Глава 2829: Слишком жестоко【4】

Глава 2829: Слишком жестоко【4】

Независимо от того, какова правда о том, что произошло сегодня, они должны рассказать мужчинам, ответственным за семью, чтобы у них было представление.

Госпожа Лю обрадовалась, когда услышала это, и поспешно сказала: «Эй, я напишу твоему мужу, когда вернусь».

Честно говоря, госпожа Лю не очень любит Вэй Ци. Она чувствует, что его доброта немного фальшивая, и, кроме демонстрации своей доброты, у него вообще нет никаких других навыков... Честно говоря, ее люди более способны, чем Вэй Ци!

Госпожа Сяо Лю снова сказала: «Хорошо, что все девочки в нашей семье забронировали место».

Иначе, что было бы сейчас, если бы я вошёл в гарем?

Госпожа Лю не ответила, она только сердито посмотрела на нее и покачала головой.

Увидев, что ее невестка ничего о ней не сказала, госпожа Лю гордо улыбнулась, затем замолчала и перестала об этом говорить.

«Эр Ланг, мой дядя здесь, чтобы забрать тебя». Брат Чэн слышал о том, что произошло во дворце, и очень волновался. Он поехал на лошади, чтобы забрать их.

«Ой, дядя, Эрланг сегодня такой классный, он спас брата Йи». Эрланг поймал знакомого и захотел рассказать о своих спасительных подвигах, и попросил: «Поторопитесь похвастаться!»

Брат Ченг увидел, как второй волк прыгал вокруг и ждал похвалы. Наконец он расслабился, осадил лошадь, спрыгнул, побежал ко второму волку, поднял непослушного маленького мальчика и сказал: «Мы, Эрланг, на самом деле спасли брата Йи, это действительно удивительно, когда мой дядя был таким же старым, как ты, он пришлось полагаться на свою мать, чтобы защитить его».

Ха-ха-ха, Эрланг счастливо рассмеялся и был чрезвычайно горд. Он снова похлопал брата Ченга по плечу и сказал: «Дядя, не грусти. Генералов Кондора всего три, а в несчастной деревне много жителей. Они все хотят быть вместе». Под защитой маленького генерала Шэнина моему дяде не будет стыдно».

В истории маленького генерала Шэнина есть невезучая деревня. Жителям деревни не везет, и с ними случается всякое плохое, но маленький генерал Шэньин каждый раз приходит их спасти.

«…» Лицо брата Ченга напряглось, услышав это. Означает ли это, что он невезучий сельский житель, нуждающийся в защите?

Но вскоре брат Ченг снова рассмеялся, а Баджи поцеловал его и сказал: «Ну, мой дядя очень слаб, поэтому два волка должны вырасти хорошо и защитить своего дядю».

Второй волк похлопал себя по груди и сказал: «Ну, второй волк ест хорошее мясо и вырос. Мой дядя не боится».

«Ты не можешь есть только мясо, ты должен также есть рис и овощи, иначе свекровь тебя накажет». Брат Чэн сказал, а затем спросил Гу Цзиньли и Цинь Санлана: «Вторая сестра, второй зять, вы хотите, чтобы я пришел во дворец?»

Если что-то случится с его маленьким племянником, он, дядя маркиза штата Лу, должен пойти во дворец и устроить сцену.

Цинь Саньлан покачал головой: «Нет необходимости, сегодняшний вопрос решен, а мой старший брат и г-н Фэн находятся в Министерстве наказаний и знакомы с Законом Давида. Его Величество обязательно позвонит им, чтобы обсудить этот вопрос. Все должно быть сделано в соответствии с законом».

«Ладно, я сейчас не пойду во дворец и отвезу тебя домой». Брат Чэн повернулся к Эрлангу и спросил: «Парень, ты хочешь поехать обратно со своим дядей?»

"Да!" Эр Лан поднял свою маленькую ручку, крикнул и серьезно сказал: «Эр Лан не воняет, есть ванна, и она хорошо пахнет».

«Хахаха, окей-окей, наш второй волк не вонючий, он милый мальчик, пойдем». Брат Чэн обнял второго волка, схватил одной рукой поводья, подложил ему под ногу стремя, вскочил на спину коня, зажал ногами коня живот и понесся. Со звуком лошади побежали вперед, как стрелы.

Гу Цзиньли сердито сказал: «Беги медленнее, не веди себя как герой!»

— Я знаю, вторая сестра!

«Я знаю, мама, ой, как весело, два волка летят, мой дядя такой классный».

 У Гу Цзиньли заболела голова: «Зачем летать? Если ты упадешь, ты заплачешь».

Гу Цзиньли взглянул на Сяо Ло Ю и Да Лана и увидел, что два маленьких парня были очень счастливы, услышав, что они могут поехать обратно. Он улыбнулся и кивнул: «Хорошо, брат Ю и Да Лан сегодня выступили очень хорошо. Их следует наградить».

Цинь Саньлан помог ей сесть в карету, опустил занавеску и сел на лошадь вместе с двумя детьми. Воспользовавшись просторным и пустынным проспектом Имперского города, он полчаса повел их галопом, заставив двоих малышей взвыть от радости. , что заставило Цинь Санлана так рассмеяться. Выбежав с проспекта Имперского города, Цинь Саньлан замедлил скорость и пустил лошадь вперед. Достигнув развилки дорог, он остановился и попрощался с дядей Цинем и остальными.

Гу Цзиньли специально вышел из машины, и брат Чэн также привел Эрланга. Он последовал за Цинь Саньланом, чтобы встретиться с семьей Чжана, и поблагодарил брата И: «Благодаря брату И за его ум, Эрланг сегодня был в безопасности».

Брат И был немного взволнован, но он прекрасно знал: «Дядя Цинь, тетя Цинь, вам не нужно меня благодарить. Второй волк умеет плавать. Спасу я второго волка или нет, он может спасти положение. Кроме того, на северо-западе в эти годы дядя Цинь и тетя Цинь много раз спасали мою семью, но я помог Эрлангу только один раз, что на самом деле ничего не значит».

Без семьи Цинь его семья давно бы была разрушена.

Второй волк смутился и закричал: «Нет, нет, это второй волк спас брата И. Второй волк такой сильный!»

Ха-ха-ха, Чжан Янь и Хан громко рассмеялись, коснулись его пухлых щек и сказали: «Да, это Эрланг спас брата И. Дядя Чжан и тетя Чжан хотят поблагодарить вас».

Эрланг был очень взволнован, но притворился спокойным и сказал: «Нет, спасибо, у брата И все хорошо. Эрлангу он нравится, и он хочет его спасти».

Это снова заставило всех громко рассмеяться.

Чжан Янь посмотрел на Цинь Санлана и сказал: «Саньлан, мы друзья жизни и смерти. Нет необходимости говорить что-то ненужное. Сначала пойдем домой».

Сегодня нехорошо слишком много говорить или собираться вместе. Подождем, пока все успокоится.

"Ага." Цинь Санлан кивнул. Он боялся, что брату И будет угрожать опасность, поэтому он отправил нескольких могущественных мертвецов к **** Чжан Яну и остальным домой.

Се Чэн и дядя Цинь также вернулись в свои дома.

Сегодняшний день должен был стать ничем не примечательным. Днем чиновники дворца, Министерства наказаний и Юситай подошли к двери и вызвали детей из нескольких семей на допрос.

Дети сказали правду: «Второго волка кто-то сбил в озеро. Второй волк уже научился плавать. По дороге в столицу он плавал с Чэн Лао Го Гуном. Чэн Лао Го Гун даже похвалил Эра. Ланг». Вольф, я так рад хвалить его».

Поскольку старый герцог Чэн знал, что Эрланг умеет плавать, он не мог убедительно сказать, что Эрланг утонул и был спасен Его Высочеством наследным принцем.

Услышав это, у людей во дворце упало сердце.

Люди в Юшитае ничего не говорили, они просто сидели и слушали как свидетели.

Сотрудники Министерства наказаний записали слова детей. Задав вопросы, они ушли, не задерживаясь больше.

Люди из дворца, Юшитая и Министерства наказаний также отправились в особняк герцога Цинь, чтобы узнать о троих детях.

Когда Эрланг увидел, что кто-то спрашивает его, что произошло сегодня, он очень обрадовался. Рассказав о случившемся, он снова пожаловался: «Мой дядя и брат такие надоедливые. Эрланг сказал, что умеет нырять, поэтому нет необходимости его спасать. Они все равно хотели прийти и спасти Эрланга… Эрланг нырнул в воду. воды, проплыл под ними и спас брата Йи. Разве Эрланг не очень силен?!"

Что ж, люди во дворце хотели бы быть глухими и не слышать этого.

Люди в Юшитае все еще хранили молчание.

У г-на Дэна, пришедшего из Министерства наказаний, было серьезное лицо, но он сказал: «Второй молодой господин Цинь очень силен».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии