Глава 2983. Убийство Вэй Ци, Новый год и изменения во дворце [4]
Гу Цзиньли сказал: «Входить во дворец действительно опасно, но другие уже думают о похищении. Даже если им удастся избежать катастрофы, связанной с проникновением во дворец, другие будут использовать другие уловки. Вместо того, чтобы быть застигнутыми врасплох, лучше используйте этот трюк, если действительно существует опасность, нет необходимости время от времени спасать людей, и вы сможете защитить всех, кто ходит на богослужение».
Гу Дэван кивнул, посмотрел на Сяо Синхуа и сказал: «Я останусь во дворце на дежурстве во время китайского Нового года, так что тебе не придется бояться. Мы с сестрой Сяоюй защитим тебя».
Я не мог не жаловаться: «Неужели ты не очень свирепый? Почему ты вдруг стал робким? Нельзя быть робким в критические минуты. Надо быть храбрым, чтобы другие тебя боялись».
Хм, Сяо Синхуа пристально посмотрел на него и сказал: «Тебе нужно мне говорить? Я участвовал в антияпонской войне. Я также делал лекарства, чтобы помочь солдатам. Я гораздо более могущественный, чем ты, слабый учёный, который никогда не был на войне».
Увы, Гу Дэвана это не убедило: «Вы просто оказались на войне и последовали за сестрой Сяоюй и другими, чтобы получить признание». Он даже похвастался.
Сяо Синхуа был в ярости: «Гу Дэван, как ты думаешь, кто берет на себя эту заслугу?!»
Гу Цзиньли наблюдал за их ссорой и улыбнулся: «У вас хорошие отношения. Хочешь пожениться заранее?»
Бум~
Как только эти слова прозвучали, два бессовестных человека покраснели и сказали в один голос: «У кого с ним/ней хорошие отношения? Я еще молод, и я не хочу жениться слишком рано и быть * *** от него/нее!"
Гу Цзиньли посмотрел на них и сказал: «Я чувствую облегчение, потому что у вас хорошие отношения. Боюсь, что я сделаю вас плохой парой. Тогда я совершу грех».
«Ах, мама, ты сделала что-нибудь не так?» Эрланг вбежал и посмотрел на Гу Цзиньли яркими глазами.
Гу Цзиньли прижал головку и сказал: «Какую ерунду ты говоришь? Мама никогда не делала ничего плохого... Помните, вам не разрешается использовать слово после того, как вы его выучили, иначе мама накажет вас за то, что вы не сделали этого. ешьте мясо в Новый год».
Это была ахиллесова пята Эрланга, и он так испугался, что расплакался: «Эр Лан неправ, хватит нести чушь, мама самая лучшая, не злоупотребляй Эрлангом».
Он повернулся и посмотрел на Гу Девана и Сяо Синхуа: «Я видел дядю Вана и тетю Ван, Анькан».
Сяо Синхуа тут же похвалил его: «Эр Лан снова вырос и уже может поздороваться».
Гу Дэван взглянул на нее: «Эрланг назвал тебя тетей Ван, почему ты не покраснела?»
Сяо Син закатила на него глаза: «Мы оба помолвлены, так что мы официально пара. Так Эрланг и остальные должны были нас называть, так почему я должна краснеть?»
этот?
Разумеется, о Сяо Синхуа нельзя судить по лицу обычной девушки.
"Ты прав." Гу Дэван посмотрел на Эрлана и обеспокоенно спросил: «Сестра Сяоюй, Эрлан и остальные собираются войти во дворец?»
Большой волк и два волка еще маленькие. Что, если в тот день они действительно поссорятся и увидят то, чего не должны видеть, и испугаются до чего-то безумного?
«Такого маленького ребенка невозможно напугать». Гу Дэван думал о брате Чэне, когда тот был ребенком. Хотя в то время он был еще не очень стар, он все еще помнил, как брат Чэн дрожал от страха и не осмеливался говорить, когда видел старую семью Гу.
Второй волк рассердился: «Дядя Ван, второй волк такой смелый, он не боится испугаться!»
Гу Деванг сказал: «То, что я сказал о запугивании, отличается от того, что вы думаете».
Гу Цзиньли сказал: «С его характером я боюсь, что он издаст императорский указ, требующий, чтобы дети вошли во дворец».
Сяо Синхуа разозлилась, когда услышала это: «Старик, ты не пощадишь даже своих детей. Ты должен умереть немедленно. Ты отвратительна, даже если ты жив!»
С тех пор, как Сяо Синхуа впервые вошёл во дворец и посмотрел на него отвратительными глазами, Сяо Синхуа каждый день проклинал Вэй Ци, чтобы тот умер рано.
а?
Гу Дэван громко рассмеялся, поднял Эрланга и сказал: «Вы, ребята, уже начали говорить о женитьбе? Вы каждый день выходите на улицу, чтобы поболтать с продавцами, вы много знаете… Не беспокойтесь о дяде. Ван, я здесь. Очень сильный, совсем не боюсь землеройок.
Он вырос под руками жестокой женщины, поэтому совсем не боится и может это выдержать. Гу Дэван уложил двух волков и сказал Гу Цзиньли: «Сестра Сяоюй, позвольте брату Чэну взять большого волка и второго волка, чтобы завтра увидеть дедушку Цинь… Они должны тщательно обсудить свой вход во дворец, и их безопасность не может быть быть скомпрометирован случайно».
Гу Цзиньли согласился: «Это работает».
Он также напомнил: «Тем, кто остается вне дворца, следует быть более внимательными из опасения, что кто-то воспользуется всеми, чтобы войти во дворец и совершить зло снаружи».
Гу Дэван кивнул: «Да, я понимаю. Я расскажу дедушке Циню, когда вернусь».
Снова взглянув на Эрланга, он как по волшебству вытащил для него конфету: «Я дам тебе что-нибудь поесть. Разве дядя Ван не очень щедр?»
Но Эрлангу это не понравилось: «Эрлангу нравится есть мясо, а не сахар».
Что ж, Гу Дэван поперхнулся, ущипнул свое пухлое лицо и сказал: «Твой кузен Ци был так счастлив, когда увидел конфету, но ты не любишь ее есть? Ничего, я съем конфету сам».
Он съел конфету на глазах у второго волка, но второй волк совсем не был жадным. Гу Дэван был обескуражен: «В следующий раз я принесу несколько фрикаделек. Я дам их тебе только на просмотр, но не на еду. Я заставлю тебя плакать».
«Детский». После того, как Сяо Синхуа сказала это, она схватила Гу Цзиньли за руку и обеспокоенно спросила: «Мадам, действительно ли безопаснее войти во дворец?»
Гу Цзиньли: «Что ж, во дворец будет безопаснее войти. Если ситуация действительно закончится, упаковка лекарств может спасти более десятка человек».
Сяо Синхуа: «Но это дворец, поэтому лекарства не могут попасть внутрь».
Гу Цзиньли улыбнулся: «Ты узнаешь, когда придет время».
Сяо Синхуа поверил в Гу Цзиньли и почувствовал облегчение, услышав это, и сказал: «Мадам, вы должны быть более скрытными, чтобы никто вас не обнаружил».
Вы должны быть осмотрены перед входом во дворец. Если яд будет найден, это будет тяжкое преступление, которое приведет к гибели всего клана.
"Не волнуйся." Гу Цзиньли посмотрел на Гу Девана: «Уже поздно, давайте отправим Сяосинхуа домой».
"Привет." Гу Дэван забрал Сяо Синхуа.
Вместо того, чтобы пойти в особняк герцога Чэнго, чтобы увидеть Чена, он попросил кучера пойти прямо в дом Сяо.
Сообщение: «У меня также есть шкатулка с драгоценностями, которую я могу подарить твоей маме».
Гу Дэван сказал: «Завтра я пойду в офис на час раньше и отдам его вам завтра…»
Он посмотрел на Сяосинхуа и сказал: «Тебе не нужно слишком бояться. Даже если ты умрешь, мы встанем перед тобой».
Сестра Сяоюй увидела страх Сяосинхуа и попросила его отправить ее домой и дать ей отдохнуть пораньше.
Услышав это, Сяо Синхуа не смогла сдержаться и разрыдалась. Она посмотрела на Гу Девана и сказала: «Я не ожидала, что я тебе настолько нравлюсь, что ты готов умереть за меня? Конечно же, красота полезна!»
Гу Дэван немного потеряла дар речи... Какой у нее мозг?
Однако, чтобы успокоить ее, Гу Дэван сказал: «Мы в одной команде, поэтому я, естественно, могу защитить тебя».
Зная, что Сяосин тратит деньги на любовь, он дал ей еще одну коробку: «Вот, у меня не так уж много личных денег».
Маленький Синхуа был тронут. Она взяла коробку и пересчитала в ней купюры. Ее глаза загорелись, и она чуть не рассмеялась. Она чувствовала, что это не по-женски, поэтому подавила желание дико рассмеяться.
(Конец этой главы)