Глава 342: Хвастовство до смерти
«Дядя Юань здесь, добро пожаловать». Гу Цзинань поспешно поприветствовал его.
Гу Дэван убирал посуду в вестибюле, когда увидел приближающуюся семью Юань. Он поспешил на кухню и сказал госпоже Чэнь: «Мама, семья Юань здесь, за ними следуют две женщины, одна постарше и одна помоложе».
«Эй, это, должно быть, свекровь и невестка семьи Юань. Я думаю, семья Юань также интересуется нашей сестрой Мэй. Посмотрите, сегодня свекровь и дочь семьи Юань Свекровь воспользовался возможностью, чтобы навестить кого-нибудь». Госпожа Чен поспешно развязала свою одежду. Он надел фартук и сказал Гу Юмэю, который готовил лепешки из фасоли: «Остановите группу, идите быстро вымойте руки и лицо, приведите себя в порядок и следуйте за мной, чтобы встретить гостей».
«Когда вы позже увидите семью Юань, пожалуйста, больше улыбайтесь и покажите свое лицо, иначе я убью вас».
«Если у вас есть проницательность, скажите больше хороших слов о свекрови и невестке семьи Юань, и не выставляйте на меня такое отношение инь и янь».
Гу Юмэй неохотно встала, и прежде чем она сделала несколько шагов, госпожа Чен ударила ее по спине. Госпожа Чен отругала: «Ты глухой, я хочу, чтобы ты был счастлив. Как ты смеешь так себя вести?» Ты выглядишь так, как будто ты мертв, хочешь верь, хочешь нет, но я дам тебе пощечину».
Гу Юмэй была избита, поэтому ей оставалось только опустить лицо, улыбнуться и принести воды, чтобы честно вымыть руки и лицо. Затем она сфотографировалась в резервуаре с водой. Увидев, что она выглядит довольно хорошо, она удовлетворенно улыбнулась.
Г-жа Чен закатила глаза, глядя на нее: она такая красивая девушка.
Она повернулась к Гу Девану и сказала: «Поторопитесь в задний дом и скажите своей сестре Сю, что ей следует прекратить убирать дом и прийти на кухню, чтобы помочь. Не ходите в задний дом без первых рук. Мама хочет чтобы развлечь свекровь и невестку семьи Юань».
Этот вид товаров приходится выбрасывать по сравнению с другими, и люди умрут по сравнению друг с другом. Сестра Мэй и сестра Сю не только сильно отличаются внешне, но и уступают им по темпераменту и мастерству. Если свекровь и невестка семьи Юань увидят сестру Сю, как они смогут сравниться друг с другом? Гу Юмэй.
"Привет." Гу Дэван пискнул и немедленно побежал в задний дом, чтобы найти Гу Цзиньсю и рассказать ей об этом.
Гу Цзиньсю давно знал, что Чэнь интересовался семьей Юань. Когда она услышала слова Гу Дэвана, она сразу поняла, что имел в виду Чен, и не смела медлить. Она сказала Цзинь Ню, который сидел в комнате и играл: «Цзинь Ню, позаботься о своей сестре. Благородная тетя придет с гостями через некоторое время, не бойся, не плачь, просто веди себя хорошо. "
Цзинь Ню ответил: «Я знаю, сестра Сю».
Гу Цзиньсю улыбнулся, поспешно покинул заднюю часть дома и пошел в переднюю лавку, чтобы помочь на кухне.
Госпожа Чен уже привела Гу Юмэй на переднюю койку и с первого взгляда увидела женщину средних лет, стоящую позади Юань Лаожуна, а третья бабушка разговаривала с женщиной.
Когда госпожа Чен увидела это, она не торопилась. Вместо этого она взяла Гу Юмей и медленно пошла. Сначала она улыбнулась жене Юань Лаоруна, а затем сказала третьей бабушке: «Третья тетя, мы, закончив работу на кухне, эта невестка выглядела растерянной, кому она принадлежит?»
Когда госпожа Чен сказала это, ее голос был в несколько раз мягче, чем обычно, из-за чего третья бабушка неправильно посмотрела на нее.
Но думая, что она притворяется таким образом, чтобы найти жену для Гу Юмэй, чтобы семье Юань могла понравиться Гу Юмэй, поэтому она не испытывала к ней неприязни, но сказала: «Это невестка Юань Личжана, вы можете позвонить ее невестка Юань, это Юань. Старшая невестка старосты деревни, госпожа Юань Сюй».
Улыбка госпожи Чэнь стала ярче, и она сказала с улыбкой: «Оказывается, это невестка Юань. Я невестка семьи Гу. Моя девичья фамилия — Чен, а моего мужа — Гу. Дагуи».
У жены Юань Лаожуна круглое лицо и естественная улыбка в уголке рта, благодаря чему она выглядит очень комфортно. Услышав это, она посмотрела на г-на Чена и сказала с улыбкой: «Оказывается, они братья и сестры Дагуи. Ваш мужчина и его старший дядя были у меня дома. Нас можно считать знакомыми».
Пока он говорил, жена Юань Лаоруна перевела взгляд на Гу Юмэя, стоявшего рядом с Ченом, и спросила: «Кто эта девушка?»
Г-н. Слова Чена говорили жене Юань Лаожуна, что Гу Юмэй был способным работником и раньше помогал на кухне.
Гу Юмэй поприветствовала невестку Юань Лаоруна и тихо сказала: «Здравствуйте, тетя Юань, здравствуйте, невестка Юань». «Сестра Мэй». Юань Сюй кивнул с улыбкой.
Жена Юань Лаожуна помогла Гу Юмею подняться и сказала с улыбкой: «Хороший мальчик, мы, фермеры, не следуем этому ложному этикету».
Затем он похвалил госпожу Чен: «Моя дорогая невестка, ваша девочка хорошо образована. Я слышал, что ваши дети учатся. Неудивительно, что девушка выглядит такой вежливой и ведет себя как богатая девушка».
Госпожа Чен поспешно сказала: «Мы фермеры, мы работаем в поле, но мы не смеем сравниваться с этой богатой девушкой. Правилам сестры Мэй научила моя старшая невестка, когда она была в своем родном городе. Моя старшая сестра Дядя невестки — учёный, а сама моя старшая невестка Сяо Ай пошла в дом своего дяди и кое-чему научилась у своих двоюродных братьев. Когда у неё появилась сестра Мэй, она тоже научила её кое-чему».
Госпожа Чэнь покрывается холодным потом на спине, но она не должна позволять жене Юань Лаожуна думать, что сестра Мэй - служанка, рожденная молодой девушкой, иначе жена Юань Лаорун определенно не полюбит ее.
Фермерам не нравится очаровательная барышня, когда они выбирают невестку.
Чанг Эрруй следовал за своим отцом и старшим братом. Когда он услышал голос Чена, он не мог не взглянуть на них. Когда он увидел красивую девушку в розовом летнем платье, стоящую рядом с Ченом, его лицо покраснело, и он быстро отвернулся, не осмеливаясь посмотреть еще раз.
Это дочь семьи богатого дяди. Она выглядит... довольно хорошо.
Здесь госпожа Чен уже сказала: «Невестка Юань, здесь много людей, пойдем в задний дом, чтобы поговорить».
Третья бабушка посмотрела на гостей, заполнивших всю лавку, кивнула и сказала: «Благородная жена права, вы — гости женского пола, а две наши семьи — друзья, поэтому нам следует пойти в задний дом и посидеть там».
«Слушай тетю Гу». Жена Юань Лаожуна взяла свою старшую невестку и последовала за госпожой Чен и остальными через главный магазин к заднему дому.
По пути жена Юань Лаоруна заглянула в ресторан Гу и, подойдя к заднему дому, вздохнула: «Третья тетя Гу, мои дорогие братья и сестры, ваш магазин действительно большой, он может соперничать с магазинами двух других».
Есть три передних спальных места. Пройдя через маленькую дверь, вы попадаете в небольшой двор. Слева и справа расположены четыре крыла. Пройдя вперед, вы доберетесь до высокой стены, разделяющей дом. Войдите через маленькую дверь рядом с ним и вы найдете задний дом.
Задний дом такой же, как и передний, с тремя основными комнатами и четырьмя боковыми комнатами.
Молодец, всего здесь четырнадцать комнат, но они очень большие.
«Третья бабушка, старшая тетя, сестра Юмей». Цзинь Ню стояла в задней комнате дома с Гуй Ню на руках и послушно кричала.
Гуй Ню молода и молочным голосом следует за Джин Ню.
У Юаньсю еще не было детей. Ей очень нравились Цзинь Ню и Гуйню. Она обняла Гину и спросила: «Как тебя зовут?»
«Меня зовут Гуй Ню, а как зовут твою невестку?» Гуй Ню очень удобно обнимала Юань Сюши, ее маленькие ручки держали шею Юань Сюши, а ее круглые глаза смотрели на нее, не мигая.
Сердце госпожи Юань Сюй растаяло, когда она увидела ее. Невестка Юань Лаорун указала на нее и сказала с улыбкой: «Моя старшая невестка любит детей. Она не может не обнять их, когда видит их. Третья тетя Гу, мои братья и сестры, позвольте я, ты смеешься».
Госпожа Чен ухмыльнулась и собиралась сказать, что если бы ей нравился ребенок, она бы его родила. Она подумала о том, как Гу Дагуй сказал, что в семье Юань еще не было внука. Она быстро проглотила слова и сказала с улыбкой: «Где я могу увидеть смех? Эта маленькая невестка, эти маленькие девочки все любят детей, и моя сестра Мэй тоже любит детей. Она воспитала двух моих сыновей с тех пор, как они были молоды, если бы она не помогла их вырастить, я бы умер от истощения».
(Конец этой главы)