Глава 2816. Мысли королевы
Когда Вэй Ци услышал, как королева Ван говорит о Вэй Лине, он подумал, что королева Ван ревнует и хочет убить Вэй Линя.
Но когда он заговорил снова, он заговорил с чувством вины: «Королева так хорошо относится к вашей драгоценной наложнице и всячески думает о брате Лине. Я чувствую себя очень виноватым, услышав это… Не волнуйтесь, королева, мы с вами серьезная пара. Если у вас будет сын, я сделаю его наследным принцем».
Королева Ван была ошеломлена и вдруг рассмеялась: «Почему Ваше Величество вдруг такое сказала? Не говоря уже о том, что я еще не родила мальчика. Даже если у меня под коленями будет принц, меня нельзя канонизировать». как принц только потому, что он законный ребенок... Принц является наследным принцем страны и страны, пока он сын вашего величества, независимо от того, сколько ему лет или лет. будь тем, кто способен».
Королева Ван — вдумчивый человек. Проследив за Вэй Ци в течение нескольких лет, она поняла, что его немного беспокоит тот факт, что он второй сын герцога Вэй и ему не суждено стать прямым наследником, поэтому он сказал, что не должен определять свое богатство. исходя из его возраста. Если так.
Услышав это, Вэй Ци действительно немного ослабил свою настороженность: «Королева — моя законная жена, и мне следует проводить с тобой больше времени».
Он обнял королеву Ван, поцеловал ее, развязал ее одежду и сказал: «Королева молода и красива. Мы должны воспользоваться временем и родить законного сына».
Когда они впервые поженились, королева Ван подумала, что Вэй Ци лишь немного старше и что все остальное у нее хорошо. Но сейчас она чувствовала себя немного невыносимо. Пообщавшись с ним некоторое время, она оттолкнула его и сказала с улыбкой: «Ци Лан не сможет этого сделать». «Странно, давайте сначала перейдем к делу, мы не можем откладывать ухаживания за родственниками военных генералов Северо-Запада».
Услышав это, Вэй Ци больше не беспокоился. Он похвалил царицу и отправился во дворец драгоценной наложницы.
После ухода Вэй Ци королева Ван почувствовала себя немного более расслабленной... Старший брат просил ее угодить Его Величеству и как можно скорее родить мальчика, чтобы сохранить статус семьи Ван, но старший брат отказался Не знаю, действительно ли ей надоел Вэй Ци.
Вэй Ци совершенно отличается от того, что говорил его старший брат, а также от того, что говорил его отец, когда он был еще жив, о герцоге Вэй, который пожертвовал своей жизнью, чтобы бороться за путь для всех людей. !
В костях Вэй Ци нет и тени преданности Королевству Вэй защите людей и содержанию дороги, а только расчеты сельских бизнесменов. Это сделало Вана и Королеву, которые выросли, слушая героические истории Королевства Вэй, очень болезненными и однажды почувствовали, что их семью предало Королевство Вэй. Публичная ложь!
Но королева Ван не могла никому рассказать о лжи Вэй Ци, поэтому ей оставалось только терпеть это.
Королева подняла руку, взяла со стола гранат, разломила скорлупу и посмотрела на спрессованные внутри красные зерна граната... Их нашел для нее старший брат и положил в доме, чтобы благословить ее на скоро роди сына.
Но когда она смотрела на эти зерна граната, она думала о крови... крови императора Хуая Чу, который убил мятежного принца... крови Вэй Ци, Вэй Сяо, Вэй Линя, всех членов семьи Ван и сын, которого она еще не зачала!
С Вэй Сяо и Вэй Линь здесь, даже если она родит принца, сможет ли она все равно захватить трон?
Королева смотрела на дворец и думала о предыдущем владельце... Возможно, отсутствие сына было спасительным талисманом королевы.
«Моя королева, подарки для военных генералов северо-запада готовы. Хотите проверить их лично?» Принцесса Ван подошла и доложила.
Королева Ван сказала: «Просто принесите мне подарки для герцога Цинь и герцога Англии. Другим семьям просто раздайте их в соответствии со списком подарков. Те, кто не принесет членов своей семьи, также должны быть розданы вместе. и пусть они отвезут их обратно на северо-запад, чтобы раздать своим семьям». Жена и дети сделают это».
"Да." Королева ответила и с улыбкой напомнила: «Королева, ты должна называть себя этим дворцом».
Королева Ван была ошеломлена, когда услышала это, кивнула и сказала с улыбкой: «Я снова забыла об этом, иди и возьми подарок».
"Да." Принцесса Ван ушла. Прошло более четверти часа, когда она принесла поздравительные подарки семье Цинь и семье Ло.
Было много поздравительных подарков. Королева Ван внимательно их проверила и спросила: «Проверил ли это императорский врач? Его нельзя отравить, иначе это будет плохо для отношений Его Величества с северо-западным военным генералом».
Представитель королевы сообщил: «Докладывая Вашему Величеству, императорский врач проверил его и обнаружил, что подарок не ядовит».
Он добавил: «Вы, ребята, должны вернуться как можно скорее после доставки наград. Не пропустите воссоединение семей Цинь и Гу».
"Да." Королева и королева согласились один за другим. Увидев, что у королевы нет других указаний, она взяла награду и повела более двухсот человек в двадцать команд, чтобы доставить награду семье северо-западного военного генерала. Битва эта была очень громкой, и прежде чем награды были доставлены в генеральские дома северо-запада, в Пекине уже начался свист.
«Ваше Величество и Королева действительно ценят военных генералов северо-запада. Этот член семьи только что прибыл в Пекин и еще не обосновался. Награды из дворца прибудут немедленно».
«Ваше Величество и королева поступили правильно. Для нас хорошо, что двор и пограничные генералы находятся в гармонии!»
Никто не хочет снова пережить катастрофу войны и рад видеть, что Его Величество и Королева благосклонно относятся к генералам северо-запада.
Некоторые думают, что это просто игра. В конце концов, семья Цинь контролирует так много солдат и лошадей, как император может быть уверен?
Однако никто не осмеливается сказать такое об обезглавливании, поэтому столица сегодня очень счастлива, как и герцог Цинь.
«В начале людей природа добрая, схожая по природе, но далекая по привычкам! Вы правы?" Эрланг схватил господина Фэна за руку и спросил.
Г-н Фэн знал, что Цинь Саньлан и его семья прибыли в столицу, поэтому он побежал проведать детей, прежде чем отправиться в офис. Видя, что Эрланг слишком активен и увлекается боевыми искусствами, он боялся, что его знания будут уступать, поэтому научил маленького мальчика запоминать и декламировать их. Если да, то дайте награду.
Откуда вы узнали, что Эрланг выучил его наизусть всего один раз?
«Вундеркинд, вундеркинд, совсем как твой дядя». — похвастался господин Фэн, обнимая двух волков, что случалось очень редко.
Однако Цинь Саньлан сказал с улыбкой: «Сэр, пожалуйста, не хвалите его. После третьего дня рождения Сяоюй подарил им небольшой деревянный брусок с выгравированными иероглифами, чтобы они могли научиться читать. Теперь они могут запоминать. многое из этого. Не вундеркинд.
Эрланг очень гордился своим отцом. Он поднял маленькую ручку и радостно закричал: «Да, моя мама говорила, что Эрланг глупый. Он учил меня этому много раз, прежде чем запомнил».
повернулась, чтобы снова спросить г-на Фэна: «Дедушка Фэн, что такое вундеркинд?»
Когда ему задали этот вопрос, г-н Фэн громко рассмеялся, покачал головой и сказал: «Я преувеличиваю, но мы, два волка, уже очень умны».
Эрланг кивнул: «Да, он умный, много чего знает, и он способный ребенок, который любит поесть».
Мама сказала нянечкам, что те, кто любит поесть, хорошие дети и заслуживают похвалы.
Г-н Фэн засмеялся до смерти: «Да, Эрланг такой умный, поэтому Эрланг — вундеркинд, а вундеркинд — очень умный ребенок».
Услышав это, второй волк указал на большого волка и спросил: «Твой брат умен?»
Большой волк играл с цепным замком, подаренным господином Фэном. Однако самое печальное заключалось в том, что рука маленького парня была заперта на цепном замке. Услышав это, он посмотрел на г-на Фэна и обиженно закричал: «Большой Волк!» Умный, но глупый, не может решить эту проблему».
Когда г-н Фэн дал ему цепной замок, он сказал, что те, кто мог его открыть, были очень умными детьми, но он не смог.
«Наш большой волк не глуп, он еще и умный ребенок, разумный и воспитанный». Г-н Фэн отпустил второго волка и, несколько раз переместив замок цепи, освободил руку большого волка: «Это вина дедушки Фэна, ребята, он еще слишком молод, чтобы играть с этими умными штуками».
Эрланг покачал головкой: «Не слишком маленький, уже не трехлетний ребенок, он взрослый!»
(Конец этой главы)