Глава 3023. Награды и наказания【2】
Двоюродный дядя?
Этот паршивец его даже не отругал.
Вэй Сяо редко улыбнулся, посмотрел на Эрланга и сказал: «Раз тебе это нравится, ты должен усердно учиться и не сдаваться на полпути, иначе я строго накажу тебя, ты понимаешь?»
Эрланг кивнул: «Да, я знаю, Эрланг — меткий генерал, не боится трудностей и любит изучать боевые искусства!»
Где ты выучил эти грязные слова?
«Ах, дядя, отдай копье Эрлангу, Эрланг справится!» — сказал Эрланг Вэй Чанфэну, держа копье в несколько раз выше его самого.
Вэй Чанфэн не осмелился дать ему копье и уговорил его: «Второй мастер Цинь, это бронепробивающее копье Крадущегося тигра очень тяжелое. Ты еще молод и не можешь его поднять».
«Вы можете нести это, вы можете нести это, два волка сильны!» Сказали два волка, сложив руки и ноги вместе, а маленький человечек держал копье.
У Вэй Сяо, когда он увидел это, почувствовала головную боль, поэтому он поднял его, пристально посмотрел на него и сказал: «Что ты можешь с ним сделать? Этот пистолет весит сто килограммов. Будь осторожен, толкай тебя вниз. Если хочешь длинное ружье, не создавай проблем, иначе ты не сможешь создавать проблемы». Если вы дадите мне пистолет, я брошу вас в тюрьму и запру».
Эрланг был так обижен, что у него отвисла челюсть, и на глаза тут же навернулись слезы.
Вэй Сяо холодно посмотрел на него: «Если ты посмеешь плакать, я брошу тебя в военный лагерь и позволю тебе тренироваться с солдатами!»
Поначалу я думал, что смогу напугать второго волка, но глаза маленького парня прояснились, он схватил его за руку и спросил: «Ооо, это правда? Второй волк собирается в военный лагерь. Кузен, второй волк собирается в военный лагерь тренироваться!»
Ну, Вэй Сяо задохнулся и не мог понять, о чем думал Эр Лан?
Я надеюсь, что ребенок, который будет у него и Хуэй Ньянга, будет иметь нормальный ум и не будет похож на Эрланга... Этот ребенок отличается от обычных детей.
«Гу Деванг, держи его крепче!» Вэй Сяо повернул руку и бросил двух волков Гу Девану.
"Да." Гу Дэван поспешно обнял Эрлана и тихим голосом уговорил его: «Тсс, не шуми. Это дворец Цзиньлуань, и взрослые говорят о делах».
Услышав это, Эрланг вспомнил слова матери и послушно кивнул: «Да, не шуми, просто молчи~»
Гу Деванг улыбнулся: «Ну, ты такой хороший».
Вэй Сяо подарил Сяо Лою длинный меч: «Ты достиг того возраста, когда можешь серьезно заниматься боевыми искусствами. Через некоторое время я найду кого-нибудь, кто научит тебя пользоваться мечом».
«Спасибо за награду, Ваше Величество». Сяо Ло Ю с достоинством опустился на колени и выполнил придворный этикет для Вэй Сяо.
Вэй Сяо был очень рад: «Цинь Гогун хорошо тебя научил».
Знает больше правил, чем Большой Волк и Два Волка.
Вэй Сяо подарил Да Лангу длинный кинжал, лук и стрелы, сказав: «...У тебя отличное зрение и спокойный темперамент. Ты можешь специализироваться на верховой езде, стрельбе из лука и ближнем бою».
«Спасибо, дядя, Да Лангу это очень нравится». Да Лан также подражал Сяо Ло Ю и опустился на колени, чтобы поприветствовать Вэй Сяо.
Вэй Сяо был удивлен и похвалил его перед министрами: «Как и ожидалось от принца государства Цинь, он так хорошо знает правила в молодом возрасте».
Это старший сын Санланга. Он представляет лицо всей семьи Цинь. Вы не можете ругать его случайно... если хотите его ругать, просто ругайте Эрланга.
«Брат самый лучший, он мне нравится!» Эрланг очень обрадовался, когда увидел, что его брат получил награду. Он похвалил брата со стороны, но Вэй Сяо посмотрел на него с отвращением.
Вэй Сяо дал каждому из них жетон: «С этим жетоном, как бы поздно ни было, вы сможете войти во дворец, чтобы увидеться со мной в любое время, и императорская стража не сможет вас остановить».
«Ух ты, дядя Кузен такой щедрый и дает так много вещей». Глаза Эрлана загорелись, когда он посмотрел на Вэй Сяо, чувствуя, что плохой дядя в конце концов не так уж и плох.
Хм, Вэй Сяо был немного рад, когда его похвалили: «Несколько вещей достаточно, чтобы сделать тебя счастливым? Вы оба — достойные чиновники. Через несколько дней я пришлю кого-нибудь, чтобы вручить вам две награды».
«Уже поздно, отправьте их в клан Хуэй и позаботьтесь о том, чтобы родственницы покинули дворец и пошли домой». Вэй Сяо дал Юань Чжисаню императорский указ и попросил его возглавить группу императорской гвардии, чтобы выгнать родственниц из дворца. Он также отправил троих детей обратно в Циань Холл.
Когда мы вернулись в Циан Холл, было уже темно.
Как только второй волк увидел Гу Цзиньли, он спросил: «Мама, тетя Ван, второй волк ищет тетю Ван».
"В чем дело?" Гу Цзиньли увидел, что он торопится, и поспешно позвал Сяо Синхуа.
«Тетя Ван, дядя Ван дает это тебе». Эрланг сунул письмо в руку Сяо Синхуа.
Все в зале посмотрели на Сяо Синхуа, от чего Сяо Синхуа покраснел и быстро взял письмо: «Два волка действительно потрясающие. Они могут доставлять письма. Спасибо».
Эрланг похлопал себя по груди и сказал: «Нет, спасибо, мы семья... У Эрланга тоже есть пистолет. Плохой дядя дал его ему. Это такой высокий пистолет!»
Он рассказал историю о том, как Вэй Сяо что-то дал им, что вызвало зависть у дам во дворце. Они хотели отравить Гу Цзиньли до смерти и поместить его дочь в особняк герцога Цинь, чтобы она была хозяйкой!
Однако, подумайте об этом, у них вообще нет этой способности.
Юань Чжи тут же зачитал императорский указ Вэй Сяо: «Ваше Величество сказал, что дамы могут забрать свое приданое. Пока вы представляете список приданого людям, которые обыскивают ваш дом, они не тронут ваше приданое».
«Ваше Величество, Королева, Ваше Величество сказали, что вы можете забрать наложницу Сиань и двух маленьких принцесс обратно в гарем, чтобы временно остаться. Через некоторое время Ваше Величество выберет виллу, где вы сможете поселиться. Что касается остальных наложниц. , они сначала отремонтируют себя в Сюшане».
Император сменился, а эти наложницы слишком молоды. Возвращаться в гарем было бы плохо, поэтому не стоит распускать какие-то сплетни.
Услышав это, наложницы тут же заплакали.
Королева отругала: «Заткнитесь, Ваше Величество уже проявляет милосердие, сохраняя ваши жизни. Если вы не знаете, что хорошо, а что плохо, вы потеряете свою жизнь!»
Наложницы перестали плакать.
Цинь Вэн пришел спросить Юань Чжи: «Заместитель командующего Юань, как поживает Цинь Гуй?»
ты умер!
Юань Чжидао сказал: «Цинь Гуй был лишен титула и приговорен к дворцовому наказанию. После того, как он оправился от ран, его отправили охранять гробницу в Западной гробнице за городом до конца жизни».
Что!
Когда она услышала это, у госпожи Вэн потемнело в глазах, и она чуть не потеряла сознание: «Зять, моего зятя кастрировали... Ваше Величество так жестоко. Он его дядя, как он мог ...» Его кастрировали!
хлопнуть!
Цинь Вэнши воспользовался возможностью, дважды сильно ударил госпожу Вэн и выругался: «Вы настолько смелы, что смеете подвергать сомнению решение Его Величества. Вы хотите убить всю семью Вэн?!»
Миссис. Вэн был ошеломлен и слишком напуган, чтобы больше плакать.
Госпожа Тун поддержала сестру Цин, чтобы она пришла навестить Юань Чжи, толкнула сестру Цин и мягко спросила ее: «Заместитель командующего Юань, как дела у моего отца и остальных? Но они могут покинуть дворец и пойти домой?»
Увидев это, госпожа Юань поспешила подойти, встала перед своим сыном и сестрой Цин и отругала госпожу Тун: «Вашей семье нужно какое-то лицо. Если вы снова воспользуетесь этим трюком, чтобы навредить моему сыну, я никогда не выдам вашей семье лицо еще раз!"
Это действительно бесстыдно, сколько раз ты хочешь продать дочь?
Но госпожа Тонг сделала вид, что не слышит... Сколько стоит лицо в это время? Один – это тот, кто может угодить кому угодно.
Юань Чжи схватил госпожу Юань и сказал: «Мама, не волнуйся, у моего сына твердый ум, и он не попадет в эту ловушку».
После этих слов у сестры Цин сразу же потекли слезы.
Но Юань Чжи даже не взглянул на нее. Вместо этого он сообщил им разрушительную новость: «Ваше Величество заключили г-на Тонга, г-на Вэна и других богатых и замкнутых людей в тюрьму».
(Конец этой главы)