Глава 37. Направляясь на юг
В Великой династии Чу существовало строгое управление регистрацией домохозяйств. Без документа о регистрации домохозяйства человек не был бы добропорядочным гражданином, и его могли бы покупать и продавать по своему усмотрению.
«Сяоюй напомнил нам, что сначала мы должны найти документы о регистрации домохозяйства, а затем всех похоронить». Третий дедушка вызвал нескольких взрослых, назначил мужчин и женщин и отправился обыскивать тела жителей деревни Гуцзя.
«Это документ о регистрации семьи Гу Эргоу».
«Это от семьи Гу Дачжу».
«Это из дома дяди Одиннадцатого».
«Это из дома тети Девятой».
Менее чем за полчаса среди ста трупов нашли 21 документ о регистрации домохозяйства.
Гу Дафу держал эти документы о регистрации домохозяйства, его руки тряслись. В деревне Гуцзя всего около пятидесяти домохозяйств, но среди груды трупов был найден 21 документ о регистрации домохозяйства. Половина жителей их деревни была мертва.
«Дядя Сан, наша семья виновата». Гу Дафу, как старший сын старосты деревни Гу, очень рано был взят старостой деревни Гу и обучал его как следующего старосту деревни. Он всегда считал себя будущим жителем деревни Гуцзя. Вождь, возьмите на себя ответственность за жителей деревни. Но теперь половина жителей деревни Гуцзя умерла из-за слов его отца. Он сожалел и винил себя, желая, чтобы именно он умер.
Третий дедушка посмотрел на Гу Дафу и вздохнул: «Дафу, у каждого своя судьба. Эта катастрофа в их жизни. Перестань винить себя и выкопай яму, чтобы похоронить большого парня».
Гу Дафу некоторое время плакал и передал документ о регистрации домохозяйства третьей бабушке: «Третья тетя, пожалуйста, разделите документы о регистрации домохозяйства, земельные документы, деньги и другие вещи, которые мы обнаружили, среди каждой семьи».
Если жители деревни придут вас искать, вы также можете отдать им эти вещи.
"Привет." Третья бабушка взяла документ о регистрации домохозяйства и вместе с семьей Чу, семьей Цуй и семьей Чэнь разделила эти вещи на каждую семью, затем нашла несколько больших сухих листьев и сложила несколько сухих листьев поверх каждого. другой. Вместе сверните вещи одну за другой.
Дедушка Сан повел нескольких мужчин начать рыть яму. Господин Цинь и Санланг Цинь также пришли на помощь. Эрланг Цинь стоял в стороне и наблюдал, не предпринимая никаких действий. Увидев, как господин Цинь и Санлан Цинь помогают рыть яму, он недовольно фыркнул.
В деревне Гуцзя погибло так много людей, что яму пришлось вырыть очень большую. Они копали с утра до позднего вечера, а затем выкопали большую яму шириной десять метров и глубиной пять метров.
Выкопав яму, Гу Цзиньли и Ло Хуэйнян разложили в яму найденную увядшую траву. Теперь, когда не было гроба, где можно было бы похоронить тела, им оставалось только расстелить увядшую траву, чтобы они не могли идти жалким путем.
Положив в яму сухую траву, отец Ло и другие начали нести в яму трупы жителей один за другим. Яму глубиной пять метров и шириной десять метров заполнили сотни трупов.
Гу Цзиньли и остальные снова прикрыли труп мертвой травой. У госпожи Чэнь побежали мурашки, наблюдая со стороны: «Сяоюй и Хуэйнян становятся все более и более смелыми. Они не боятся, когда видят так много трупов».
Двое сыновей из ее семьи с тех пор, как увидели трупы жителей деревни, прятались вдали, не осмеливаясь вообще приблизиться. Брат Син и сестра Мэй тоже такие же. Они так напуганы, что прятались рядом с ними, в восьми футах от трупов жителей деревни. Далеко.
Когда третья бабушка услышала слова Чэнь, она взглянула на нее и сказала: «В наше время, если ты хочешь выжить, ты должна быть такой, как Сяоюй и Хуэньян. Чем больше ты боишься, тем больше тебе не повезет». Эти злые люди не отпустят тебя только потому, что ты боишься». Пройти мимо тебя».
Мисс. Чэнь задрожала от страха, когда услышала, как Третья бабушка упомянула об этих злых людях, и пожаловалась: «Третья тетя, я просто забыла о зле, причиненном этими злыми людьми, а ты снова говоришь о них, как я могу спать сегодня ночью?»
Услышав это, третья бабушка больше ничего не сказала.
Отец Ло выкопал сухое дерево и посадил его рядом с могилой: «Его также можно использовать как убежище для жителей деревни».
Гу Дашань был умен и использовал дикую траву, найденную Гу Цзиньли, чтобы скатать три относительно твердые полоски травы. Он закопал полоски травы перед могилой, а затем зажег их огненной палкой, чтобы окурить жителей деревни. «Все, идите сюда и подвезите жителей деревни». Дедушка Сан крикнул, и все подошли к могиле, опустились на колени и поклонились мертвым жителям деревни.
Каждый раз, когда они кланялись, Третий Дедушка пел похоронное послание. После трёх поклонов Гу Цзиньли и остальные встали.
Помимо сбора тел убитых жителей деревни, у подножия горы также есть много выживших жертв, которые вернулись, чтобы забрать тела своих убитых родственников.
Все подножье горы раздавалось эхом истошных криков жертв.
Есть и те, кто пользуется возможностью заработать на умерших людях. Когда Дедушка Третий и другие увидели это, они только покачали головами и вздохнули, и не стали лезть в чужие дела.
Собрав трупы у жителей села, все не ушли. Вместо этого они сидели у могил и ждали жителей деревни, которые могли вернуться. Однако они дождались темноты и не дождались ни одного выжившего жителя.
Помогая похоронить трупы жителей деревни, Цинь Саньлан отправился в гору и вернулся с стаей горных крыс.
Г-н. Глаза Чэнь вспыхнули зеленым, когда она увидела горную крысу в руке Цинь Саньлана: «О, брат Цинь такой талантливый. Мы и сейчас можем найти столько горных крыс».
Хотя эти горные крысы худые, их около десяти штук. В это пустынное время года, когда 90% животных умирают от голода, найти такое количество горных крыс – настоящий подвиг.
«Брат Цинь, спасибо за ваш тяжелый труд. Оставьте эту горную крысу мне. Я приберу ее и испеку для всех». Госпожа Чэнь выхватила горную крысу из рук Цинь Саньлана и позвала Гу Дагуя и двух его сыновей. Ле Диандиан Он побежал в сторону, чтобы разобраться с горной крысой.
Когда Цинь Эрланг увидел это, он недовольно фыркнул и посмотрел на Цинь Саньланя с гневом в глазах: «Ты тот, кто глуп».
Не говоря уже о спасении группы неприятностей, но теперь здесь появились еще две эгоистичные грязноногие семьи. Он просто ждет, чтобы его засосала эта группа ничего не знающих крестьян.
Цинь Саньлан улыбнулся и не стал опровергать.
Третий дедушка почувствовал себя неловко и поспешно сказал г-ну Циню: «Брат, не вини меня. Деревенские жители не знают правил, и они заставляют тебя смеяться».
Господина Циня это не волновало. Он усмехнулся и сказал: «Это ничего. Это всего лишь несколько горных крыс. Поскольку нам суждено быть вместе, мы должны заботиться друг о друге».
Гу Цзиньли посмотрел на г-на Циня. Этот старик, казалось, был неожиданно добр к таким незнакомцам, как они. Когда она подумала о личности г-на Циня и остальных троих, у нее в голове возникла догадка. Возможно, г-н Цинь не помогал им, но помогал им. Сделайте себе одолжение.
Личности г-на Циня и двух других людей не должны выдержать расследования, поэтому они хотят смешаться с жертвами, чтобы кто-то мог доказать их личности в будущем.
Это предположение Гу Цзиньли, но она не будет намеренно ничего подтверждать. В этом мире выживание — ее первая цель. Что касается того, кто собирается вокруг нее и кто они, ее не волнует, пока они здесь не для того, чтобы причинить им вред. Просто хорошо.
Чен двинулся быстро и быстро собрал более дюжины горных крыс. Он нанизал горных крыс на ветки, разжег костер и зажарил горных крыс. Через короткое время горные крысы были поджарены. Он поспешно снял двоих и засунул их пополам. Однако его сына забрал Гу Дагуй, который отдал всех жареных горных крыс третьему дедушке.
Госпожа Чу и госпожа Цуй также достали немного бобов, добавили немного воды, сварили их в кастрюле и съели вместе с членами семьи.
После еды несколько взрослых обсудили дальнейший путь. Гу Цзиньли воспользовался возможностью, чтобы достать письмо, которое Ци И положил в тканевый мешок, и вручил его третьему дедушке: «Третий дедушка, это специально оставил для нас старший молодой мастер семьи Ци. В письме говорилось:» Идти на восток опаснее, поэтому постарайтесь пойти на юг».
(Конец этой главы)