Глава 285. Гу Цзиньсю злится.
«Старый Цяньпо, это ты портишь репутацию людей. Ты думаешь, что мой дом принадлежит тебе? Ты можешь войти, если хочешь? Мистер Сунь, верно? Вернись и скажи старому псу, чтобы он ел все, что он хочет, быстро». , потому что через несколько дней, не говоря уже о том, чтобы есть человеческую пищу, он не сможет есть даже свиную пищу!»
«Вернуться к хозяину своей матери Суну? У тебя дома только повозка с мулом и двое слуг, и ты смеешь называть его хозяином? Что он за хозяин?»
«Моя тетя выходит замуж за окружного магистрата? Это звучит так величественно. Этот судья-собака мертв уже несколько десятилетий, почему вы притворяетесь родственником окружного судьи? Как ты посмел пойти к нынешнему судье и рассказать ей об этом!»
Гу Цзиньли избивала и ругала ее, и она так сильно избила сваху, что все ее лицо было покрыто отпечатками пальцев, изо рта текла кровь, а зубы выбиты.
«Woooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооа
Пап, тьфу, тьфу!
Сваха хотела позвать на помощь, но ее избили еще сильнее. Получив более десятка пощечин, сваха стала совершенно честной и взмолилась о пощаде: «Тетя, пожалуйста, помилуй... помилуй меня... Я всего лишь проплаченный человек. Я действительно не имела в виду это." Это испортит репутацию девушки».
Когда г-н Сунь пришел ее найти, она могла сказать, что г-н Сунь хотел, чтобы она подняла шум по поводу предложения руки и сердца, заставляя всех думать, что семья Гу и семья Сунь уже договорились по этому вопросу.
В конце концов, Сунь Личжан некоторое время назад приходил в мастерскую Гу. Откуда кому-нибудь постороннему знать, что он здесь, чтобы поговорить о бизнесе со специями или о браке?
Сунь Личан сказала, что, пока она поднимает большой шум по поводу своего брака, семье Гу придется согласиться, даже если они не согласятся ради репутации девушки.
Но она не ожидала, что семья Гу была настолько жестокой, что ее избила маленькая девочка еще до того, как она вошла во двор.
Снято!
Гу Цзиньли наконец ударила сваху Лао, ущипнула ее за шею и сказала: «Вернись и скажи этой старой собаке Сунь, что моя семья Гу обязательно отомстит за это, так что просто жди возмездия!»
Сваха сказала торопливо: «Да, да, старуха должна сказать господину Суну, нет, это Старый Пёс Сунь, шипи...»
Сваху избили так сильно, что у нее болели раны, когда она говорила, и она задыхалась от боли.
Затем Гу Цзиньли отпустил ее.
Сваха поспешно поднялась, опираясь руками и ногами. Как только она твердо встала, снова раздался холодный голос Гу Цзиньли: «Если ты осмелишься выйти и сказать хоть слово, я затащу тебя в горы и скормлю волкам!»
Сваха подумала, что эта семья спасается от голода. Она слышала, что люди каждый день умирали, спасаясь от голода, и что они ели «красное мясо», когда были голодны. Она так испугалась, что у нее подкосились ноги, и она снова легла: «Нет, я не смею».
Эта семья настолько порочна, что она не посмеет сказать ни слова, если главный внук не даст ей сто таэлей серебра.
«Лучше не сметь». Гу Цзиньли усмехнулся.
Сваха задрожала, услышав ее ухмылку, шатаясь и пытаясь убежать, но внезапно раздался женский голос, похожий на голос Гу Цзиньли: «Стой!»
Сваха подумала, что это Гу Цзиньли, поэтому поспешно остановилась и обернулась, чтобы увидеть очень красивую девушку. Ее глаза загорелись, и казалось, что она старшая девочка в семье Гу.
Я слышал, что старшая девочка в семье Гу слаба... Интересно, поддастся ли эта девочка искушению, если она восхвалит семью Сунь?
За три таэля серебра, которые обещал Сунь Ли, сваха тут же обернулась, улыбнулась и сказала: «Ты, должно быть, старшая девочка в семье Гу. Я здесь, чтобы поздравить тебя с днем рождения, ах~ бах». ба ба!"
Прежде чем сват Лао закончил говорить, Гу Цзиньсю взял ведро с мочой в руку и вылил всю мочу на сваху Лао.
Сват вдруг облился мочой и сошел с ума. Она продолжала кричать и хотела снять с себя одежду. «Сестра Сю…» Третья бабушка и госпожа Цуй были шокированы. Они сердито посмотрели на Гу Цзиньсю и задавались вопросом, почему она вдруг сделала такое.
Гу Цзиньли тоже был так шокирован, что широко открыл рот... Сестра, что с тобой не так? Как вы? Ты все еще моя сестра?
Гу Цзиньсю поставил ведро с мочой и сказал свахе: «Вернитесь и скажите господину Суню, а также скажите тем, у кого есть такие мысли, не думайте, что меня легко запугать. Если вы хотите использовать меня контролировать мастерскую моей семьи, даже не думай об этом!»
«А еще не пытайся выйти за меня замуж. Я уже поклялся соблюдать траур по членам клана, погибшим на пути к побегу, в течение трех лет. Если я нарушу свою клятву, не только я, Гу Цзиньсю , умру от прокола и разрыва, но человек, который женился на мне, тоже умрет насильственной смертью. Поэтому я не буду обсуждать брак за последние три года, если ты захочешь прийти ко мне домой, чтобы сделать предложение. , Просто отдохни."
«Сестра Сю, Сяоюй, его мать, с вами все в порядке?» Гу Дашань услышал шум и подошел вместе с Лао Чжу и другими, держа в руках деревянные палки.
Гу Цзиньли сказал: «Папа, у нас все в порядке». Это моя сестра, она сумасшедшая.
Гу Дашань вздохнул с облегчением: «Все в порядке».
Он снова поднял деревянную палку, притворяясь, что бьет сваху: «Откуда ты взялся? Уходи скорее отсюда, а не то я забью тебя до смерти!»
Не нужно было беспокоиться о том, что Дашан будет прогонять людей. Трудовая сваха уже ушла в слезах, проклиная господина Суня: «Сун, ты, старик, ты обещал мне четыре таэла серебра и хочешь, чтобы я работал на тебя. Я не разорву тебя на части». Это не Лаос!»
«Сваха, какого хрена ты с нами делаешь? Мы почти мертвы». Оба барабанщика заткнули носы и пожаловались свахе. При мысли о том, как девочка из семьи Гу кого-то ударила, ее тело снова начало болеть.
«Откуда я узнал, что эта семья такая жестокая? Нас всех обманул господин Сунь. Мы не можем его пощадить. Мы идем к нему. Если он не заплатит нам за лекарство, он не сможет живи в мире!" Сваха Лао не из соседней деревни. Не будучи ответственным за Сунь Ли и не боясь Сунь Ли, он взял двух мальчиков, играющих на барабанах, и побежал в деревню Бэйгоу, чтобы свести счеты с Сунь Ли.
Третья бабушка посмотрела на Гу Цзиньсю и сказала: «Сестра Сю, как ты могла такое сказать?»
Это ядовитая клятва!
Ей уже пятнадцать, а через три года ей будет восемнадцать. Она уже старушка в восемнадцать лет, так как же ей говорить о замужестве?
Гу Цзиньсю опустился на колени и сказал: «Третья бабушка, отец и мать, это моя вина. Я не должен был говорить этого, не сказав тебе, но я не хочу разрушить семью».
Она знала, что она некомпетентна и не может помочь своей семье, но она не могла стать инструментом, позволяющим другим манипулировать ее семьей.
Даже если она никогда в этой жизни не выйдет замуж, она не позволит добиться успеха тем, у кого плохие намерения.
Гу Цзиньли сказал: «Третья бабушка, моя сестра очень хороша в этом отношении. Ты не можешь позволить другим запугивать тебя. Она все еще слаба, верно?»
Г-жа Чу последовала за ним: «Сяоюй права, сестра Сю слишком нежная, из-за чего эти люди думают, что ее легко запугать. Теперь, когда это произошло, осмелятся ли эти люди снова воспользоваться сестрой Сю?»
Госпожа Чу была очень довольна сегодняшним выступлением Гу Цзиньсю. Ранее она не позволила Ло Ву прийти в дом Дашаня, чтобы сделать предложение жениться. Помимо того, что она боялась, что Ло Ву некомпетентна и неспособна защитить Гу Цзиньсю, она также боялась, что Гу Цзиньсю слишком труслив и не поймет, когда что-то произойдет. . Если она действительно выйдет замуж за брата Ву, если брата Ву не будет дома и с ней что-нибудь случится, ее запугают до смерти.
Теперь, когда я вижу, как Гу Цзиньсю злится, я чувствую, что сестра Сю тоже способна сопротивляться, и я чувствую большое облегчение от своих беспокойств.
«Сестра Сю, вы не сделали ничего плохого. Такую старую благочестивую женщину следует сурово наказать и быстро встать». Госпожа Чу помогла Гу Цзиньсю подняться и не позволила ей больше стоять на коленях.
(Конец этой главы)