Глава 466: Примите меры
Когда бандиты услышали, что приезжает высокий гость, они все заволновались и быстро спросили: «Брат Хузи, кто этот высокий гость? А в деревне...»
Лицо Чжан Хузи потемнело, и он прервал гангстеров: «Личность вашего уважаемого гостя отличается от нашей. Пожалуйста, проявите ко мне уважение. Не задавайте вопросов, которые не следует задавать. Если вы оскорбите вашего уважаемого гостя, я не буду Я не смогу спасти тебя».
Услышав это, бандиты сразу замолчали и не осмелились больше задавать вопросы.
Чжан Нюцзы невзлюбил их за то, что они поставили себя в неловкое положение, и отругал: «Иди и готовься быстро. Когда придут высокие гости, будь умным и хорошо их развлеки. Не смущай наших братьев».
«Да, да, да». Гангстеры ответили, держа факелы и отправляясь на кухню работать, готовясь убить кур и свиней, чтобы приготовить банкетную лапшу.
Чжан Хузи забрал Чжан Нюцзы. Чжан Манцзы и другие хотели последовать за ним, но Чжан Хузи остановил их.
Два брата под покровом ночи покинули деревню и свернули на горную тропу. Чжан Хуцзы сказал: «Эти выдающиеся гости из деревни. Есть человек по имени Сяое, старик г-на Гао. Он пользуется большим уважением и следует за ним». Там довольно много людей, и в будущем он может стать новым боссом деревни».
«Есть человек по имени Ци Е, один из братьев Гао Лао Да. Мы должны уважать его больше, но мы все равно должны его слушать. Он большой сторонник».
«Эй, я помню». Чжан Нюцзы был очень взволнован. Он не ожидал, что брат, как только вернется, приведет такого высокого гостя. Он собирался разбогатеть.
«Брат, зачем такому благородному мастеру, как г-н Гао, приходить в деревню? Это из-за округа Цзоу Чэн?» Чжан Нюцзы озадаченно спросил: «Но даже если это из-за Чэна округа Цзоу, это не имеет значения. Приезжайте в нашу отдаленную страну, просто идите прямо в центр округа».
Чжан Хузи сказал: «Что вы знаете? У молодого мастера и старшего дяди проблемы. Третий мастер считает, что в правительстве округа есть проблема. Тем, кто идет в первую волну, возможно, придется объяснить , чтобы молодой мастер не появился первым». , после того, как Гао Чжун и остальные пойдут и понесут убытки первыми, я возьму нас с собой на поиски выгодных сделок».
Идея Горуи состоит в том, чтобы позволить Гао Чжуну и другим сначала пойти к правительству округа, и лучше всего умереть в правительстве округа, чтобы никто не мог конкурировать с Гао Жуем за босса деревни.
Что касается приезда в деревню, во-первых, я хотел использовать Чжан Нюзи и других жителей деревни, чтобы узнать новости об округе; во-вторых, я приехал, чтобы избежать подозрений, чтобы Гао Чжун не умер и люди, которые поддерживали Гао Чжуна в деревне, не обвинили в этом Гао Жуя.
Пройдя полчаса, два брата наконец достигли горной седловины.
Как только Чжан Нюзи увидел Гао Жуя, он опустился на колени и сказал: «Младший — младший брат Чжан Хузи, Чжан Нюзи. Он хочет последовать за ним в деревню, чтобы зарабатывать на жизнь, поэтому я умоляю его принять его».
Лицо Лянь Ци потемнело, когда он услышал это, и он пнул Чжан Хузи: «Чжан Хузи, ты такой храбрый, ты покажешь свой зад посторонним, как только вернешься».
Гао Жуй сказал: «Дядя Ци, Чжан Нюцзы — младший брат Чжан Хузи, и его не считают посторонним».
Чжан Хузи был умен и сразу сказал с улыбкой в сторону: «Спасибо, Мастер Ци, за то, что не наказали Ню Цзы. Уже почти полночь. Давайте быстро войдем в деревню, пока люди в деревне спят».
Гарри, которому надоели комары в горах, он сразу же указал вперед и сказал: «Иди вперед».
Чжан Хузи подобрал Чжан Нюцзы, и два брата вывели Гао Руя, Лянь Ци и других водных бандитов с горы. Когда они собирались покинуть гору, Лянь Ци внезапно нахмурился: «Подожди, не издавай ни звука!»
Чжан Хузи и другие испугались и быстро остановились.
Через некоторое время Лянь Ци спросил: «Ты слышишь звук конских копыт?»
Только сейчас он, казалось, услышал очень слабый щелкающий звук, похожий на звук скачущих лошадей.
Чжан Хузи и другие покачали головами: «Мастер Ци, мы этого не слышали».
Гао Жуй был очень недоволен: «Дядя Ци, мой племянник знает, что ты не хочешь, чтобы большие парни жили в деревне, но Чжан Нюцзы сказал, что они заняли старый дом в задней части деревни. боимся их и не смеем идти в заднюю деревню. Если мы пойдем в деревню, даже если проживем там несколько дней, жители деревни не узнают».
Топот копыт лошади?
Горуй проигнорировал Лянь Ци и ушел.
Чжан Хузи и другие знали, что он был любимым сыном Гао Дуна, поэтому последовали за ним в сторону деревни.
Однако Лянь Ци правильно понял. Только что мимо действительно проносились лошади, направляясь прямо к окружному административному центру. Господин Цинь всю свою жизнь прослужил в армии. Хотя Чжан Хузи всегда действовал в темноте, когда входил и выходил из деревни, тихо, не издавая ни звука, гангстеры в задней части деревни производили много шума.
Они убивали кур и свиней. Они видели это движение, чтобы развлечь кого-то.
Господин Цинь тихо повел двух солдат к старому дому в глухой деревне. Услышав разговор гангстеров, он понял, что Чжан Хузи вернулся и привел высоких гостей. Он тут же вернулся и попросил солдата пойти в Ямень, чтобы позвать людей и возглавить их. Приходите и окружите деревню Юшу.
Звук лошадиных копыт только что был звуком солдат, едущих с посланием.
Господин Цинь знал, что люди, которых привел Чжан Хузи, должно быть, водные бандиты. Он боялся, что что-то случится с семьями в конце деревни, поэтому попросил солдата вернуться в деревню Дафэн, чтобы сообщить Гу Цзиньли и разбудить их. Если кто-то сбежал в деревню, он не должен проявлять снисходительность или умирать. Руки убивают людей.
Лянь Ци — непростая фигура, чтобы быть братом Гао Тонга. Годы слизывания крови с лезвия ножа превратили его в волка с острым обонянием. Услышав стук конских копыт, он почувствовал беспокойство. Когда он вошел в деревню, он увидел, как бандиты убивали свиней для приготовления пищи и выглядели так, будто собирались устроить банкет. Его лицо потемнело, и он немедленно оттащил Гуруи прочь.
Лянь Ци: «Поторопитесь и уходите. Если вокруг такая большая суматоха, значит, кто-то это обнаружил. Мы не можем оставаться в этом месте».
Гао Жуй сердито сказал: «Дядя Ци, не удивляйся всегда. Кто может прийти в это бедное место?»
«Лейтенант Цзян не идиот. Он знает, что Чжан Нюзи — младший брат Чжан Хузи. Он обязательно пошлет сюда людей, чтобы они присматривали за ним. Иначе откуда взялся звук лошадиных копыт? Раньше я был неосторожен. Мы Я не могу здесь оставаться!» Лянь Ци Не давая Гурую возможности сказать «нет», он прямо схватил Гуруя и потащил его за пределы деревни.
«Босс Гао попросил меня следовать за вами, чтобы защитить вас. Теперь кажется, что есть опасность. Я не могу позволить вам рисковать. Я не могу позволить боссу Гао, седовласому человеку, прогнать черноволосого человека. , так что поторопитесь».
Когда два солдата, следовавшие за Цинь, увидели, что Гао Жуй и остальные уходят, они сразу же забеспокоились и тихо спросили: «Господин Цинь, что нам делать?»
Г-н Цинь сказал: «Давай, прежде чем придут эти гангстеры, давайте сначала поймаем этого молодого человека».
Сын Лао Да Гао — большая рыба.
Господин Цинь был первым, кто убил его, поднял руку и разлил пригоршню яда.
Яд дал Гу Цзиньли. Если бы он вдохнул это, он был бы сбит с ног менее чем за минуту.
Тем не менее, Лянь Ци был настороже и сразу же задержал дыхание, закрыл лицо влажной тканью, которую принес с собой, повернулся, вытащил нож и ударил г-на Циня.
Лао Цинь увернулся, вытащил мачете и ударил Гао Руя.
Хотя Гао Жуй был высокомерным и высокомерным, у него было несколько кистей. Он уже закрыл лицо мокрой тканью, вытащил нож Гоухао и ударил г-на Циня, окружив его Лянь Ци. Отбросив г-на Циня на ногу, он немедленно убежал и бросился в погоню. Преследуя Чжан Хузи и остальных, они приказали: «Лодка перевернулась. Остановите этого старика, иначе деревня не отпустит вас!»
Когда Чжан Хузи и другие услышали это, они немедленно выхватили ножи и подошли, чтобы убить их.
Лао Цинь с большим мастерством уклонялся и преследовал Гао Жуя и остальных. Он сказал двум солдатам: «Рассыпьте лекарство и вырубите их!»
Два солдата немедленно вытащили яд, который они несли с собой, но прежде чем они успели открыть мешок с ядом, Чжан Хуцзы и другие водные бандиты набросились на них своими мечами.
Со свистом вокруг поднялся поток медицинской пыли. Фигура последовала за лекарственной пылью и заскользила по земле. Послышались два свистящих звука и звук острых лезвий, разрезающих плоть. Чжан Хуцзы и водный бандит почувствовали боль в ногах и подколенных сухожилиях. Они были отрезаны и мгновенно упали на землю, а двое солдат были спасены.
Гу Цзиньли развернулся, схватил Чжан Хузи за волосы, приставил кинжал к шее Чжан Хузи, сильно порезал его и со свистящим звуком перерезал ему горло ножом.
"Маленькая рыба!" Цинь Саньлан уже выбежал из ночи и одним ножом убил еще одного водного бандита, который упал на землю. Когда Чжан Нюзи бросился к нему с широко открытыми глазами, он оттолкнул Чжан Нюзи и утащил его. Гу Цзиньли бросился в сторону: «Оставайся здесь и ничего не делай. Я скоро с ними разберусь».
(Конец этой главы)