Глава 324: Хэ Цуйэр дарит подарки

Глава 324: Хэ Куьер дарит подарок

Они не могут позволить себе отдать его, потому что это слишком дорого. Если они не думают, что достаточно раздать одежду и живых цыплят, они могут использовать только тушеную пищу, чтобы устроить сцену.

Гу Цзиньли опустился на колени и помог разобраться с праздничными подарками: «Цзян Сяньвэй и другие любят есть тушеную еду. Когда мы даем им тушеную еду, мы трогаем их сердца. Они, должно быть, очень счастливы».

После того, как семья Гу Дая начала продавать тушеное мясо, они несколько раз отправляли его семье Шан и семье Цзян. Каждый раз, когда они оглядывались на Цзиньань, они говорили, что им очень нравятся Шан Сюкай и Цзян Сяньвэй.

Семья Шан Сюкая каждые два дня отправляет в город слуг за тушеной едой. Теперь тушеная еда стала самым распространенным блюдом в семье Шан.

«Мама, это две вышивки, которые я подарила госпоже Цзян». Гу Цзиньсю отнес вышивку в главную комнату и осторожно положил ее на стол.

Г-жа Цуй встала, посмотрела на нее, улыбнулась и кивнула: «Вышивка хорошая».

Гу Цзиньсю почувствовал облегчение, получив одобрение г-на Цуя.

Гу Цзиньли встал на цыпочки, чтобы посмотреть, и удивленно сказал: «Сестра, твоя вышивка в виде лодки-дракона выглядит очень хорошо».

Ярко вышиты не только лодки-драконы, но и люди, гребущие на лодках-драконах, и люди, наблюдающие за гонками на лодках-драконах по реке.

На ее памяти Гу Цзиньсю никогда не видела лодок-драконов, не говоря уже о гонках на лодках-драконах. Эту картину гонки лодок-драконов она смогла вышить только потому, что Кюи нарисовал ее вместе с ней.

Что еще более удивительно, так это то, что госпожа Цуй никогда не видела лодку-дракон. Она видела только картинки с вышивкой лодок-драконов, вышитые старухой, которая научила ее вышивать.

На другой вышивке изображен мальчик, набирающий воду в полдень.

Трое или пятеро детей, одетых в простолюдинки и расчесывающих волосы нежа, держали в руках лемонграсс, окунали в ведро полуденную воду и игриво хлопали друг друга по телу. Это выглядело очень живо.

«Сестра, эти две твои вышивки вызвали у нас большое уважение. Госпоже Цзян они определенно понравятся». Сказал Гу Цзиньли.

Миссис Чу было любопытно, когда она это услышала. Она подошла посмотреть и похвалила: «Умение сестры вышивать становится все лучше и лучше. Если эти две картины вышивки будут проданы, они обязательно принесут много денег».

Гу Цзиньсю немного покраснела, когда они похвалили ее: «Было бы здорово, если бы она понравилась госпоже Цзян».

Сказав это, он убрал вышитые картины и присел на корточки, чтобы помочь собрать праздничные подарки.

Нескольким людям потребовалось полчаса, чтобы собрать праздничные подарки в доме, а затем пошли в дом старосты деревни, чтобы одолжить повозку с волами. Третий дедушка и Гу Дашань отправили праздничные подарки от нескольких семей в дом Шан Сюкая.

Раздав праздничные подарки, они взяли Ан Гира и отправились в город, чтобы купить много вещей. Когда они вернулись, они привезли повозку, полную вещей, включая овощи, мясо, вино, сахар, клейкий рис, хлопчатобумажную ткань и рисовую муку.

Эти вещи были куплены несколькими партнерами в качестве подарков работникам цеха.

Г-жа Чен почувствовала себя очень расстроенной, когда увидела так много вещей, которые можно было отдать. Она сказала недовольно: «Сяоюй, жена Дачжуана, и они работают в нашей мастерской. Именно они должны дарить нам праздничные подарки. Мы не обязаны дарить их им». ».

Третья бабушка не выдержала придирчивого поведения Чена и отругала: «Вы только что отпраздновали фестиваль в этом году? В предыдущие годы, во время фестиваля, какой босс в городе не подарил им подарок? Вы знали о тех, кто сделал это?» «Не дарил им, и ты все равно проклинал их. Цзя Шесо, когда твоя очередь быть хозяйкой, ты жалеешь меня и не даришь мне никаких подарков. Как ты можешь быть таким, если ты скажешь мне, что ты сделаешь это?» над тобой будут смеяться».

Особенно для семьи Юань Лаоронг, которая, вероятно, является ее будущими родственниками, нехорошо, если этикет будет слишком легким.

Третья бабушка знает госпожу Чен уже много лет и знает, сколько кишечника у нее в животе. Она взглянула на нее и сказала: «Семья Да Я завтра не откроет ларек, а тушеное мясо, которое они приготовят, будет для семьи Шанли Чанга и семьи Юань Ли».   Эти подарки должны быть посланы в сердца людей. Лао Конг и другие любят есть тушеное мясо и жареную утку, и лучше всего есть их вещи свежие, поэтому третью хозяйку я решила подождать до четвертого числа лунного месяца, чтобы отдать, чтобы не отдавать слишком рано, что изменило бы вкус на пятый день лунного месяца и сделало бы его невкусным. другим.

Услышав это, госпожа Чен почувствовала облегчение. Она закатила глаза и предложила: «Завтра будет много людей, раздающих боксерские подарки, и дядя Шаньшань точно не сможет туда добраться. Благородный человек из моей семьи завтра не пойдет в ларек, так что пусть он следует за ним. " Брат, пойдем в деревню Янфу, чтобы доставить праздничные подарки, раз уж тебе все равно нечего делать».

Третья бабушка знала, что задумал Чен. Подумав об этом, она согласилась: «Хорошо, пусть брат Дагуи доставит праздничные подарки из деревни Янфу».

Семья Юань Ли действительно хорошая. Поскольку ему это нравится, было бы неплохо позволить им больше передвигаться.

Госпожа Чен была очень рада это услышать. Вернувшись домой, она достала «Саше с пятью ядами», вышитое Гу Юмэем, и сказала с легким пренебрежением: «Хотя мастерство не так хорошо, как у вышивальщицы, оно все еще популярно. Я не забуду вышить его для тебя завтра. " Отнесите пакетик с пятью ядами своему отцу. Его отправят семье Юань в качестве праздничного подарка. Ты должен показать жене Юань Лаоронга твои навыки рукоделия, чтобы ты ей понравился. "

Гу Юмэй это не интересовало, поэтому она небрежно ответила: «Я знаю».

«Ты знаешь то, что знаю я, пожалуйста, порадуйся за меня. Если однажды семья Юань придет навестить меня, а у тебя будет такое уродливое лицо, я разорву тебя на части!» Г-жа Чэнь все больше и больше чувствовала, что ей нужно как можно скорее выйти замуж за Гу Юмэй, а затем посмотреть на нее вот так. С таким плохим лицом она была так зла, что ее жизнь сократилась на десять лет.

Семья Гу Дая до полуночи была занята приготовлением тушеного мяса.

Когда на следующее утро я встал рано, мне пришлось достать все тушеные блюда и разделить их по одному. Я отвез их в дом Гу Цзиньли и раздал тушеную еду вместе с праздничными подарками, которые я собрал вчера вечером. Я был занят до тех пор, пока Чэнь Ши не собрал всю тушеную еду вместе. Готовьтесь к Рождеству.

Семья Шан отправилась в уездный город, чтобы отпраздновать фестиваль. Гу Цзинаню не нужно идти сегодня в школу. Он последует за Гу Дашанем, чтобы отправить фестивали Лао Конгу и доктору Ву.

«Папа, старший брат и семья Ми Лаовэн, не забудьте праздничные подарки». Гу Цзиньли также полагался на отношения с семьей Ми Лаовэн, чтобы обнять бедро владельца храма Хуюнь, поэтому нужно было вручить праздничные подарки.

«Эй, я все это собрал. Я не могу этого забыть». Гу Дашань ответил и отправился с Гу Цзинанем на тележке, чтобы доставить праздничные подарки.

Братья Гу Дафу и Гу Дагуй пошли в дом старосты деревни, чтобы одолжить повозку с волами, и отправились в деревню Яньфу, чтобы доставить праздничные подарки.

Днем Гу Дашань и Гу Цзинань вернулись, когда мастерская уже заканчивалась, и раздали работникам мастерской праздничные подарки.

Хэ Лаого и другие были очень взволнованы, когда получили боксерские подарки. Они страдали столько лет и обычно дарили людям только боксерские подарки, так как же они могли когда-либо получать боксерские подарки?

Подарки, полученные от мастерской Гу, были очень щедрыми: десять футов ткани, три килограмма клейкого риса, пачка солодового сахара, горшок вина, два килограмма тушеной свинины и три килограмма вегетарианской тушеной свинины.

Когда я привез домой такой подарок, я вызвал зависть у многих жителей села.

Те жители деревни, которые хотели работать в мастерских, также приняли меры и отправили праздничные подарки Цинь Гу Луотяну и его семье.

Большинство жителей деревни бедны, поэтому праздничные подарки, которые они дарят, — это всего лишь несколько яиц и немного овощей. Те, кому получше, дадут клейкий рис или мясо.

Семья Гу Дая зарабатывала деньги на тушеной еде, а также получила множество праздничных подарков.

Хе Цуйер уже давно присматривается к семье Гу Дая, и сегодня он также привел свою жену, чтобы сделать праздничный подарок семье Гу Дая.

Обновления будут выпущены через несколько дней. Спасибо за Вашу поддержку. Спасибо~

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии