Глава 356: Спирали от комаров

Глава 356. Репеллент от комаров.

Три дня спустя Чан Эржуй снова нашел Юань Лаожуна и его жену и выразил свое решение не жениться на семье Гу Дафу.

Жена Юань Лаожуна увидела, что он принял решение, поэтому она не хотела больше задерживать девушку, поэтому она послала кого-нибудь сообщить семье Гу Дафу и подарила ему щедрый подарок.

Когда госпожа Чэнь узнала, что семья Юань отвергла брак между двумя семьями, она так разозлилась, что хотела кого-нибудь убить. Она отослала человека с застывшим лицом. Наконец ей удалось закрыть магазин и пойти домой. Как только она вошла в дом, она крикнула: «Гу Юмэй, ты умрешь за меня». Выходи, что ты наделал? Пусть семья Юань откажется от брака!»

Гу Юмэй готовил специи дома. Когда она услышала это, она удивилась, рассердилась и втайне обрадовалась. Ей больше не нужно было выходить замуж и ехать в деревню Янфу заниматься сельским хозяйством.

Она возразила: «Вторая тетя, я встречалась с семьей Юань только один раз. Вы были там в то время. Вы видели, что я сделала. Состоится брак или нет, это не мое дело. семья недовольна». иметь значение."

Мисс. Чэнь не знал, что Чан Эрруй столкнулся с Ван Лифаном, когда отправлял в город брата и сестру Гу Юмэй. Услышав, что сказала Гу Юмэй, и подумав о приеме невестки Юань Лаожуна в день открытия магазина, она почувствовала, что Гу Юмэй не сделала ничего плохого.

Почему это невозможно сделать?

В тот день я увидел, что жене Юань Лаожуна очень понравилась сестра Мэй.

Мисс. Чэнь почувствовала, что семья Юань обманула ее семью, и была так зла, что стояла в комнате и ругала семью Юань.

Гу Дафу и Гу Дагуй услышали об этом, когда вернулись, и им было неловко, узнав, что семья Юань отвергла брак.

Гу Дагуй утешал Гу Дафу: «Брат, забудь об этом, семья Юань не сможет этого сделать. Давайте просто поищем это. За это время несколько семей пришли, чтобы сделать предложение сестре Мэй. Если мы выберем внимательно, мы обязательно сможем выбрать хорошую семью».

Гу Дафу сказал: «Все эти семьи приходят в наши мастерские и магазины, и их умы не чисты. Где хорошие семьи?»

Брак с этими людьми вредит сестре Мэй.

Гу Дэсин напомнил: «Есть еще семья Ван Сюкая. Папа, семья Ван Сюкая — действительно хорошая семья. Ван Лифан — хороший человек и знающий. быть таким же.

Глаза госпожи Чен загорелись: «Да, есть еще семья Ван. Хотя ученый Ван немного благороден, он все еще ученый. Если мы выйдем замуж за его семью, репутация нашей семьи также будет яркой».

Гу Дафу раньше не любил семью Ван, но после того, как семья Юань отвергла его, он наконец заинтересовался, когда услышал о семье Ван Сюкай. Он подумал об этом и сказал: «Семья Ван выглядит хорошо, но вопросы брака нельзя решать поспешно. Дай мне сначала подумать об этом».

Гу Юмэй была очень счастлива, когда услышала, что ее отец подумает о семье Ван. Если бы она могла выйти замуж за члена семьи Ван Сюкай, она стала бы молодой любовницей.

Третий дедушка и третья бабушка услышали, что семья Юань отвергла брак между двумя семьями, и им было очень жаль: «Семья Юань такая хорошая, но этого не произошло».

«Почему семья Юань недовольна? Это потому, что они не любят нас за то, что мы бежали от голода? Или мы слышали какие-то сплетни?»

Все может случиться на пути к спасению от голода. Многие семьи не желают жениться на девушке, спасающейся от голода, опасаясь, что тело девушки будет повреждено в пути.

Третий дедушка сидел рядом с братом Ченгом и смотрел, как он пишет на песке. Услышав это, он вздохнул: «Кто знает почему, но что бы это ни было, это не может быть из-за нескольких сплетен. Юань Личжан не такой человек». Люди, которые слушают ветер, подобны дождю. Если они смогут привести невестку в магазин в день открытия, то просто думают, что с девочкой все в порядке. Если им это действительно не понравится, они вообще не пустят невестку в тот день».

Третья бабушка вздохнула, услышав это. Гу Цзиньли возилась со своими противомоскитными спиралями во дворе. Услышав это, она утешила их: «Дедушка и бабушка, вам не о чем беспокоиться. В последнее время в дом богатого дяди пришло много людей, чтобы предложить жениться. У Гу Юмэй нет недостатка в людях, на которых можно жениться. Семья Ван Сюцая его здесь нет. После двух визитов я вижу, что Гу Юмэй действительно нравится Ван Цзя, возможно, она все еще сможет стать ученой в будущем».

 Гу Юмэй амбициозна и любит выходить замуж за ученых. Затем она мечтает, чтобы человек, за которого она выйдет замуж, сдал все экзамены. В этом году она станет стипендиатом, стипендиатом в следующем году и лучшей ученицей в старшей школе через год. Она надеется, что ее брак с семьей Юань не сложится и она сможет выйти замуж за семью Ван Сюкая.

Третья бабушка сказала: «Стать учёным легко. Кроме того, сестра Мэй мало что знает о чтении. Она крестьянская девушка. Она выходит замуж за члена семьи учёного и даже не может с ними разговаривать. Её жизнь будет непростой. ."

Гу Цзиньли не ответил. Он чувствовал, что хорошая или плохая его жизнь была во всем виновата Гу Юмэй и не имела к ней никакого отношения.

Она продолжала размешивать ароматную глину в глиняной тарелке, а когда перемешивание было завершено, принесла дюжину шлифовальных инструментов.

Шлифовальный инструмент изготовил для нее Гу Дашань. Это было очень просто. Нужно было вырезать в куске дерева небольшие бороздки размером примерно с соевые бобы и длиной в половину руки.

Она вылила смешанную ароматную грязь в небольшие бороздки. Заполнив небольшие бороздки одну за другой, она положила их во двор сушиться на солнце.

Третья бабушка увидела это и спросила: «А можно ли использовать эту твою грязь в качестве благовоний, когда она высохнет?»

После напряженной работы на ферме Сяоюй сказал, что хочет сделать спирали от комаров. Он возился с этой штукой последние полмесяца. Он отправился в Сюаньхуфан и купил много лекарственных средств. Он также нашел кору старого дерева и измельчил ее и лекарственные материалы в порошок. Перемешать.

К счастью, эти лекарственные материалы были дешевыми, иначе Сяоюй смешала бы лекарственные материалы со старой корой, что разбило бы ей сердце.

Гу Цзиньли сказал: «Да, через два дня наша семья сможет использовать противомоскитные спирали. Нас больше не будут кусать комары, и мы больше не будем лить слезы от курения полыни».

В Дачу нет благовоний, отпугивающих комаров. Каждое лето каждый может только окурить дом полынью. Однако дым полыни настолько силен, что даже люди, сидящие у двери, будут сильно окурены полынью в доме.

А слишком много дыма вредно для легких.

В благовониях, отпугивающих комаров, которые она делает, нет полыни. Есть только три травы, которые убивают комаров и отпугивают насекомых: хризантема белая стеблевая, трава белой тли и виноградная лоза с красной спинкой. Изготавливаемые ею благовония, отпугивающие комаров, мало дымят и очень эффективны в уничтожении комаров.

«Старушка, я просто подожду. Если спирали от комаров, которые вы делаете, не могут убить комаров, не делайте их в следующий раз. Это пустая трата денег». Третья бабушка немного боялась того, как Гу Цзиньли тратит деньги. Эта девушка, вероятно, сильно пострадала, спасаясь от голода. Это слишком много. После того, как вы остепенитесь, пока у вас есть деньги, вы можете усердно работать, не останавливаясь.

После того, как Гу Цзиньли закончил сушить благовония, отпугивающие комаров, на шлифовальном инструменте, он продолжил помещать ароматную грязь из керамического горшка в канавку шлифовального инструмента. Услышав это, он улыбнулся и сказал: «Третья бабушка, как насчет того, чтобы поспорить: если я сделаю это, благовония, отпугивающие комаров, могут убить комаров, пожалуйста, всегда давай мне таэль серебра».

«Один таэль серебра, ты, девочка, действительно одержима деньгами. Ну, это всего лишь один таэль серебра. Старушка теперь тоже богатый человек, поэтому она может позволить себе проиграть с одним таэлем серебра». Третья бабушка в любом случае с готовностью согласилась. Даже если она потеряет деньги, все это будет ради Гу Цзиньли, и она не будет чувствовать себя плохо.

Гу Цзиньли: «Тогда давай заключим соглашение. Если третья бабушка проиграет, нам не будет разрешено объявить дефолт по долгу».

Ченг Гир поспешно сказал: «Вторая сестра, вторая сестра, я буду свидетельствовать за тебя. Если ты выиграешь, я помогу тебе попросить денег у третьей бабушки».

Третья бабушка пристально посмотрела на него: «Ты, маленький бессердечный, любовь третьей бабушки к тебе напрасна, поэтому она поможет твоей второй сестре».

Брат Ченг засмеялся, зная, что третья госпожа любит его, поэтому он не боялся.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии