Глава 34: Убей свою семью
Тетя Гу глубоко ненавидела семью Гу Дашаня из-за того, что случилось с семьей Ци, но она не осмеливалась слишком злобно ругать г-на Гу перед ним. Она только плакала и говорила: «Моя младшая сестра действительно отдает приказы. Она потерпела поражение в таком юном возрасте, что потеряла мужа». , как ты проведешь свои дни в будущем?»
Когда госпожа Гу услышала это, она выругалась еще более яростно, вплоть до проклинания неба и земли.
Господин Гу быстро прервал ее: «Потише. Эти злые люди еще не ушли, поэтому не смей приглашать их сюда».
Когда госпожа Гу услышала это, она задрожала от страха. Она огляделась вокруг и не увидела злых людей. Она почувствовала небольшое облегчение. Она подняла глаза с опущенными веками, посмотрела на г-на Гу и спросила: «Старик, что ты делаешь?» Эти злые люди действительно еще не ушли?» Они всю ночь создавали проблемы, почему они до сих пор не ушли?
Г-н Гу кивнул: «Когда мы вышли искать вас, вчера вечером мы вернулись к месту отдыха и увидели их спящими издалека. Мы прятались от них, пока искали вас».
Эти злые люди убивали людей большую часть ночи и начали делить вещи, когда уже почти рассвело. Сейчас они очень устали и крепко спят в месте упокоения пострадавших.
Гу Ювэнь, который долгое время молчал, наконец сказал: «Папа, мы не можем оставаться здесь долго, давай сбежим всей семьей».
Гу Ювэнь был так напуган тем, что произошло прошлой ночью, что обмочился в штаны, спасаясь бегством, и потерял лицо. Теперь настало время ему восстановить свое лицо и показать себя ребячливым мастером.
Гу Ши сжал руку Гу Я и любезно напомнил Гу Юфу: «Второй брат, иди и забери мою младшую сестру и остальных. Мы ждем здесь с нашими родителями».
Плохие парни еще не ушли, поэтому она не будет настолько глупа, чтобы рискнуть последовать за г-ном Гу, чтобы найти Гу Сяомэй и остальных.
Хотя старая госпожа Гу беспокоилась о Гу Сяомэй, она была ничем по сравнению с семьей Эр'эр. Она последовала словам Гу и сказала: «Лао Сан, иди и быстро возьми сестричку и остальных».
Г-н Гу нахмурился, недовольный фаворитизмом г-жи Гу, но ничего не сказал и отвел Гу Юфу обратно, чтобы забрать его.
Полчаса спустя г-н Гу и другие вернули Гу Сяомэй и семью Гу Юфу.
Тетя Гу посмотрела на нескольких человек и увидела, что их волосы растрепаны, одежда порвана, руки пусты, у них нет еды и воды, и она сразу же почувствовала недовольство.
Ну, это еще одна группа «нищих».
Она должна хорошо заботиться о еде и деньгах семьи Цянь и не позволять старой семье Гу воспользоваться ими.
Когда Гу Сяомэй увидела госпожу Гу, она горько заплакала: «Мама, моего мужа больше нет».
Госпожа Гу утешала Гу Сяомэй: «Не плачь, сестренка. Моя сестренка прекрасна. После того, как мы остепенимся, мама найдет для тебя хороший дом, и мы будем молодыми хозяйками».
Услышав это, Чжэн держала Гу Чэнчжи на руках и скривила губы. Молодая леди? Вы думаете, барышня — капуста? Может ли кто-нибудь стать его частью? Если Гу Сяомэй может быть молодой любовницей, то она не может быть женой чиновника?
Младшая сестра Гу некоторое время плакала, и Гу Ювэнь нетерпеливо сказала: «Маленькая сестра, перестань плакать, сейчас важно сбежать».
Г-н Гу также призвал: «Поторопитесь, эти злые люди просыпаются позже, и они не смогут убежать, даже если захотят».
Госпожа Гу думала о Цянь Лиэр и Цянь Чэнгуе и обеспокоенно сказала: «Брат Гуй и сестра Ли еще не найдены. Что они будут делать, если мы уйдем?»
Старые члены семьи Гу боялись смерти и ушли, услышав это. Гу Юлу сказал: «Мама, если ты не уйдешь, вся наша семья умрет здесь. Беги быстрее. Сестра Ли и брат Гуй такие умные, они, должно быть, сбежали. Просто не волнуйся об этом».
Цянь Гуанцзун чувствовал себя виноватым, но притворился прямым и убедил госпожу Гу: «Мама, жизнь и смерть определяются судьбой. Я не могу тащить семью Юэ ради сестры Ли и брата Гуя. Пойдем. Пока мы живем, мы еще увидимся».
Они быстро сбежали и избежали катастрофы. Пострадавшим, которые все еще бродили в поисках людей, не повезло. Их обнаружили злодеи, которые проснулись, их снова преследовали и убивали.
Гу Цзиньли и остальные прятались в пещере под скалой на ночь и на день.
На рассвете отец Ло встревожился и хотел отвести Ло Ву посмотреть ситуацию, но Цинь Санлан остановил его.
Цинь Саньлан сказал: «Эти злые люди не уйдут так быстро. Если вы выйдете сейчас, вы, вероятно, столкнетесь с ними. Подождите немного».
Третий дедушка — старик, переживший этот инцидент. Зная, что Цинь Саньлан прав, он сказал: «Все, не волнуйтесь. Они скорее спрячутся еще на несколько дней, чем выйдут и потеряют свою жизнь напрасно».
Члены семьи были очень убеждены в Третьем дедушке. Хотя они хотели найти жителей деревни, они подавили это и остались в пещере, чтобы продолжить ждать.
Третий дедушка нашел возможность пообщаться с господином Цинем и узнал, что они из префектуры Луншань на северо-западе. Большинство членов их семей погибли в войне против Даджонга, осталось только трое из них, дедушка и внук, и случилась сильная засуха. Г-н Цинь хотел. Остановившись в старой семье Цинь, он сбежал вместе с Цинь Эрланом и Цинь Санланом.
Третий дедушка был удивлен, когда узнал, что предки и внук Цинь были из префектуры Луншань: «На самом деле я из префектуры Луншань. Я неуважителен».
Префектура Луншань на северо-западе является границей Дачу, а за горами Луншань - Даюн.
Люди Ронг свирепы и часто отправляются в Дачу, чтобы поохотиться на траве и в долинах. С момента основания династии Чу армия Да Жуна нападала на префектуру Луншань не менее ста раз. Чтобы бороться с Да Жуном, жители префектуры Луншань сформировали солдат и несколько раз помогали пограничным войскам отбивать нападение народа Да Жун.
Из-за этих поступков жители семи северо-западных префектур очень восхищались жителями префектуры Луншань.
Г-н Цинь сказал: "Любое неуважение - это тривиальный вопрос, о котором не стоит упоминать. Теперь мы, трое из нас, наши бабушки и дедушки, ни о чем не просим. Мы просто надеемся избежать этого голода и прожить хорошую жизнь".
Господин Цинь, похоже, не хотел упоминать особняк Луншань, поэтому поговорил с третьим дедушкой о Гуцзякунь.
Третий дедушка тоже оказался разумным и больше вопросов не задавал. Вместо этого он и г-н Цинь тихо беседовали о внутренних делах. Если бы они услышали какое-нибудь движение на скале, они бы остановились и прекратили говорить.
Семья пряталась в пещере день и ночь. Они были настолько голодны и боялись, что злые люди придут их найти, что не осмелились разжечь огонь, чтобы приготовить еду. Они брали только белый рис или соевые бобы, предоставленные правительством Ци, и ели их горстями в сыром виде.
Когда небо снова потемнело, Цинь Саньлан сказал: «Я пойду проверить ситуацию. Ребята, оставайтесь здесь».
Дедушка Сан и остальные обеспокоены и хотят пойти с Цинь Санланом.
Г-н Цинь сказал: «Не волнуйтесь, Саньлан очень опытен, и с ним все будет в порядке. Он ходит один и может быстро бежать, если сталкивается с проблемами».
Услышав это, Третьему дедушке и остальным ничего не оставалось, как сдаться.
Цинь Саньлан ободряюще улыбнулся им, подошел к входу в пещеру, некоторое время внимательно прислушивался к тому, что происходит на скале, и, убедившись, что там никого нет, развязал веревку с граблями на поясе. и бросил веревку на стену утеса, чтобы за что-нибудь зацепиться. После этого тело поднялось в воздух и исчезло у входа в пещеру.
Гу Цзиньли в глубине души хвалил его «хорошие навыки» и был еще более уверен, что происхождение трех человек в семье Цинь было непростым.
Час спустя Цинь Саньлан вернулся в пещеру и спросил нескольких членов их семей: «Вы знаете женщину по имени Лиэр?»
"Лжец?" Гу Цзиньли сказал: «Это Цянь Лиэр? Что с ней не так?»
Среди людей, которых она знала, единственным по имени Лиэр был Цянь Лиэр из семьи тети Гу.
«Кажется, это именно то имя». Цинь Саньлан некоторое время колебался, а затем рассказал то, что узнал: «Она последовала за маленьким лидером этой группы злых людей и просила людей маленького лидера найти вашу семью, говоря, что они хотят, чтобы ваша семья получила шесть жизней».
(Конец этой главы)