Глава 2815. Награда королевы
Госпожа Сяо взяла ее за руку и сказала: «Правильно. Вы должны помнить, что единственные люди, которым вы можете доверять, — это ваша собственная семья. Слушание чужой чепухи только навредит вам и заставит вас делать то, о чем вы сожалеете.
Он также сказал: «Жена герцога Цинь добра к нашей семье и является честным человеком. Для нашей семьи будет полезно быть с ней в хороших отношениях».
Старшая невестка семьи Сяо поспешно сказала: «Но Ваше Величество...»
Госпожа Сяо прервала ее: «У Вашего Величества есть собственное место для вашего тестя. Мы, женщины, не имеем контроля над делами этого мужчины, и мы никогда не сможем помешать другим отплатить за их доброту... Босс и невестка- Закон, наша семья Сяо — честная семья, не делай того, что причиняет вред семье твоего благодетеля!»
Хотя я доверенное лицо Вашего Величества, в душе я неверный человек. Если Ваше Величество причинит вред героям войны и позволит ворам снова этим воспользоваться, я не буду сидеть сложа руки и игнорировать это... Воин должен быть верным, даже Ваше Величество, если нет, Даже если вы потеряете свою лояльность , вы не сможете убедить своих доверенных лиц.
Старшая невестка семьи Сяо быстро кивнула: «Да, моя невестка знает».
…
«Эй, это особняк герцога? Он действительно большой. Он выглядит больше, чем Чан Лян Вэй. Эта перегородка инкрустирована нефритом? Боже мой, ты можешь продать ее за много денег, верно?!» Вдова Сяо была так взволнована, что начала его ковырять.
Дядя Цинь поспешно схватил ее: «Стой, это сетчатая стена особняка герцога. Если ты поцарапаешь ее, это серьезное преступление. Тебя арестуют и посадят в тюрьму!»
— Что, тебя посадят в тюрьму? Вдова Сяо была так напугана, что быстро убрала руку.
Дядя Цинь кивнул и серьезно сказал: «Это столица, не говоря уже о тюрьме. Если ты не позаботишься о своих руках, ногах и рту, ты потеряешь голову в любой момент. Даже я не смогу тебя спасти!»
Затем он позвал всех членов семьи Сяо и сказал: «Вы также должны позаботиться о себе и не попадать в неприятности, иначе всей нашей семье придется остаться в столице».
Маленький Цинюнь — хороший мальчик, не такой агрессивный, как семья Сяо. Услышав это, он испугался и заплакал: «Уууууууууууууууууу Папа, я не хочу быть в столице, я хочу домой».
Эр Лан поспешно пошел утешать семью: «Не плачь, Эр Лан защитит моего маленького кузена».
Брат Ченг вошел с большим волком на спине и сказал с улыбкой: «Дядя Лан, не пугайте их. Столица не так уж опасна. Если вы действительно попадете в беду, сообщите мое имя, и они оставят вас в живых. пока я не уйду». Спасти тебя».
Эрланг кивнул: «Да, мой дядя действительно классный. Не бойся».
Брат Чэн взял его с собой на несколько часов, и, выслушав несколько часов хвастовства брата Чэна, он решил, что его дядя был могущественным человеком, который мог ловить драконов в море.
Вдова Сяо подошла и поблагодарила брата Чэна: «Со словами маркиза штата Лу моя тетя почувствует облегчение».
Затем он бесстыдно спросил: «Какой жетон у тебя есть? Можете ли вы дать один моей тете, чтобы спасти ей жизнь?»
Брат Чэн знал характер семьи Сяо и уже подготовил его. Он крикнул: «Фэн Лянь, принеси нефритовую табличку из особняка маркиза штата Лу и отдай три куска в дом тети Лан на случай чрезвычайной ситуации».
"Да." Фэн Лянь поспешно принес нефритовую табличку.
Мать Ян встревожилась, услышав это, и подмигнула горничной, стоявшей рядом с ней. Горничная поспешно сказала: «Мастер маркиз, это знак особняка Хоу. Его можно легко передать другим…»
Брат Ченг посмотрел на дворцовую горничную и сказал с улыбкой: «Большой Ян, ты хочешь строгать дерево с помощью Четвертого Ян или ты хочешь пойти с Эр Ян?»
Вэй Ци дал Чэн Гээру четырех дворцовых служанок, но Чэн Гээру не понравились имена дворцовых служанок как слишком деликатные, поэтому он изменил их имена на Да Эр Сан Си Ян. Они были простыми и легко запоминались. Как бы мило ты ни кричал, ты не мог их произнести. Немного чутья.
Услышав это, дворцовая служанка быстро замолчала и сказала: «Эта рабыня вышла за свои пределы. Пожалуйста, накажите меня».
Брат Ченг сказал: «Ради вашего хорошего отношения к признанию своих ошибок, на этот раз я накажу вас, чтобы вы вырыли канаву рядом с большим колодцем и налили воду в небольшой пруд с рыбой, чтобы рыба, которую я выращиваю, не умерла от смерти. Тетя Ян тоже. Просто иди, Сунь Сяоци здесь, чтобы защитить меня».
Даян чуть не потеряла сознание, услышав это, но она не осмелилась не подчиниться приказу, поэтому ей оставалось только подчиниться и развернуться, чтобы уйти.
Мать Ян сделала два шага медленнее, взглянула в улыбающиеся глаза брата Чэна и поспешно ушла. Брат Чэн посмотрел на Гу Цзиньли и сказал с улыбкой: «Вторая сестра, не волнуйся, я очень сильный и справлюсь с этим».
Эрланг крикнул: «Да, мой дядя классный, он мне нравится!»
«Ты лучший». Гу Цзиньли улыбнулся и посмотрел на брата Чэна: «Вторая сестра верит в тебя».
Она отложила это и позвала вдову Сяо и ее семью: «Тетя, я вас осмотрю. После воссоединения вы можете вернуться в дом, чтобы обосноваться».
Цинь Саньлан не стал бы плохо относиться к своим братьям, он уже приказал людям покупать дома в столице для дяди Циня, Хун Дао, Чжан Чжуна, Се Чэна, Ню Дабао и других. Он также очень хорошо знал, что Вэй Ци был фальшивым доброжелательным и очень скупым человеком. Таким образом, Се Чэн и они не остались позади, и им разрешили забрать свои семьи обратно в столицу, чтобы обосноваться.
Хотя большие парни не хотят расставаться друг с другом, они понимают, что столица отличается от северо-западной, поэтому они не могут быть слишком своенравными и не имеют другого выбора, кроме как отделиться.
Услышав это, Эрланг поспешно побежал назад и крикнул: «Брат И, брат Руй, приходите посмотреть дом Эрланга. Дом Эрланга очень красивый, и в нем есть все!»
Что ж, Гу Цзиньли сказал: «Эрлан, твой брат И и брат Руй вернулись в свои дома и больше не находятся в нашем доме. Ты можешь пойти и поиграть с ними завтра».
Эрланг был ошеломлен: «Нет, его здесь больше нет?»
Когда он понял, он глубоко вздохнул, закрыл глаза и громко закричал: «Ух ты, вау, вау! Брат И, брат Руй, не уходите, возвращайтесь скорее, вау!»
Брат Ченг и другие были шокированы. Они научились плакать у Эрланга. Звук действительно пронзал уши, а черепица на крыше могла трястись.
«Если два волка не заплачут, мой дядя отвезет тебя посмотреть на птиц-рыболовов, хорошо?»
«Нет, нет, нет, я хочу, чтобы мои братья, я хочу, чтобы мои братья жили вместе, уууу!» Эрланг душераздирающе вскрикнул, развернулся и побежал, пытаясь преследовать брата Йи и остальных.
Но с грохотом Сяо Чжэнци, следовавшая за домом, столкнулась с ним, и даже сестра Сяо Чжан повалилась на землю.
Дон-дон-дон, трое маленьких ребят упали и присели на корточки. Посмотрев некоторое время, они вместе взвыли.
Какое-то время весь дворец герцога Цинь был наполнен криками, и было очень оживленно.
Когда офицеры и солдаты солдатской и конной дивизии пяти городов, охранявшие неподалеку, услышали шум, они не посмели пренебречь и поспешно послали кого-нибудь спросить.
Узнав, что дети столкнулись друг с другом и плакали от боли, он со спокойной душой ушел, но все же сообщил об этом во дворец.
Другого пути нет. Ваше Величество очень обеспокоено тем, что герцог Цинь и его семья ведут военных генералов северо-запада в Пекин, и дайте им знать, что обо всем необходимо сообщать и нельзя скрывать.
…
Вэй Ци не заботился о детях, его заботило только то, где живут такие генералы, как Се Чэн?
Узнав, что он не остался в резиденции герцога Цинь, Лун Синь обрадовался: «Ха, у них еще есть какое-то чувство меры».
Когда королева Ван услышала его жужжание, она забеспокоилась, что он оскорбит всех военных генералов Северо-Запада, поэтому она быстро предложила: «Ваше Величество, я подготовила несколько подарков согласно списку членов семей военных генералов Северо-Запада, приезжающих в Пекин. и я прикажу доставить их. Идите во дворец и раздайте его родственницам каждой семьи».
Вэй Ци нахмурился и хотел сделать заявление, но прежде чем он отказался, королева Ван сказала: «Ваше Величество, сердца людей зависят от их воспитания. Лучше воспитывать их раньше, чем позже. Мы не можем быть слишком далеко от сердец. семей северо-западных генералов».
Вэй Ци был тронут: «Хорошо, раз королева приготовила подарок, давайте отправим его кому-нибудь известному».
«Да, я сделаю это сейчас». Императрица Ван с радостью согласилась, а затем посоветовала Вэй Ци: «Ваше Величество была со мной уже несколько дней. Давайте пойдем сегодня вечером к драгоценной наложнице на ужин, а также встретимся с принцем. Было бы хорошо, если бы он поговорил о взаимоотношениях». с большим волком и двумя волками».
(Конец этой главы)