не стал с ними беспокоиться. Он относился к ним так, как будто их не существовало, чтобы не погибла рыба семьи Луо и не была разрушена официальная карьера его драгоценного внука.
Но в этой жизни из-за смерти Гу Юмэя многое изменилось. Нин Цзи боялся, что Вэй Сяо в конце концов не умрет, а также он боялся, что ребенок Ло Хуэйняна взойдет на трон и станет императором.
... Цинь Саньлан не знал, что хорошо, а что плохо, и предал свою преданность. В этом случае он с таким же успехом мог бы быть хозяином мира, а будучи хозяином мира, он не может позволить детям Вэй Сяо стать слишком могущественными. Лучше всего поднять шум и разозлить его. У Ло Хуэнян случился выкидыш.
Нин Цзи написал левой рукой и написал два письма тоном г-на Сюя и попросил мертвецов тайно отправить их в учебные комнаты дяди Сюй и Второго мастера Сюй... Эти два неудачника были не очень хорошо осведомлены. но каждый из них занимал отдельную комнату для занятий. Очень хорошо умеет хвастаться.
Семья Сюй была занята организацией похорон. Дядя Сюй и второй мастер Сюй успели пойти в кабинет только после похорон г-на Сюй, поэтому они нашли письмо семь дней спустя.
«...Вэй, принц Вэй — моя племянница!» После того, как Второй Мастер Сюй прочитал письмо, он был настолько потрясен, что чуть не потерял сознание. Он быстро ущипнул себя за тело, чтобы успокоиться.
Но он не может успокоиться.
«Племянница? Почему не биологический зять? Моя сестра Юн еще не замужем!» Чем больше Мастер Сюй думал об этом, тем больше он разочаровывался. Он сердито хлопнул по столу и сказал: «Нет, дочь этой суки может быть наложницей». , мою сестру Юнь больше нельзя обижать, она тоже должна присоединиться к дворцу принца Вэя в качестве наложницы, иначе я подниму большой шум, и все не смогут хорошо провести время!»
(Конец этой главы)