Глава 374: Согласие на брак
Перезвонить?
Гу Дафу уже ожидал, что сестра Мэй не сможет спастись от сегодняшнего избиения, поэтому ему оставалось только кивнуть головой в знак согласия: «Это сестра Мэй совершила ошибку первой, поэтому она заслуживает того, чтобы ее избили».
"Папа!" Гу Юмэй поперхнулся и сказал: «Разве я не могу извиниться?»
Гу Цзиньли улыбнулся, встал и подошел к Гу Юмэю.
Когда Гу Юмэй увидела, что она приближается, она была так напугана, что спряталась за Гу Дафу и задрожала: «Ты, что ты собираешься делать? Я сказала, что извинюсь».
Гу Цзиньли помахал ей рукой: «Если ты не хочешь, чтобы тебя наказали более сурово, то выходи с некоторой ответственностью и вставай!»
Слова «стой на месте», почти выкрикнула Гу Цзиньли, Гу Юмэй была так напугана, что поспешила уйти.
Гу Цзиньли посмотрел на Гу Юмэя, который весь дрожал, с насмешливой улыбкой на лице, и поднял руку, чтобы дважды дать Гу Юмэю пощечину.
хлопнуть!
Гу Юмэй была ошеломлена, закрыла лицо и заплакала: «Гу Сяоюй, ты ударил меня? Я не ударил тебя, почему ты ударил меня? Я ударил Сюй Ванши сегодня».
Гу Цзиньли улыбнулся и сказал: «Во-первых, госпожа Сюй Ван — служанка, купленная моей семьей. Если ты побьешь моего слугу, я не только побью тебя, но и заставлю тебя заплатить».
«Во-вторых, не поймите меня неправильно. Эти две пощечины не являются наказанием за то, что ты сделал сегодня неправильно. Они являются лишь опровержением того, что вы только что сказали. Могу ли я извиниться?»
Гу Юмэй не понимала, что говорила Гу Цзиньли, пока Гу Цзиньли не сказала ей: «Я ударил тебя, и теперь я извиняюсь перед тобой. Ты принимаешь это?»
Гу Юмэй инстинктивно сказал: «Конечно, я не приму этого. Почему ты можешь преодолеть это, просто ударив меня и извиняясь?!»
Гу Цзиньли слегка мило улыбнулся: «Да, так почему ты избил тетю Сюй и извинился только для того, чтобы разоблачить ее? Гу Юмэй, кем ты себя возомнил? Принцесса? Ты просто девчонка с фермы или землевладелец? ? Отброс, который не умеет сажать, не умеет работать и у него сломан мозг!»
Ей действительно надоел Гу Юмэй. Если бы она могла, ей бы очень хотелось дать ей яда и убить ее.
Гу Юмэй так разозлилась, когда услышала слова Гу Цзиньли: «Ты, ты...»
«Что ты делаешь? Я собираюсь оставить тебя сейчас. Эти две пощечины сейчас не в счет. Ты быстро встань и позволь семье тети Сюй дать ей ответную пощечину. В противном случае с сегодняшним вопросом будет трудно справиться». Гу Цзиньли обернулся, чтобы посмотреть на Ван Сюя, и сказал: «Тетя Сюй, ты должна была победить Гу Юмэй, но теперь ты слишком слаба, и избиение не причинит вреда, поэтому ты не можешь дать ей преимущество».
Она посмотрела на Ван Юнфу и Ван Ма и спросила: «Дядя Ван, тетя Ван, кто из вас собирается ее победить?»
Ван Юнфу и Ван Маши были потрясены. Это... действительно будет драться? Гу Юмэй — дочь Гу Дафу и одна из владельцев мастерской. Если они действительно хотят сражаться, что будет с двумя семьями в будущем?
На этот раз Третья бабушка уже не привыкла к Гу Юмэй и сказала Ван Юнфу и Ван Ма: «Вам не о чем беспокоиться. Сестра Мэй сделала что-то не так и заслуживает того, чтобы ее отбили».
Сестра Мэй сегодня не только избила госпожу Сюй Ван, но и запятнала репутацию госпожи Сюй Ван. Репутация этой женщины важнее всего остального.
А госпожа Сюй Ван все еще вдова. Эту вдову легко критиковать окружающие. После того, что произошло сегодня, и клеветнических слов, сказанных Гу Юмэй, г-жа Сюй Ван определенно подвергнется критике со стороны других жителей деревни в будущем.
Третья бабушка пожалела госпожу Сюй Ван. После смерти мужчины ей пришлось жить одной с сыном. Жизнь и без того была трудной, но теперь она еще труднее.
Гу Дафу чувствовал себя виноватым и хотел преподать сестре Мэй урок, поэтому он сказал Ван Юнфу: «Брат Ван, иди вперед и сражайся. Сестре Мэй следует преподать урок. Я не виню тебя. Что произошло сегодня, так и есть». является." Моей семье жаль вашу семью».
«Папа! Это мастерская. Ты позволил семье Ван избить меня здесь… Как я буду себя вести в будущем?» Гу Юмэй плакала, плача так грустно, что ей хотелось плакать до смерти.
Хотя в прошлый раз ее жестоко избили, это было в ее собственном доме, и присутствовало лишь несколько старейшин, поэтому никто не рассказал эту историю. Но сейчас мы находимся в мастерской, и за нами наблюдает так много людей, и все эти люди — работники, нанятые мастерской. Если рабочие увидят, как избивают ее, начальницу, она может умереть!
Гу Цзиньли чуть не умер от смеха: «Ты победил тетю Сюй в мастерской. Семья Ван, естественно, должна победить тебя в мастерской. Не всегда думай, что ты превосходишь других. Все должны уважать тебя. Не все дураки. Почему они должны тебя уважать?» Отходы?"
Если вы хотите, чтобы люди уважали вас, вам придется проявить некоторые навыки. Вы не можете заставить людей уважать вас, просто притворяясь молодой леди.
Мисс. Чэнь чувствовала, что сегодня она достаточно потеряла лицо. Она не хотела больше здесь оставаться и призвала Гу Юмэя: «Быстро отойди и позволь дому брата Вана вернуться, как только бой закончится. Как долго ты хочешь смущаться?»
Гу Юмэй плакала так сильно, что не могла дышать, когда увидела, что с ней никто не разговаривает.
Ван Ма уже подошел и сказал: «Маленький босс, я буду драться».
Ван Юнфу — человек с сильными руками, хорошими кулаками и ногами. Если он действительно ударит Гу Юмей, он сможет нокаутировать ее одной пощечиной.
ГУ Цзиньли кивнул: «Хорошо. Но мне придется дать тебе восемь пощечин».
«Восемь, восемь...» Когда Гу Юмэй услышала это, она тряслась, как мякина, плакала и спрашивала: «Я ударила ее всего четыре раза, почему ты позволил Ван Маши дать мне пощечину восемь раз?»
Гу Цзиньли: «Разве вы не слышали о двойном бонусе? Если вы о нем не слышали, идите и читайте дальше. Не притворяйтесь каждый день, что вы, дамы, все еще неграмотны. Люди будут смеяться до смерти».
«Ты, ты…» Гу Юмэй была так зла, что чуть не умерла.
Ван Маши не проявил милосердия и восемь раз ударил Гу Юмэй, пока она не потеряла сознание.
Гу Дафу был расстроен, но не сказал ни слова, чтобы обвинить семью Ван.
"Ничего." Госпожа Чен отругала Гу Юмэя и побежала проверить, как там Гу Юмей. Увидев, что она только что потеряла сознание и ничего серьезного, она почувствовала облегчение и с улыбкой спросила Гу Цзиньли: «Сяоюй, сестра Мэй тоже была наказана. Хорошо, давай забудем об этом».
Не штрафуйте ее больше. Ее семья уже несколько месяцев не получает дивидендов. Если ее еще раз оштрафуют, она действительно не сможет устоять.
Жаль, что Гу Цзиньли сказал: «Тетя Сюй была ранена. Вы должны дать ей немного денег, чтобы поддержать ее здоровье. На этот раз не слишком много. Вы можете просто дать тете Сюй тридцать таэлей серебра, а затем выплачивать дивиденды в течение месяца в качестве штраф».
«Что? Вы должны выплатить дивиденды в качестве штрафа!» Г-жа Чэнь хотела умереть и быстро умоляла: «Сяоюй, сестра Мэй ошибается. Наша семья с радостью платит деньги Сюй Вану… Но за дивиденды не взимается штраф, верно? В конце концов, это дело Между семьей Ван и моей семьей это не имеет никакого отношения к мастерской и не причинит ей вреда».
Прежде чем Гу Цзиньли успел что-либо сказать, третья бабушка уже сказала: «Почему это не навредило мастерской? Поскольку сестра Мэй неразумна, все перестали работать. Разве это не вредит мастерской?»
Мисс. Чэнь потеряла дар речи и боялась, что, если она продолжит создавать проблемы, она будет наказана большими дивидендами, поэтому она поспешно согласилась, положила Гу Юмэй себе на спину, а Гу Дафу последовал за ней и поспешила домой.
По дороге госпожа Чэнь жаловалась: «Брат, не обвиняй меня в жестокости. Ты не можешь оставить эту девушку такой, как сестра Мэй. Она будет только вредить семье каждый день. Поскольку ей нравится Ваньцзя, то ты соглашаешься. Наш магазин здесь. В этом городе, если семья Ван плохо обращается с сестрой Мэй, мы скоро постучимся в ее дверь, так что вам не придется беспокоиться о том, что она выйдет замуж за члена семьи Ван и подвергнется издевательствам».
Гу Дафу был утомлен проблемами Гу Юмэй и, наконец, смягчился: «Хорошо, если Ваньцзя снова придет, чтобы предложить женитьбу, я приму это».
(Конец этой главы)