Глава 327: Семья Мо продает себя.

Глава 327. Семья Мо продала себя.

Гу Цзиньань посмотрел на нее с оттенком будничности на детском лице: «Сэр, дедушка Сан, дедушка Цинь, папа и брат Чэн тоже любят сладости. Почему я не могу любить сладости? Что вы Сказанное имеет смысл. Это не имеет смысла».

Гу Цзиньли был беспомощен: «Ты можешь это съесть, ты можешь это съесть. Не обязательно тащить так много людей в воду, чтобы просто сладкоежка».

Брат Ченг еще ребенок, поэтому он, естественно, любит сладости.

По просьбе Гу Цзинаня Гу Цзиньли приготовил горшок кисло-сладкого мяса. Той ночью ее семья, семья Гу Дая, трое бабушек и дедушек, три бабушки и г-н Цинь, большая группа людей, счастливо пообедали, что считалось праздником.

На следующий день Гу Цзиньли, как обычно, был занят, следуя за Гу Дашанем и Гу Цзинанем в мастерскую, чтобы достать тофу для Хэ Дацана и остальных.

Гу Цзиньли спросил их: «Как обстоят дела с продажей сушеного и жареного тофу?»

Хэ Дакан сказал с улыбкой: «Продажи очень хорошие. Хотя цена на два цента дороже белого тофу, сушеный тофу и жареный тофу очень вкусные, особенно жареный тофу. Все любят его покупать. несколько кусочков жареного тофу, чтобы приготовить его». Вам даже не нужно добавлять масло в овощи, это экономит много масла».

Лян Дунци сказал нечто похожее на Хэ Дацана.

Услышав это, Гу Цзиньли, наконец, почувствовал себя непринужденно и объяснил: «Не забудьте напомнить гостям, что сегодня жарко, и белый тофу легко прогоркает. Пусть они купят его и съедят в тот же день. Не оставляйте его на потом». на следующий день, иначе мы не примем его, если он прогоркнет». ».

Древние не часто выходили на улицу и всегда покупали больше вещей. Например, зимой и весной покупатели покупали более десяти килограммов белого тофу или десятки килограммов и оставляли его для последующего употребления. Но теперь они не могут его сохранить. жизнь.

«Эй, мы сказали им не покупать так много».

Лян Дунци снова рассказал о Лян Чжузи: «Мой старший брат и невестка отправились в округ Хукан. Через четыре дня, в десятый день лунного месяца, их магазин откроется».

ГУ Цзиньли кивнул: «Конечно, я понимаю. Я подготовлю для него товары в десятый день лунного месяца».

Лян Чжузи продает не только приправы, но также сушеный и жареный тофу. Лучше всего покупать последние два предмета свежими, поэтому я забронировал их в тот же день.

Товар был забран Лян Дунци, сначала прибыл в город Дасин, а затем отправлен из города Дасин в округ Хукан. Они наняли повозку и ехали два часа, чтобы добраться туда. Это было немного далеко, но если бы они смогли догнать их, это не задержало бы их дела.

Отдав товары Лян Дунци и Хэ Дацану, Гу Цзиньли побежал к Гу Дашаню и сказал: «Папа, мне нужны две большие банки».

«Хорошо, я принесу это для тебя». Гу Дашань пошел на склад и вытащил две большие банки высотой в половину человеческого роста, и он и Гу Цзинань отнесли их для нее домой.

«После завтрака ты можешь сделать это медленно». Гу Дашань знал, что Гу Цзиньли собирался приготовить ферментированный творог, поэтому он объяснил.

"Хорошо." Она ответила. После завтрака она перенесла две банки на кухню и приступила к переработке ферментированного тофу.

После того, как тофу ферментировался в течение семи дней, Мукор вырос, и тофу покрылся слоем длинных белых волосков.

Гу Цзиньли раскатывал тофу по кусочкам, пока с него не исчезли белые волосы, а затем посыпал тофу специями.

Брат Чэн наблюдал со стороны, нахмурившись, и с сомнением сказал: «Вторая сестра, это действительно съедобно?»

Это волосатое.

Хотя он молод, он также знает, что поедание волосатых вещей может вызвать у него расстройство желудка.

Гу Цзиньли сказал: «Разве ты не спрашивал меня в прошлый раз? Конечно, можешь».

Брат Ченг: «…»

Он спросил и сказал, что поверит второй сестре, но он никогда не видел настоящего волосатого тофу, а теперь, когда он его увидел... он напуган.

Брат Ченг нахмурился еще больше. После некоторого сопротивления он покорно кивнул: «Я верю в это».

Гу Цзиньли улыбнулся и ущипнул себя за щеку: «Будь молодцом, подожди, пока вторая сестра не положит тофу в банку, и я приготовлю тебе тофу». Чэн Гээр: «...Вторая сестра, наша семья позавтракала, есть больше не нужно».

Когда Гу Цзинань услышал это, он, наконец, не смог удержаться от смеха и сказал брату Чэну: «Ты сказал, что веришь в свою вторую сестру. Раз ты веришь в это, ты должен что-то сделать, чтобы поддержать это. Бесполезно бояться».

Брат Ченг посмотрел на своего старшего брата с грустным лицом и почувствовал себя обиженным. Он сделал паузу и с улыбкой бросился вперед: «Брат, давай поедим вместе. Я дам тебе то, чего не могу съесть».

Гу Цзинань сказал сердито и смешно: «Моя любовь к тебе действительно напрасна».

Не взывайте к нему о хорошем, а о плохом он первый придет к нему.

Тем не менее, он все же согласился: «Конечно, разве ты не съешь немного волосатого тофу? Большой брат будет есть с тобой».

Ферментированный творог из фасоли — это новая вещь, которую никто раньше не ел. Он по-прежнему сделан из заплесневелого тофу. Сяоюй сказал, что в будущем он будет продавать ферментированный творог. Гу Цзинань боится, что если у клиентов возникнут проблемы с едой, они сведут с ними счеты, поэтому он хочет сначала съесть ферментированный творог. Взгляните на тофу. Если есть проблема, вы можете найти ее заранее.

«Брат – лучший». Брат Чэн был очень рад и помог Гу Цзиньли положить тофу, посыпанный специями, в большую банку.

Вскоре после этого Гу Цзиньли упаковал весь тофу и запечатал его: «Через несколько месяцев он будет готов к употреблению».

На самом деле его можно есть уже через несколько дней, но вкус он станет лучше после маринования примерно в течение месяца.

«Давайте приготовим тофу эдамаме». Гу Цзиньли взял оставшиеся две большие глиняные миски с тофу эдамаме и обжарил их до золотистого цвета, затем смешал миску с соусом и влил его, тушил некоторое время, затем поставил на тарелку: «Готово к употреблению. брат Ченг, ешь быстро».

Брат Чэн спрятался за Гу Цзинанем: «Брат, сначала поешь».

 Гу Цзинаню ничего не оставалось, как взять палочки для еды и съесть четыре или пять штук: «У них приятный вкус, у них другой вкус, они должны понравиться всем».

Он снова сказал: «Не ешь пока. Подожди четверть часа, прежде чем есть».

ГУ Цзиньли: «Брат, ты все еще беспокоишься, что тебя отравят?»

ГУ Цзинань: «Боюсь, тебя отравят».

ГУ Цзиньли: «...» Честно говоря, я не верю в то, что она сделала.

Но ей нечего было опровергнуть. Древние люди всегда очень осторожно относились к тому, что кладут в рот. В конце концов, многие люди умерли от беспорядочного питания.

Более четверти часа спустя у Гу Цзинаня не было боли в животе или каких-либо симптомов отравления, таких как посинение. Он взял две тарелки волосатого тофу и сказал: «Он готов к употреблению. Пойдем поедим с третьей бабушкой и остальными».

Однако третьего дедушки, третьей бабушки и Гу Дашаня там не было. Г-жа Цуй сказала: «Они пошли провожать Хэ Сан Лейцзы и Лао Чжу. Они вдвоем собираются сегодня найти жертв в городе Чанпин и спросить, там ли ваша тетя Фуя». Новости от семьи.

В тот день, когда Лэй Уе пришел за товаром, Цзян Цзяо принес брошюру. Третий дедушка и третья бабушка подумывали кого-нибудь найти, но в последнее время были заняты строительством магазина и празднованием праздников, поэтому поиски кого-то отложили до окончания фестиваля.

«Вы, ребята, едите первыми, а миску оставьте для третьей бабушки и остальных». - сказал Цюй. Она также попробовала два кусочка волосатого тофу и подумала, что это очень вкусно.

Брат Ченг раньше не любил волосатый тофу, но, съев его, он влюбился в его вкус и стал тем, кто съел больше всего.

Они закончили есть и подождали полчаса, прежде чем Гу Дашань и остальные вернулись вместе с главой деревни Хэ и Мо Чуньюэ.

ГУ Цзиньли нахмурился, увидев их, понимая, что что-то не так.

Как и ожидалось, глава деревни Хэ сердито сказал: «Семья старого Мо действительно смущена. Вся семья фактически продалась семье Лу и стала слугами семьи Лу!»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии