Глава 2817: Счастливого воссоединения【2】

Глава 2817: Счастливого Воссоединения【2】

Ха-ха, г-н Фэн громко рассмеялся и подразнил его: «Неправильно, тебе всего больше трех лет и меньше четырех лет, значит, тебе все еще три года».

Эрланг на мгновение был ошеломлен, затем похлопал себя по груди и сказал: «Эрланг и брат усердно едят. Если ты будешь есть больше, ты вырастешь... брат, верно?»

«Эй, мой брат прав». Большой Волк кивнул, встал на колени мистера Фэна, поднял голову и сказал: «Дедушка Фэн, Большому Волку нравятся замки, научи Большого Волка играть, хорошо?»

Господин Фэн сразу согласился: «Хорошо, дедушка Фэн научит Даланга, как открыть цепной замок... Это называется медный дверной цепной замок, с девятью кольцами, соединенными вместе, но эти кольца очень хитрые. Они выглядят как круг. , но внутри есть спрятанные вещи. Поверните его дважды... скрутите два или три соединенных кольца, найдите небольшой зазор, спрятанный внутри, а затем щелкните его, чтобы разблокировать сцепленные кольца, или соедините кольца вместе».

Второй волк растерялся. Он крякнул и сказал: «Ах, второй волк не понимает. Второй волк ушел, помаши».

Раздался щелчок, и рука маленького мальчика попала в медное кольцо. Глаза маленького парня расширились от удивления. Он поднял руку и сказал г-ну Фэну: «Рука заперта, почему?»

Он сердито пожал руки и сказал: «Вы не можете запереть двух волков. Два волка собираются поиграть».

Однако раздалось два щелчка, и мистер Фэн сомкнул запястья Большого Ланга и Маленького Гуя. Будучи настолько пораженным, что Эрланг забыл поднять шум, г-н Фэн засмеялся и сказал: «Вы хотите спасти Большого Ланга и Гуя?» ?»

Эр Лан тяжело кивнул: «Я думаю, что Эр Лан — маленький генерал Кондора. Он должен защищать своих братьев, а также свою младшую сестру».

Большой волк посмотрел на господина Фэна и сказал: «Большой волк тоже хочет защитить своего младшего брата. Может ли дедушка Фэн научить большого волка, как открыть замок?»

Господин Фэн опустил голову, посмотрел на ребенка с теплой улыбкой, как солнце, любящими глазами и сказал с улыбкой: «Хорошо, дедушка Фэн научит тебя… Подойди, посмотри на медное кольцо на запястье твоего брата. ..."

Господин Фэн одной рукой повернул медное кольцо, как по волшебству. Прикоснувшись к нему еще несколько раз, он щелкнул и развязал медное кольцо.

«Ой, рука твоего брата протянулась, она такая мощная!» Эрланг был потрясен. Он посмотрел на мистера Фэна и подумал, что этот дедушка такой потрясающий. Он быстро протянул ему другую руку: «Запри себе».

Г-н Фэн улыбнулся: «Хорошо».

Это был щелчок, запирающий другую руку Эрланга.

Цинь Санлан засмеялся, когда увидел это. Г-н Фэн действительно хорошо обучал людей. Под его руководством Эрланг заинтересовался цепными замками.

Затем он взял Сяо Ло Ю за руку и повел его: «Брат, Ты тоже последуешь его примеру. Ты достаточно взрослый, чтобы понимать эти умные вещи, и ты должен понять их принципы».

«Ну, брат, тебе придется усердно учиться». Сяо Ло сказал, внезапно осознав, что что-то пытается его ударить, он быстро убрал руку, но г-н Фэн не смог ударить ее.

Господин Фэн улыбнулся. Глядя на ребенка, похожего на Ло Ин и дочь семьи Юй, он почувствовал волнение. Он поднял руку, чтобы коснуться головы, и похвалил его: «Ты очень ловкий, а это показывает, что твои боевые искусства очень хороши».

Лицо Сяо Ло Ю покраснело, когда его похвалили: «Мой дядя хорошо меня научил».

 По пути его дядя обучал его боевым искусствам и военному искусству.

«Вот почему наш Брат Ты умен, чтобы он мог этому научиться». Сказал г-н Фэн, указывая на медное кольцо, и сказал: «Если вы хотите решить эту проблему, посмотрите на нее внимательно».

Глаза второго волка почти уперлись в медное кольцо. Он кивнул головой и сказал: «Да, второй волк наблюдает».

Г-н Фэн не мог перестать смеяться. Этот ребенок такой милый... Через некоторое время он начал его разблокировать. Повторив это более десяти раз, все малыши выучили это.

Вдова Сяо только что вернулась с кухни. Она не знала, кто такой г-н Фэн, поэтому кричала: «Учишься? Кто ты? Как ты смеешь позволять таким благородным людям учиться с тобой? Ты так же хорош, как г-н Оуян Ху? Моя семья богата. Мой брат и Сяо Цинъюнь должны учиться у г-на Оуяна, он — бог». «Вы знаете о Гу Дэване, младшем брате в семье жены моего племянника? Этот мальчик не учился, пока ему не исполнилось десять лет, но он учился у г-на Оуяна в течение нескольких лет. С помощью ежегодного экзамена люди сдают Цзиньши. сдать экзамен и стать чиновниками. Мои дети должны учиться у г-на Оуяна. Проучившись несколько лет, они также смогут сдать экзамены и стать чиновниками!»

Поскольку Цзи Чжэннян всегда заставлял маленького Се Руя учиться, Гу Цзиньли взял Гу Дэвана в качестве примера, сказав, что учеба – это не только усердие, но и вопрос о том, можно ли достичь просветления.

 Мозг Гу Девана раньше был так, как будто он был покрыт грязью. Не говоря уже о том, чтобы поднимать шум, он мог бы даже написать вам «сплит». Иероглиф «Ван» был написан как «王王».

Но после того, как он обрел просветление, его знания взлетели до небес, и всего через несколько лет обучения он был принят в Дзинши.

После того, как Цзи Чжэньнян услышала это, она перестала заставлять маленькую Серуй учиться. У маленького Ксеруи теперь было намного больше времени для игр, и он стал более оживленным.

Вдова Сяо чувствовала, что заслуга г-на Оуяна в успехе Гу Дэвана на сдаче императорского экзамена полностью принадлежит г-ну Оуяну, поэтому она хотела послать все деньги своей семьи г-ну Оуяну, чтобы он научил его.

Дядя Цинь подождал, пока она закончит свое высокомерие, прежде чем он встал и поклонился г-ну Фэну, чтобы извиниться: «Ваше Превосходительство, министр наказаний, пожалуйста, простите меня. Я невестка, которая родилась на рынке и не понял правил. Я обидел тебя. Пожалуйста, возьми это ради герцога Цинь, не отправляй ее в камеру смертников Министерства уголовного правосудия!»

— Что? Он, он, он, министр или министерство наказаний?! Вдова Сяо была так напугана, что у нее подкосились ноги, и она опустилась на колени: «Сэр, я знаю, что ошибалась. У меня еще есть дети, о которых нужно заботиться, и мне придется прожить еще несколько лет. Как вы можете это сделать? ? Не отправляйте меня в камеру смертников!»

Господин Фэн улыбнулся. Он взглянул на дядю Циня и увидел, что тот смотрит на вдову Сяо с улыбкой в ​​глазах. Он понял намерение дяди Цинь и сказал вдове Сяо: «Сегодня я здесь, чтобы встретиться со своими старыми потомками. Я не буду с тобой спорить, но это столица, и на каждом шагу ты встретишь трех могущественных людей. Когда вы выходите на улицу, вам следует обращать внимание на свои слова и дела и не позволять никому застать вас в неположенном месте».

Вдова Сяо кивнула головой, словно клюя рис: «Да, да, я это помню. Я должна обращать внимание на свои слова и дела и не доставлять неприятностей».

Г-н Фэн кивнул: «Ну, вставай».

Дядя Цинь помог вдове Сяо подняться... Он очень хорошо знал эту женщину. Она была склонна к дрейфу, и время от времени ее приходилось избивать, чтобы не дать себе умереть.

Но вдова Сяо подобна сорняку, который невозможно уничтожить. Она встала и сказала: «Мастер Шаншу пришел один? Это слишком небезопасно. После воссоединения я попрошу своих детей и внуков отвезти вас обратно и позаботиться о вас. Подождите вас». Когда завтра встанешь рано, просто преподай им урок».

Толстокожий и очень способный говорить.

Г-н Фэн не почувствовал недовольства, но улыбнулся и сказал дяде Циню: «Ты хорошая жена. На северо-западе ты можешь быть уверен, когда у тебя дома есть такая жена».

Слишком нежный и непригодный для жизни на северо-западе.

Дядя Цинь кивнул: «Ваше Превосходительство, вы правы».

Дьявол, он хвалил ее публично, от чего люди действительно краснели. Вдова Сяо почувствовала небольшую гордость, а затем спросила: «Мастер Шаншу, как насчет обучения у вас?»

Г-н Фэн сказал: «Давайте объединимся».

«Эй, спасибо большое!» Вдова Сяо была счастлива, счастлива, что у нее на руках было еще одно золотое бедро.

«Ах, ноги и ноги, ноги второго волка заблокированы и не могут быть разблокированы. Дедушка Фэн, пожалуйста, помогите». Дети забывчивы, а второй волк забыл, как отпирать замки цепей, и прыгал вокруг. Он пошел искать г-на Фэна за помощью, но его ноги были неустойчивы, и он упал лицом на землю. Он так испугался, что быстро закрыл лицо.

В конце концов он не упал, а кто-то схватил его за воротник и поднял.

Гу Цзинань посмотрел на двух волков, хлопающих крыльями, как рыбы, и громко рассмеялся. Он двинул рукой и держал его на руках: «Не бойся, я разомкну для тебя цепочку».

Он несколько раз повозился с цепным замком и открыл его. Он еще раз посмотрел на Эрланга и вздохнул: «Какая тощая обезьяна, он так мучается. Такого ребенка, как ты, нелегко воспитать».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии