Глава 2903: Мутация, ранний уход【3】
Судя по времени, которое потребовалось для прибытия в столицу нескольких боевых сводок, люди Дунцин прорвались через город очень быстро: «Потребовалось три дня, но чтобы сломить город, потребовалось не более трех дней. Этот Дунцин должен иметь могущественного генерала, возглавляющего армию!»
«Такими темпами Дунцин вскоре захватит весь северо-восток, затем захватит особняк Юнтай, займет пересечение четырех дорог Ци, а затем нападет на столицу…»
Тогда мы закончили!
Однако никто не осмелился сказать этого, опасаясь быть арестованными и отправленными в армию, поэтому они поспешили обсудить это с родственниками и друзьями, вместе собрать деньги и найти караваны, чтобы отправиться на юг за продуктами и лекарствами, чтобы не не смогут покупать припасы в столице и умрут от болезней и голода. умереть.
«Быстро повесьте белую ткань, поставьте столик для благовоний у двери и отдайте дань уважения Лю Хоу и жителям особняка Янцзи, которые трагически погибли!» Владельцы всех магазинов столицы поручили своим работникам быстро придать праздничным магазинам простой белый вид. Ресторан просто закрылся и прекратил свою деятельность последние три дня.
После того как был издан императорский указ о трауре по всему городу, вскоре вышел еще один указ – указ о наборе войск.
«Ваше Величество имеет указ о наборе большого количества солдат для защиты от вражеских захватчиков. Те, кто хорош в медицине, фармакологии и заболеваниях скота, могут вступить в армию и тут же получить золотую и серебряную награду!» Императорская гвардия снова закричала в городе.
Были также группы солдат, выехавших из столицы верхом на лошадях и устремившихся в разные части Давида, приказывая разным местам собрать военные припасы и войска. Словом, во всей столице было чрезвычайно оживленно, но радости в этом волнении не было.
…
Эрланг: «Мама, когда папа придет домой?»
«Разве мама тебе только что не ответила? Почему ты спрашиваешь еще раз?» Гу Цзиньли была убеждена этим ребенком и начала задавать вопросы, как только встала. Однако, глядя на встревоженный вид Эрланга со вчерашнего вечера, она не могла вынести резкого отругания. ребенок.
Он снова посмотрел на Сяо Лою и Далана и увидел, что эти два малыша тоже выглядели обеспокоенными. Подумав об этом, он спросил: «Как насчет того, чтобы пойти и забрать его...»
Прежде чем она закончила говорить, Сяо Ло Ю ответила с яркими глазами: «Хорошо, пойдем заберем нашего кузена!»
Гу Цзиньли засмеялся, когда услышал это, но в то же время почувствовал себя огорченным. Он коснулся своей головы и сказал: «Хорошо, я отвезу тебя забрать его».
Просто сделайте это, то есть попросите кого-нибудь немедленно подготовить карету.
Через полчаса он повел троих ребят в машину и побежал к воротам императорского города.
Как только он вышел за ворота императорского города, он увидел знакомую лошадь.
«Ах, море дяди Сушеных Креветок!» Эрланг часто следовал за братом Чэном верхом на лошади, поэтому он узнавал лошадь.
Брат Чэн сидел в комнате под Имперским городом, когда услышал громкий голос Эр Лана. Сначала он обрадовался, потом подумал, что Эр Сестра может прийти с Эр Лангом, затем нахмурился и сделал вид, что не слышит.
Жаль, что Гу Цзиньли уже послал кого-то позвонить ему.
Другого пути нет, брат Чэн может пойти только к Гу Цзиньли: «Вторая сестра».
Гу Цзиньли посмотрел на него и спросил: «Что ты здесь делаешь? Ты прячешься, чтобы я тебя не нашел».
Брат Ченг ухмыльнулся и сказал: «Вторая сестра, ты слишком много думаешь. Ты моя биологическая сестра, и ты добра ко мне. Как я мог избегать тебя?»
Гу Цзиньли усмехнулся: «Хватит лгать, что ты здесь делаешь? Хочешь победить брата Циня?»
Что ж, брат Ченг поперхнулся... Предположение второй сестры было действительно точным. Да, он ждал здесь специально, чтобы избить второго зятя. Кто просил второго зятя бросить вторую сестру и детей и рискнуть отправиться на северо-восток воевать!
Войну на северо-востоке будут вести генералы с северо-востока. Второму зятю этот орден вообще не обязательно получать.
«Я хотел встретиться со святым и попросить приказания выйти с войском, но второй зять послал кого-то остановить меня и не позволил мне войти во дворец... Раньше я думал, что второй зять зять был разумным и мягким человеком, но теперь я знаю, что он такой же властный и неразумный, как Вэй Эрланг, и следует только правилам. Делай, что хочешь!»
Он последовал за ним в экспедицию. Если кто-то создал проблемы или подставил его второго зятя, он мог положиться на свой статус, чтобы разобраться с этими людьми, а затем написать мемориал и вернуться, чтобы пожаловаться императору Кайлонгу.
Но он явно имел в виду как лучше, но его второй зять не согласился!
Брат Чэн злился все больше и больше, думая об этом, и, наконец, сказал Гу Цзиньли: «Вторая сестра, если ты остановишь его на этот раз, ты не сможешь остановить его в следующий раз. Я обязательно избью его, чтобы вымести на тебе мой гнев!"
«Дядя, не бей папу, с папой все в порядке». Большому волку больше всего было жаль своих родителей. Когда он услышал, что его дядя собирается избить папу, он сразу же взмолился о пощаде для папы.
Брат Чэн обнял его и сказал с улыбкой: «Не бойся больших волков. Твой отец будет сопротивляться избиению. Если ты побьешь его несколько раз, с ним все будет в порядке».
«Не бей меня, не бей меня. Большой Волк, скажи своему маленькому дяде, что ты сожалеешь. Маленький дядя не будет злиться на папу, ладно?» — умолял Большой Волк сладким голосом.
Брат Чэн почувствовал себя чрезвычайно мягкосердечным и расстроенным, когда увидел это, и сказал Гу Цзиньли: «Посмотри на большого волка и второго волка, ты еще так молод. бросить тебя и отправиться воевать на северо-восток?!"
Говоря это, он поднял занавеску кареты и выглянул наружу. Увидев, что карету окружили люди из семьи Цинь, он сказал Гу Цзиньли: «После того, как второй зять уехал, ты остался один в столице со своим ребенком. Кто знал, что ты встретишь Сколько заговоров и уловок ...особенно когда он все еще во дворце~"
имея в виду Цянь Лиера.
Цянь Лиер была порочной с детства, и особенно ей не нравятся две его старшие сестры. Если ее второй зять уйдет, Цянь Лиер определенно не упустит возможности отравить свою вторую сестру!
«Тебе не следует оставаться в столице слишком долго. Тебе следует вернуться на северо-запад как можно скорее. Как только вы будете разделены, вы оба окажетесь в большой опасности». — обеспокоенно сказал Ченг Гир, выглядя так, будто ему хотелось немедленно отвезти пару обратно на северо-восток. Посмотри!
Гу Цзиньли улыбнулся, когда увидел это, и был очень доволен: «Брат Чэн, ты вырос и справишься. Вторая сестра очень счастлива... Но люди не могут жить в мире вечно, всегда будет плохо». такие вещи, не волнуйся, вторая сестра справится».
Брат Ченг волновался до смерти: «Вторая сестра, ты очень способная, но именно из-за твоих великих способностей люди…»
Тот факт, что вторая сестра может делать лекарства, на самом деле является табу среди дворян.
— Я понимаю, ты еще не здесь? Гу Цзиньли сказал: «Брат Цинь не отпустит тебя с армией, поэтому он хочет, чтобы ты остался и защитил нас».
Брат Чэн был ошеломлен и сказал: «Я думал об этом, но я все еще очень зол. Я должен избить его, иначе я не смогу избавиться от своего гнева!»
«Кого ты хочешь победить?» Цинь Саньлан уже покинул имперский город. Увидев свою карету, он поспешил к ней. Он случайно услышал это и сказал: «Я могу позволить тебе победить его, но сначала он должен пойти в особняк Лю Хоу. Слезай, карета для тебя недостаточно велика».
Он отвез брата Чэна, сел в карету, сел рядом с Гу Цзиньли, взял ее за руку и сказал с улыбкой: «Не волнуйся, Сяоюй, со мной все в порядке».
Брат Чэн был очень зол и хотел отругать Санлан Цинь. Было очевидно, что многие министры выходили из имперского города, поэтому ему оставалось только подавить свой гнев, развернуться и уйти.
Эрланг увидел это и сказал: «Ха-ха, мой дядя боится папы, поэтому он не такой уж сильный».
Брат Ченг оскалился и обнял Эрланга: «Парень, иди катайся со своим дядей».
«Ах, второй волк не хочет кататься на лошади, он хочет своего папу!» Второй волк давно скучал по папе. Он только что увидел своего папу, и папа еще не обнял его, поэтому он не хочет уходить.
Но он не мог сравниться с Ченг Гиром, его забрали.
Вскоре послышался стук лошадиных копыт, и карета двинулась к особняку Лю Хоу.
В карете Цинь Саньлан какое-то время утешал Большого Волка и Сяо Ло, затем повернулся, оперся на плечо Гу Цзиньли и сказал: «Сяоюй, я некоторое время буду держать глаза открытыми. Вы можете позвонить мне снова, когда доберетесь до Дом Лю».
(Конец этой главы)