Глава 47. Заболевание
Более месяца спустя разрушенный храм на окраине особняка Юйчан в Чжунчжоу был заполнен тощими жертвами.
Сейчас середина октября, и зима вошла в префектуру Ючан в Чжунчжоу. Хотя снега нет, температура утром и вечером очень низкая, и будет что-то вроде белого инея, похожего на снег.
Белоголовый иней может охладить людей до глубины души.
Жертвам нечем было защититься от холода, поэтому они могли только прятаться группами в разрушенных храмах и разжигать костры, чтобы согреться.
В соломенном сарае под стеной разрушенного храма Гу Цзиньли и его семья прятались здесь, чтобы согреться.
Они обошли особняк Юнтай и поднялись вверх по Чидао, затем свернули направо и направились на юг, в Чжунчжоу, но половина земли в Чжунчжоу была засушливой и также пострадала от стихийного бедствия.
Территория, пострадавшая от стихийного бедствия, была слишком велика: половина Чу страдала от голода. Усилия суда по оказанию помощи при стихийных бедствиях были слишком малы, а продовольствия, предоставленного для оказания помощи при стихийных бедствиях, было далеко не достаточно.
Шесть префектур Чжунчжоу были слишком заняты, чтобы позаботиться о себе, и не осмелились помочь жертвам, бежавшим с северо-запада. Они наглухо закрыли городские ворота и попросили охрану установить блокпосты, чтобы заблокировать дороги и не дать пострадавшим попасть в город.
У них не было другого выбора, кроме как провести ночь на окраине особняка Юйчан.
Однако по пути спасения от голода температура резко упала, и многие жертвы простудились.
Среди группы Гу Цзиньли третья бабушка, Лао Янь, Чэн Гир, Тянь Сяохуа, младший сын Гу Далиня Гу Цинси и Гу Дэван из семьи Гу Дагуя, все простудились и у них развилась высокая температура.
По пути Гу Цзиньли нашел много лекарственных средств для лечения ветра и холода, и теперь он взял их все.
«Мама, тетя Тиан, тетя Гуй и тетя Даму, лекарство готово. Приходите и получите его быстрее». Гу Цзиньли разлил приготовленное лекарство в деревянные чаши и обратился к женщинам в соломенном сарае:
— Ты закончил? Госпожа Чен была первой, кто выбежал и схватил миску с лекарством, которую Гу Цзиньли еще не налил. Она тщательно защитила миску с лекарством, побежала в сарай с сеном, подняла спящего Гу Дэвана и немного поддула лекарство в миске. После того, как оно немного остынет, дайте ему лекарство небольшими глотками.
Госпожа Цуй, госпожа Янь и тетя Тянь также поспешно вышли, отнесли лекарство в сарай и раздали его своим людям.
«Хуэй Нян, продолжай кипятить лекарство. Когда лекарство будет готово, каждый выпьет по чашке. Это может предотвратить ветер и холод».
Они преодолели большое расстояние, и у них не было ни еды, ни одежды, чтобы согреться. Здоровье группы было очень плохим, и им приходилось принимать лекарства от ветра и холода, иначе они серьезно заболели.
"Хорошо." Ло Хуэйнян продолжал готовить лекарство согласно методу ухода за сектой Цзиньли.
Гу Цзиньли принес последнюю миску с лекарством Третьей бабушке и сказал Гу Цзиньсю, которая заботилась о Третьей бабушке: «Сестра, помоги Третьей бабушке подняться, и я дам Третьей бабушке лекарство».
"Привет." Гу Цзиньсю помог третьей бабушке подняться, одной рукой удержал ее за спиной и зафиксировал на месте, а другой рукой удержал ее голову прямо. Работая вместе с Гу Цзиньли, она наконец скормила лекарством третью бабушку.
После приема лекарства некоторые пациенты все еще оставались сонливыми. Г-жа Чэнь была очень обеспокоена и сказала Гу Цзиньли: «Сяоюй, твое лекарство хорошее? Не лечи нашего брата Вана».
Гу Цзиньли усмехнулся и ответил ей: «Если твоя тетя волнуется, отвези брата Вана в Фучэн, чтобы он обратился к врачу сейчас. Доктор в Фучэне хорошо лечит, и он обязательно немедленно разбудит брата Вана».
Возле особняка Юйчан стояла охрана, а жертв вообще не пускали внутрь. Даже если бы жертвы смогли войти, у госпожи Чэнь не было бы денег, чтобы заплатить брату Вану за визит к врачу.
Гу Дагуй работает с мужчинами из нескольких домов, чтобы связать найденные ими ветки и сухую траву, чтобы сделать простые деревянные доски из травы. Он планирует окружить всю стену деревянными досками из травы, чтобы защитить всех от холодного ветра. Слушать. Услышав, что сказал Чэнь, он сердито сказал: «Заботься о брате Ване и не создавай проблем».
Эта женщина была худшим человеком на своем пути. Насколько им помогла семья Дашан, но она не смогла сказать несколько приятных слов? Госпожа Чен знала характер Гу Дагуя и больше не осмеливалась говорить.
Гу Цзиньсю посмотрел на Третью бабушку, а затем на брата Чэна, который тоже спал. Она немного волновалась и тихим голосом спросила Гу Цзиньли: «Сяоюй, сколько времени понадобится Третьей бабушке и остальным, чтобы выздороветь?»
Гу Цзиньли сказал: «Я принял лекарство и вспотел. После хорошего сна со мной все будет в порядке».
Ее беспокоило то, что будет плохо, если она не сможет потеть или ее лихорадка не пройдет.
Есть еще брат Ченг, ему еще нет четырех лет, мы не можем позволить ему так сгореть, это сожжет его мозг.
«Сестра, пожалуйста, позаботься о третьей бабушке». Гу Цзиньли рассказал об этом Гу Цзиньсю, подошел к брату Чэну и приложил тыльную сторону ладони ко лбу. Почувствовав, что тыльная сторона ладони горячая, он закатал рукава и штанины и начал массировать руки. Несколько акупунктурных точек на верхней части тела и ступнях.
Если у ребенка до десяти лет высокая температура, непрерывный массаж нескольких акупунктурных точек на руках и ногах может снизить температуру.
Гу Цзиньли продолжала повторять действие, нажимая на акупунктурные точки на руках и ногах Чэн Гир, пока они не покраснели, а затем нажимая на окружающую кожу, пока не появились маленькие пурпурно-красные точки, затем она остановилась.
Вскоре после этого я снова посмотрел на лоб Ченг Гира и обнаружил, что его температура немного снизилась.
ГУ Цзиньли вздохнул с облегчением и выглянул за пределы сарая. Вокруг них было построено много сараев с сеном, и все они были заполнены жертвами. У некоторых из них не было даже сараев с сеном, поэтому они толпились возле чужих сараев, не имея возможности их прогнать.
Были также жертвы, которые хотели протиснуться в свои соломенные хижины, но их было так много, и были полувзрослые мужчины, такие как Цинь Эрлан, Гу Цзинань и Ло Ву, которые окружали соломенные хижины вдоль стен, поэтому эти жертвы не смог втиснуться.
Что касается Цинь Саньлана, он последовал за господином Цинем, Третьим дедушкой и отцом Ло в близлежащие дома, чтобы купить вещи из этих домов.
За городом много деревень. Эти деревни боятся, что пострадавшие наделают неприятностей, и не впустят их. Однако им будут продавать вещи, но цена на несколько процентов выше, чем раньше.
Нет выхода, все в доме больны. Если мы не будем тратить деньги на покупку вещей, все умрут от болезней.
Когда уже почти стемнело, Цинь Санлан и остальные четверо наконец вернулись с кучей вещей. Верхним слоем была куча старой одежды.
Когда окружающие жертвы увидели, что они возвращаются с вещами, их глаза загорелись зеленым, и многие захотели их схватить.
Цинь Эрланг подбежал к нему с мачете и встал рядом с господином Цинем. Он взглянул на окружающих жертв злобными глазами и ухмыльнулся: «Идите сюда, если не боитесь смерти!»
Те, кто смог избежать голода до особняка Ючан, не погибнув по дороге, были людьми, пережившими стихийное бедствие. Один взгляд на внешность Цинь Эрланга, и стало ясно, что он видел кровь. Те жертвы, которые хотели подойти и захватить вещи, тут же отпрянули.
Дедушка Сан и остальные быстро вернулись в соломенный сарай под стеной и положили в соломенный сарай четыре тюка вещей. Вокруг собрались все члены семьи. Госпожа Чен была самой быстрой и сразу же забрала три старых хлопчатобумажных пальто.
Третий дедушка холодно посмотрел на нее и сказал: «Старое ватное пальто стоит пятьсот долларов. Если ваша семья хочет эти три старых ватных пальто, им придется добавить одну или две серебряные монеты».
Пятьсот больших баксов — это полтаэля серебра. Чэнь Шисо думала, что когда все ходили к ближайшим фермерам за покупками, она давала им только полтаэля серебра.
«Что? Это старое ватное пальто стоит пятьсот юаней за штуку. Разве это не ограбление!» Госпожа Чен вскрикнула, но отказалась снять старое ватное пальто, которое держала в руке.
Третий дедушка сказал: «Ты прав, фермеры рядом нас грабят, но разве мы не можем это купить? Если мы не купим это, мы получим обморожение и умрем от холода».
(Конец этой главы)