Глава 4: Бегство от голода

Глава 4. Побег

Г-жа Гу говорила это уже три дня. Глаза Гу Цзинань краснеют от гнева каждый раз, когда она слышит это. Сегодня она была полна ненависти и, наконец, не могла не сказать: «Най, вся еда, которую мы находим каждый день, передается семье. Если вы не даете ее нам, Пайки, что мы должны сдавать?» возвращаться?"

Госпожа Гу усмехнулась: «Это ваше дело. В любом случае, еду, которую вы находите каждый день, нужно сдавать. Это правило, установленное главой деревни».

Деревня семьи Гу вместе спасалась от голода. Чтобы выжить, глава деревни обсудил с несколькими старейшинами клана, что во время периода побега каждое домохозяйство отправит как минимум двух мужчин на поиски еды. Найденную еду нельзя было хранить тайно, а нужно было отдать семье. Часть продуктов семья передаст в деревню. Когда еды действительно не будет, жители деревни вывезут ее и раздадут каждому домохозяйству.

Если кто-то посмеет тайно спрятать еду и откажется передать ее, то после обнаружения он будет изгнан из убегающей команды и больше не сможет следовать за деревней.

Дорога, спасающаяся от голода, была полна жертв стихийных бедствий, и они были настолько голодны, что готовы были сделать что угодно. Если бы семья шла одна, то в радиусе десяти миль было бы разграблено все.

Г-жа Гу оставила эти слова, и две ее невестки поддержали ее уйти.

Гу Цзиньли посмотрел на прямую спину старой госпожи Гу и прищурился. Ему не разрешили раздавать им пайки и не разрешили тайно прятать еду. Это должно было заставить их семью умереть.

Нет, она должна как можно скорее найти регистрацию своего дома и забрать свою семью из дома Лао Гу.

В Да Чу ведется строгий контроль регистрации домохозяйств. Если вы хотите покинуть семью Старой Гу, вы должны сначала получить регистрацию домохозяйства, которую спрятала старая госпожа Гу. Без регистрации домохозяйства их семьи были бы беженцами.

Беженцы отличаются от жертв стихийных бедствий. Правительство расселит пострадавших, а беженцев будет покупать и продавать!

Без прописки можно покупать и продавать по желанию в Дачу.

Бам-бах-бах-бах!

Звук ударов доносился из ближайшей скалы, которая была местом, где отдыхал глава деревни Гуцзя и его семья.

«Все жители деревни Гуцзя, все жители деревни Гуцзя собрались вместе и уже в пути!» Гу Дафу, старший сын в семье старосты деревни, громко кричал.

Когда жители близлежащей деревни Гуцзя услышали звук, они встали один за другим, свернули циновки, понесли ношу, связали мешки с зерном, несли горшки и кувшины на плечах, поддержали старика, взяли детей и побежали к место отдыха в доме сельского старосты. Соберитесь, посчитайте количество людей, а затем отправляйтесь в путь, продолжая уходить на восток.

Жертвы из других деревень также начали стучать в хлопушки и гонги, призывая людей собираться уходить.

Гу Цзиньли огляделся и был потрясен увиденным. Жертвы по всей горе начали двигаться, неся вещи на спинах и ведя людей, и с пыхтением побежали к месту сбора в своей деревне.

Оглянувшись вокруг, все они плотно забиты людьми, размером не меньше, чем армейский сбор.

Гу Цзиньли крепко сжал руку Гу Цзиньчэна. Их семье приходилось всегда быть начеку на пути к отступлению. Жертв было так много, и если одна из них потерпит неудачу, их семье придется спасаться бегством.

«Сяоюй, твоя рана еще не полностью зажила. Брат Чэн попросил твоего отца позаботиться о тебе. Пожалуйста, крепко держи руку своей матери и не отпускай». Гу Дашань услышал звук ударов и поспешно подмел траву дома. Неся его на спине, он привязал бамбуковую трубку, наполненную водой, к своей талии, взял на руки брата Чэна и рассказал об этом Гу Цзиньли.

Г-жа Цуй уже крепко схватила за руки своих двух дочерей и сказала со страхом на лице: «Следуйте за матерью, не отпускайте ее по дороге и игнорируйте всех, кто вас зовет. Если вы в опасности, позвоните кому-нибудь. , громко кричать."

Гу Цзинань подошел к задней части дворца и защитил трех женщин в семье. На одной стороне лежал тканевый мешок с остатками вчерашних листьев, которые сегодня были их обедом. Он сказал Гу Цзиньли: «Сяоюй, что с тобой не так?» Просто скажи старшему брату, не держись в одиночестве».

Гу Цзиньли кивнул и успел только поздороваться, прежде чем люди позади него подтолкнули его вперед.

К тому времени, когда они достигли места отдыха в доме старосты деревни, большая часть жителей деревни Гуцзя уже прибыла.

Гу Сяомэй последовал за ним с ухмылкой. Тетя Гу рядом с ними взглянула на них, открыла рот и произнесла слово «ба».

Семья тети Гу бежала от голода вместе со своей родной семьей. Она не хотела есть свою собственную еду и продолжала есть еду своей родной семьи. В тот день, когда Гу Сяоюй была избита, она вернулась, чтобы узнать новости от главы семьи. Она услышала, как Гу Сяомэй сказала что-то раздражающее и завистливое, что Гу Дашань презирает их замужнюю дочь за то, что она ест еду ее родителей. Она до смерти ненавидела семью Гу Дашаня. Это она сегодня утром победила Гу Сяомэй. Скажите госпоже Гу, что рыба не умерла, а проснулась, и предложите госпоже Гу победить Гу Цзинаня.

Второй дядя Гу и господин Гу стояли перед женщиной из семьи Гу. Он оглянулся на Гу Цзиньли и сказал с холодным лицом: «Связывание собственного дяди, неуважение к бабушкам и дедушкам и старшим, проявление порочности в юном возрасте — это просто оскорбительно для семейной традиции».

Второй дядя Гу слышал, что Гу сказал, что Гу Сяоюй хочет, чтобы он нашел еду. Он уже смотрел свысока на Гу Дашаня и еще больше презирал Гу Сяоюя.

Отправить его искать еду?

Он ученый, достойный мальчик, насколько достойно делать то, что делают только беженцы?

Гу Цзиньли очень хотелось дать ему пощечину. Было оскорбительно для семейной традиции иметь таких людей, как госпожа Гу, в старой семье Гу.

Гу Дашань и госпожа Цуй привыкли к этому, поэтому они просто крепко держали детей и оставались глухи к словам второго дяди Гу.

Г-н Гу внимательно слушал, что здесь происходит, и увидел, что Гу Дашань и его семья не ответили, поэтому он промолчал.

Виктору Гу за пятьдесят, у него серьезное лицо, две носогубные складки на лице, доходящие до подбородка, и худощавое телосложение. Он носит заплатанную хлопчатобумажную одежду. После того, как жители деревни Гу собрались, он просит своего старшего сына объявить перекличку.

Через четверть часа подсчет поголовья будет завершен.

Глава деревни откашлялся и повторил то, что он сказал, прежде чем каждый день отправляться в путь: «Сбежать от голода трудно. Каждый должен поддерживать друг друга, хорошо заботиться о своих детях и заботиться о своих стариках. Еда, вода и соль Это важные вещи для выживания. Никогда не выбрасывайте их! Спасайтесь от голода. В деревне много жертв. Не причиняйте деревне неприятностей. на выезде. Не ждем лидеров команды. Поехали!»

После заявления главы деревни более 200 человек в деревне Гуцзя начали двигаться, идя от подножия горы к официальной дороге, а затем пошли на восток по официальной дороге.

Перед деревней Гуцзя уже было много жертв; За деревней Гуцзя к официальной дороге тянулось еще больше жертв, все они тащили за собой свои семьи, старые и молодые. На первый взгляд процессия была огромной. Это настолько безумие, что конца не видно.

Гу Цзиньли оглянулся взад и вперед, его сердце упало еще сильнее, он крепко схватил Цуй Ши и Гу Цзиньсю и поспешил прочь за Гу Дашанем.

Большинство жертв шли пешком, некоторые ездили на машинах. Большинство из них представляли собой повозки, запряженные людьми, которые были доступны только семьям с лучшими условиями в каждой деревне.

По дороге также проезжают несколько экипажей. Это экипажи богатых семей в Фучэне. Некоторые из них каждый раз проходят мимо вместе. Рядом с каретами бегает также большая группа слуг с палками и ножами. Даже если пострадавшие знают, что они богатые семьи, в вагонах есть еда. Даже если есть вода, я не смею ее схватить.

Прогулка длилась целый день, от рассвета до полудня (около 16:00). Я увидел, что если я продолжу идти, некоторые люди упадут в обморок, и, наконец, некоторые жертвы остановятся, чтобы отдохнуть.

Виктор Шеф Гу увидел, что жертвы перед ним остановились, поэтому он попросил своего старшего сына ударить по хлопушке, чтобы все могли остановиться и отдохнуть.

Бам-бах-бах-бах!

«Люди Гуцзякуня, отдыхайте там, где находитесь. Все, поторопитесь и найдите еду и воду. Приготовь еду на завтра. Хорошо отдохнул. Соберемся завтра в 9:00 и отправимся в путь!»

Когда жертвы в Гуцзякуне услышали это, им захотелось услышать звуки природы. Все они рухнули на землю от изнеможения, хватая ртом воздух.

 Гу Цзиньли в своей предыдущей жизни был военным врачом и часто выполнял миссии в дикой природе. Однако этому телу было всего десять лет, и оно было очень голодно. Он шел целый день и теперь не мог этого вынести. Он так устал, что сел на землю.

У Гу Дашаня и Гу Цзинаня не было времени отдыхать, поэтому они сняли соломенную циновку, бамбуковую трубку и половину мешка листьев, передали их Цуй и сказали: «В бамбуковой трубке еще есть немного воды, так что сохраните ее». свой напиток и пожуй несколько пригоршней листьев, когда проголодаешься». Чтобы утолить голод, мы с Ан Гиром будем искать еду. Когда мы найдем что-нибудь поесть, у нас будет полноценный обед».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии