Глава 3086: Нин Цзи в беде, Сяо Ло отправляется сообщить новости [2]

Глава 3086: Несчастье Нин Цзи, Сяолуо отправляется сообщить [2]

Но как только она закричала, два волка стали похожи на обезьян. Они залезли на высокий стол, залезли на оконную раму, наступили на окно, раскрыли руки и выпрыгнули из окна: «Цинцин, подними меня!»

Человек спрыгнул с крыши. Дацин поймал второго волка. Твердо приземлившись, он несколько раз развернулся, заставив второго волка рассмеяться от радости.

Повеселившись, он повернулся к Гу Цзиньли и сказал: «Мама, не волнуйся, Цинцин потрясающий, Эрланг в безопасности».

Гу Цзиньли закрыл глаза, вдохнул, выдохнул и задержал дыхание...

Эр Лан обнял Да Цин за шею, нервно посмотрел на Гу Цзиньли и спросил: «Мама, ты больше не можешь это терпеть? Ты собираешься победить Эр Ланга? Ой, извини, не бей Эр Ланга. "

Гу Цзиньли открыл глаза: «О, кажется, я не смогу сделать это, не ударив тебя».

«Мама, не бей моего брата. Он в последнее время был таким хорошим». Большой волк подбежал, обнял ногу Гу Цзиньли, посмотрел на нее и серьезно заступился перед вторым волком: «Мой брат не хочет спать, он просто хочет еще немного поиграть… Брат Он сказал:» Мне нужно идти в школу, когда я ложусь спать. После того, как я прихожу домой из школы, ем, принимаю ванну и ложусь спать, я просыпаюсь и снова иду в школу. Я продолжаю ходить в школу. Это так жалко».

Ну, если вдуматься, это действительно жалко.

Однако Гу Цзиньли был приятно удивлен и преувеличил волка с улыбкой: «Наш большой волк действительно хороший брат. Чтобы умолять своего брата, он сказал так много вещей, и он был прав».

Эрланг резко кивнул: «Да, брат прав».

Он зарыдал и снова вытер слезы: «Когда я проснусь, мне нужно идти в школу. После школы будет темно. Дни такие утомительные и короткие. Двум волкам некогда играть со своими младшими братьями.. .Брат И, брат Ю, брат Руй, двоюродный брат Сяо, брат Люлю, вау-вау…»

Чем больше он говорил, тем больше он не мог сдерживаться. Он расплакался и выглядел крайне жалко.

Гу Цзиньли хотелось рассмеяться, но в то же время он чувствовал себя огорченным. Он подвел большого волка к окну, протянул руку, чтобы взять второго волка, и уговорил: «Мама, обними меня, не плачь больше... Мама знает, ребята, вы в последнее время устали, но это то, что ты обещал». Я учусь совсем недавно, и когда 15 марта я начну брать отпуск, чтобы отпраздновать свой день рождения, я возьму десять выходных и отлично проведу время».

«Человек должен делать то, что говорит, как бы он ни устал, и никогда об этом не жалеть. А если проучишься еще полмесяца, то сможешь взять десять дней отпуска, так что держись».

Перед близкими ему людьми Эрланг по-прежнему любит поплакать, но стал более покладистым. Послушав, думая о счастье иметь возможность играть десять дней подряд, он тут же вытер слезы: «Да, не плачь больше. Мужик, сдержи свое слово». Да, я не пожалею об этом!»

Ха-ха, Гу Цзиньли засмеялся и поцеловал его: «Правильно».

Он уложил двух волков, схватил большого волка и укусил его.

Большой волк покраснел. Ухмыльнувшись Гу Цзиньли, он взял второго волка за руку и сказал: «Брат, иди прими ванну. После того, как ты примешь ванну, расскажи мне историю».

Эрланг тяжело кивнул: «Да, давай примем ванну и расскажем сказку. Теперь, когда все гладко, пойдем и расскажем ее малышу».

Скоро родятся несколько малышей. Эрланг недавно погрузился в радость быть младшим братом и не может выбраться. В последнее время он учится уговаривать младенцев.

Поскольку они выросли, слушая историю маленького генерала Кондора, они чувствуют, что рассказывание историй — это необходимый навык, и им нужно хорошо его практиковать.

Он снова спросил большого волка: «Слова второго волка прозвучали хорошо? Не понравится ли это ребенку?»

Такой обеспокоенный.

Большой волк покачал головой: «Я не против. Мой брат очень хорошо рассказал эту историю. Мой брат даже заснул, выслушав ее. Он так крепко спал».

Эрланга хвалили, и он чувствовал себя полным доверия. Он похлопал себя по груди и сказал: «Ага, Эрланг такой классный. Он хороший брат!» Услышав эти слова, даже тетя Ю и остальные не смогли сдержаться. Они так смеялись. нет.

Эрланг больше не был счастлив и сказал с серьезным лицом: «Не смейтесь, Эрланг — младший брат, и вы должны подавать малышу пример. Возьмите Эрланга принять ванну».

— Хорошо, я отведу тебя принять ванну. Мать Ю и Эр Цин согласились, взяли свою маленькую одежду и уже собирались отнести ее в ванну, когда внезапно пришел мертвец, охранявший ворота двора, и сообщил: «Мадам, менеджер Ся хочет вас видеть. что г-н Хечжэнь внезапно подошел к двери».

Гу Цзиньли был ошеломлен: «Приведите Ся Чжана».

Вскоре вошел Ся Чжан и сказал: «Мадам, господин Хэчжэнь и доверенное лицо семьи Вэй внезапно подошли к двери и сказали, что принц Ло пропал. Я хочу спросить вас, вернулся ли принц Ло к герцогу Цинь? дворец?"

Услышав это, двое Зайзаев были так встревожены, что расплакались: «Брат Ты, Брат Ты пропал?!»

Ся Чжан поспешно утешал их: «Вы, два молодых мастера, не волнуйтесь. Господин Хэчжэнь сказал, что и дворец, и столица в безопасности. Даже если принц Ло в гневе покинет дворец, с ним ничего не случится».

Но большой волк и второй волк все еще были очень обеспокоены и умоляли Гу Цзиньли: «Мама, мама, найди брата Ю скорее. Темнеет. Брат Ю боится и будет плакать!»

«Не создавай проблем, пусть мама сначала услышит, что происходит». Гу Цзиньли поспешно спросил Ся Чжана: «Что происходит? Как мог брат Ю внезапно исчезнуть?»

Ся Чжан сказал: «Я спросил госпожу, но г-н Хэчжэнь сказал, что этот вопрос касается Вашего Величества, и об этом не может знать слишком много людей. Если госпоже это удобно, он хотел бы встретиться с госпожой и сообщить об этом. это лично».

Речь шла о Сяо Лою. Гу Цзиньли подумал об этом и согласился. Однако сейчас было темно, поэтому он сказал: «Пригласите тетю Лан и госпожу Се в гостиную, и я встречу с ними господина Хэчжэня».

Черт возьми, в древние времена, если ты хотел не потерять свою репутацию, нужно было быть осторожнее в своих действиях.

— Да, я пойду и приглашу тебя. Ся Чжан поспешно ушел.

К счастью, Цзи Чжэннян боялся смерти, но вдова Сяо была скупой, поэтому обе семьи жили в особняке герцога Цинь. Поэтому менее чем через четверть часа они собрались возле гостиной.

Мистер Хечжэнь, похоже, спешил, поэтому ждал за дверью. Когда он увидел их, он был ошеломлен… Почему Цзи и Лю тоже здесь?

Однако, когда он увидел большого волка и двух волков, его несчастье исчезло. Было бы лучше, если бы они собрались вместе.

Гу Цзиньли не хотел брать с собой двоих детей, но у Большого Волка и Эрланга были хорошие отношения с братом Ю. Когда они узнали, что он пропал, оба плакали и не могли взять его с собой.

«Госпожа герцог Цинь, вы наконец здесь». Господин Хэчжэнь нетерпеливо спросил: «Принц Ло вернулся? Или он прислал какие-нибудь новости?»

Гу Цзиньли покачал головой: «Ни один из них. Что происходит? Почему Брат Ты пропал?»

«Что? Брат Ю действительно заблудился?!» Вдова Сяо была потрясена и быстро спросила: «Когда это произошло и как это произошло? Но во дворце кто посмеет прикоснуться к брату Ю? Какой он предатель? Я хотела навредить Его Величеству, поэтому напала на принца Ло в дворец?!"

этот?

Господин Хэчжэнь нахмурился... Почему жена Лань Цзюлана такая необразованная? О чем она говорит? !

Но прежде чем он успел заговорить, Цзи Чжэньнян начал спрашивать: «Да, господин Хэчжэнь, что происходит? Вы можете мне сказать?»

Он снова бросился к Гу Цзиньли, схватил ее за руку и в ужасе спросил: «Гу Сяоюй, мы привезли принца Ло в столицу. Если бы он потерялся, разве Британская гильдия не послала бы людей из банды Eagle Food, чтобы они нас порубили?» ?!»

Думая о силе банды «Орлиная еда», она в испуге закричала: «Мы только что прожили хорошую жизнь, почему произошла такая катастрофа? Вас защищает герцог Цинь, так что с вами должно быть все в порядке. Мы с тетей Лан вероятно, умрут!» "

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии