Глава 2875: Мутация, подсказки не сломаны
Кун Шии и другие мертвые воины знают правила и не придут сюда лично, если не произойдет что-то серьезное.
«Приведите их скорее!» Вэй Сяо приказал, глядя на госпожу Чэнь: «Я нашел этот брак для брата Вана, и заслуга принадлежит мне, так что вам лучше проявить мудрость и не переусердствовать, иначе награды не будет». наказания должно быть достаточно!»
Ах, скупой мальчик, я проклинаю тебя за то, что ты наступаешь на свиной навоз и падаешь в грязевые лужи каждый раз, когда идешь!
После того, как госпожа Чэнь в глубине души отругала Вэй Сяо, она быстро улыбнулась и сказала: «Посмотри, что ты сказал, как это плохо для отношений между нашими двумя семьями. Давай, сначала сохрани награду, а потом отдай ее мне». когда тебе будет удобнее. Семья моей тети компенсирует это... Не нужно отсылать его, моя тетя знает дорогу и вернется, чтобы позаботиться о Хуэй Нян».
Он быстро убежал и забрал тарелку с пирожными из фасоли.
Однако она не сразу отправилась к Ло Хуэйняну. Вместо этого она пошла сказать мертвецам, которых привел Вэй Сяо: «Ваш хозяин велел вам поехать в соседний город и купить два стола высококачественных банкетов для наложницы Ло. Сходите в аптеку и купите пять фунтов женьшень, птичье гнездо и Ganoderma lucidum, наложнице Луо необходимо принимать добавки для поддержания плода».
Мертвец нахмурился, услышав это: «Пять фунтов женьшеня?»
Знаете ли вы, как возмутительно купить пять фунтов женьшеня? У вас должен быть здравый смысл, когда вы лжете и обманываете.
Госпожа Чен пристально посмотрела на него, уперев руки в бедра: «Что, ты все еще сомневаешься, что моя жена солгала тебе? Это Вэй Сяо попросил тебя купить это. Поторопись и поезжай, чтобы выкупить это обратно. Ты пропустил наложницу Луо. здоровья и причинил вред единственному ребенку твоего хозяина. Твоя жизнь окончена!»
Мертвец не стал ссориться с Ченом. Он просто кивнул и сказал: «Я понимаю. Госпоже Гу следует вернуться и подождать».
Госпожа Чен: «Тогда тебе следует поторопиться и сделать это. Я могу подождать, но единственный саженец твоего хозяина не может ждать».
Сказав это, он с радостью побежал искать Ло Хуэйняна.
Увидев Ло Хуэйнян, она сказала ей: «Хуянян, брат Ван решил жениться на главе округа, но семья моей тети слишком бедна и не может позволить себе достойный подарок на помолвку... Моя тетя думает, что Вэй Эрланг очень приятно тебе». , вы идете и просите у него какие-нибудь ценные украшения, чтобы подарить их семье моей тети, чтобы они могли использовать их в качестве подарка на помолвку для семьи Сяо, иначе подарок на помолвку будет слишком убогим, и все будут смеяться над братом Вангом. в столице!"
Обычно Ло Хуэйнян никогда бы такого не сделала, но теперь она согласилась: «Хорошо, не волнуйся, тетя, когда он снова придет ко мне, я скажу ему, сколько денег я получу для брата Вана». Изысканное ювелирное украшение, которое нельзя купить за деньги».
Обручившись с Сяо Синхуа, брат Ван также помогает Вэй Сяо победить дядю Сяо. Поскольку брат Ван помог, брат Вэй не может быть слишком скупым и должен дать ему что-нибудь хорошее.
«Эй, тетя знает, что ты лучший для нашей семьи!» Госпожа Чен была так счастлива, что принесла торт из бобовых остатков и протянула ему: «Тетя только что приготовила, поторопись и съешь его».
результат…
"Фу!" Ло Хуэняна внезапно вырвало.
Миссис Фан была в доме. Увидев это, она быстро достала бутылку с сильно пахнущим кислым уксусом и поднесла ее к носу Ло Хуэньяну, чтобы та понюхала. Подавив рвоту, она сердито сказала госпоже Чен: «Госпожа Гу Чэнь, как вы смеете подавать эту жирную маринованную еду Ло Фанфэю, почему бы вам не убрать ее побыстрее!»
Госпожа Чен взглянула на нее: «Что за маринованная еда? Этот пирог из бобовых отбросов сделан из соевых бобов, и я даже добавила в него много мясного масла. Даже Вэй Эрланг съел один. Как ты смеешь его презирать? на что похож мир. Сколько людей не сыты? Поторопитесь и доедайте торт из бобовых остатков. Если вы посмеете выбрасывать еду, я пойду к Вэй Эрлангу и подам на вас в суд!
Госпожа Фань была так зла, что хотела задушить ее до смерти, но Ло Хуэйнян все еще чувствовал отвращение. У нее не было времени ссориться с госпожой Чэнь, поэтому ей пришлось сначала позаботиться о Ло Хуэйняне.
Через некоторое время Ло Хуэйняну стало лучше. Она посмотрела на пирог из фасоли и сказала с улыбкой: «Этот пирог из фасоли очень хорошо прожарен. Давайте возьмем немного уксуса, чтобы обмакнуть его и съесть. Это большая тарелка. Было бы напрасной тратой не съесть его. "
Деревенская мегера, даже если и прославится, все равно необразованна!
Миссис Фань была очень зла. Ло Хуэнян сказал: «Я тоже поем. Я давно не ел и хочу есть».
Мисс. Чэнь быстро остановил Ло Хуэйняна: «Хуинян, не ешь. Тетушка уже приготовила тебе ужин. Он будет у тебя через некоторое время».
Давайте съедим прекрасный банкет, а пусть неудачники съедят этот пирог из бобовых отбросов.
Ло Хуэнян улыбнулся и сказал: «Я съем один. Я немного голоден и тоже хочу его съесть».
Когда они впервые прибыли в деревню Дафэн, они были слишком бедны, чтобы иметь достаточно еды. Позже Сяоюй начал готовить тофу и использовать бобовые остатки для приготовления пирожных из бобовых остатков, чтобы они могли набить желудки.
В то время самым большим счастьем для их детей была возможность съесть жареный пирог из фасоли.
После еды все вместе приготовили тофу и установили на улице прилавок, где продавались пирожные из бобовых остатков. Семьи сформировали команду и вместе побежали к лучшей жизни.
Но теперь, из-за брата Вэя и трона, их семьи, возможно, больше не имеют той близости, которая у них была когда-то.
«Ешь, что хочешь. Тебя тошнит от запаха масла. Не ешь. Давай поедим на банкете... Отдай этот торт из бобовых отбросов своему дяде Дагуи. Ему он нравится». Госпожа Чен забрала торт с бобовыми отходами. Он пошел в соседний двор и протянул его Гу Дагую: «Я приготовил тебе ужин своими руками. Посмотри, как я к тебе добр».
Гу Дагуй подсчитывал богатство своей семьи и готовил подарки для помолвки и помолвки брату Вану. Услышав это, он сердито рассмеялся: «Да, да, вы так добры ко мне. Вы просто дарите мне вещи, которые вы не можете отдать». есть."
Он также помог приготовить этот торт из бобовых остатков. Он также знал, кому собирается его отдать. У этой женщины хватило наглости сказать такое. Сможет ли она уйти от наказания, солгав? !
Чэнь сердито сказал: «Ешь или нет? Если ты выбрасываешь еду, тебя ударит молния».
Затем он сказал: «Я попросил людей Вэй Эрланга купить качественные банкеты. Сначала вы можете съесть торт из бобовых остатков. Когда банкеты будут куплены, мы будем хорошо обедать».
Гу Дагуй сказал: «Ты так сказал, как я могу не съесть это?»
Они избежали голода, так как же они могут осмелиться выбрасывать еду?
Затем он напомнил Чену: «Успокойся и не злоупотребляй слишком сильно. Если ты обидишь Вэй Эрланга и попадешь в беду в столице, никто тебе не поможет».
Хотя Саньлан Сяоюй относительно близок к ним и готов им помочь, Вэй Эрлан должен позволить Вэй Эрлангу делать хлопотные дела.
«Я знаю, я всегда поступал размеренно». Госпожа Чен произнесла слова заверения, но вскоре больше не смогла сдерживать это. Она наклонилась к уху Гу Дагуя и с гордостью сказала ему: «Я также попросила людей Вэй Эрланга. Мы пошли купить пять килограммов женьшеня, птичьего гнезда и ганодермы люсидум. Когда придет время, мы оставим три килограмма, возьмем два килограмма как обручальные подарки семье Сяо, разломайте один килограмм и отдайте их дворянам в столице».
— Ты, что ты сказал? Гу Дагуй был так зол, что чуть не потерял сознание. Он указал на Чена и сказал: «Если ты такой жадный, ты не боишься, что Бог Грома поразит тебя насмерть! Пойдем со мной, чтобы извиниться перед Эрлангом Вэем!»
«Я не пойду». Г-жа Чен сказала: «Он принц, и все в мире принадлежат его семье Вэй. Почему я хочу от него пять килограммов драгоценных лекарственных материалов?»
"Вы должны идти!" Гу Дагуй отказался и вытащил ее: «Вэй Эрлангу не хватает этой вещи, но ты не можешь лгать. Иди и извинись... Иначе, когда дело будет раскрыто, как ты позволишь Вэй Эрлангу увидеть наш дом? ты думаешь о Хуэй Ньянге, ты не позоришь нашу семью!»
(Конец этой главы)