Глава 48: Постучаться в дверь?
Госпожа Чэнь знала, что имел в виду Третий Дедушка, но она притворилась растерянной, встряхнула в руках старую одежду с ватной подкладкой и крикнула: «Когда я была в своем родном городе, изготовление новой хлопчатобумажной ткани стоило всего более ста юаней». -мягкая одежда, но когда я добрался до особняка Юйчан, она стоила пять юаней». Сто больших баксов? Пятьсот больших баксов, третий дядя, это может равняться урожаю с одного акра нашей земли. Урожай с одного акра земли можно обменять на старое хлопчатобумажное пальто. Разве это не мошенничество? "
Эту старую одежду с ватной подкладкой стирали несколько раз, хлопок внутри имеет комочки, и она не такая теплая, как в новой одежде с ватной подкладкой.
Чем больше Чэнь думала об этом, тем сильнее болело ее сердце и тем злее она становилась: «Нет, мы не можем иметь эту старую хлопчатобумажную одежду. Возьми ее обратно и поменяй. Если они ее не поменяют, мы постучится в дверь».
"Постучать в дверь?" Третий дед сердито рассмеялся. Госпожа Чен думала, что это деревня Гуцзя, поэтому ей разрешено делать все, что она хочет? Им удалось выкупить эту старую одежду на ватной подкладке, потому что они действовали быстро. Те жертвы, которые прибыли позже них, могли купить только шерстяную одежду из спутанной пеньки и старой ваты.
Гу Дагуй схватил в руку Чена три старые ватные одежды и выругался: «Ты закончил? Ты также знаешь, что это было в моем родном городе. Где мы сейчас? Это в особняке Ючан, за тысячи миль отсюда. Ты все еще здесь?» Если ты хочешь создавать проблемы на чужой территории, думаю, ты устал жить».
Сильный дракон не одолеет змею. Это всего лишь сбежавшие жертвы.
Гу Дагуй отругал госпожу Чэнь, и она больше не смела кричать, а прошептала: «Это слишком дорого… У нас в руках мало денег. Брат Ван все еще болен. Если брат Фа будет продолжать мерзнуть, тогда что делать?»
Пока он говорил, он начал плакать. Плача, он сказал Гу Дафу: «Дядя, наша семья не разделена. Ты не можешь смотреть, как брат Ван и брат Фа замерзают насмерть».
Когда Гу Дагуй услышал это, он так разозлился, что поднял руку и хотел ударить Чена. Г-жа Чэнь поспешно убежала, отбежала в сторону, потянула Фа Гира, обняла Ван Гира, который все еще спал, и тихо плакала.
— Дагуи, остановись. Гу Дафу отругал Гу Дагуя. После минуты молчания он сказал третьему дедушке: «Третий дядя, если наша семья будет платить больше, пожалуйста, дай нам пять старых хлопчатобумажных пальто и два толстых кожаных пальто».
Господин Чен прав, их семья не разделена, он должен отвечать за еду и одежду всей семьи.
Гу Дагуй сказал: «Брат, нам не нужно, чтобы ты вносил деньги. Мы заплатим их сами. Хотя наша семья не разделена на отдельные дома, у всех нас есть деньги на каждый дом. Для тебя нет причин чтобы дать нам денег».
Папа боялся, что по дороге они разойдутся, поэтому уже раздал им семейные деньги, по одной доле на каждую комнату. Старшему брату не досталось лишней меди, так что смысла покупать семье хлопчатобумажную одежду теперь не было.
Гу Дафу испытал на себе, как злые люди убивали жертв, и теперь он придает большое значение семейным связям: «Дагуй, если ты все еще относишься ко мне как к своему старшему брату, перестань говорить об этом».
«Брат…» Гу Дагуй этого не хотел, но Гу Дафу сразу достал три таэла серебра и передал их третьему дедушке.
Когда все вместе пошли за покупками, Чэнь дал половину таэля серебра, он дал один таэль, а теперь дал еще три таэля, достаточно, чтобы купить пять хлопчатобумажных пальто и два толстых кожаных пальто.
«Более того. Халат стоит двести юаней за штуку». После того, как третий дедушка взял деньги, он достал свой мешок с деньгами и отсчитал Гу Дафу еще шестьсот монет.
Когда госпожа Чэнь увидела, что Гу Дафу дает деньги, она поспешила подойти и вытащила из корзины две старые вещи с ватной подкладкой. Затем она взяла из рук Гу Дагуя еще одно ватное пальто и ушла с тремя старыми ватными вещами в руках.
Эти три старые ватные одежды принадлежат ей и двум ее сыновьям. Оставшиеся две одежды на ватной подкладке разделены между двумя братьями Гу Дафу и Гу Дагуем. Она не пострадает от холода.
Гу Юмэй хотел разорвать госпожу Чен на части. Госпожа Чен дала только полтаэля серебра, но забрала три старые ватные одежды. Ее отец дал четыре таэля серебра, но получил только два куска ватной одежды и два куска шелковой одежды. Есть ли справедливость?
Он также жаловался, что Гу Дафу был глуп и понес убытки, потратив свои деньги.
Гу Юмэй знала, что старой одежды с ватной подкладкой недостаточно, и она не выдержит холода. Она выбросила свой запас, подбежала, чтобы взять из рук Гу Дагуя хлопчатобумажное пальто с цветочным принтом и немедленно надела его.
Гу Дэсин боялся, что не сможет получить кусок одежды на ватной подкладке, поэтому поспешно забрал последнее старое пальто на ватной подкладке в руке Гу Дагуя.
Третий дедушка посмотрел на семьи в хижине и сказал: «Цены на эти вещи выше, чем мы ожидали. На те деньги, которые вы нам даете, невозможно купить многие вещи. Если вы чего-то хотите, вам придется за это заплатить. не хочешь, я дам тебе денег». Верните его вам».
Купленные вещи оказались в несколько раз дороже, чем ожидалось, и вся семья была очень опечалена. Например, г-жа Ян и тетя Тянь решили не покупать его. Возможно, они смогут пережить боль, но Гу Даму и дядя Тянь настояли на том, чтобы купить ее. Гу Даму сказал: «Третий дядя, я не виню тебя в этом. Если мы добавим еще денег, нам придется выжить».
Гу Даму добавил деньги, чтобы купить старую ватную одежду для своих детей и г-на Яня, а он, Янь и Гу Далинь купили толстые шубы.
Семья тети Тиан бедна и не может позволить себе старую одежду на ватной подкладке, поэтому она может покупать только шерстяную одежду.
После того, как третий дедушка получил деньги, он попросил их выбрать себе одежду, чтобы не замерзнуть. После того, как они выбрали остальное, он взял его.
У семьи Гу Цзиньли были деньги, подаренные Ци И, поэтому они попросили отца Ло купить еще несколько вещей для их семьи, чтобы защититься от холода. Большая часть вещей, которые нес отец Ло, принадлежала семье Гу Цзиньли.
Здесь есть не только старая хлопчатобумажная одежда, шелковая одежда, старая ткань, но и потертые одеяла, рукоделие и другие предметы.
Гу Цзиньли взял старую одежду на ватной подкладке и отдал ее Гу Цзиньсю, госпоже Цуй и брату Чэну: «Мама, старшая сестра, пожалуйста, быстро наденьте одежду на ватной подкладке. Не замерзните».
Госпожа Цуй и Гу Цзиньсю взяли старую одежду с ватной подкладкой и накрыли спящих брата Чэна и Третью бабушку, прежде чем надеть свою собственную одежду с ватной подкладкой. Как только они надели старую ватную одежду, им стало намного теплее, и их рты уже не были фиолетовыми от холода. , руки и ноги окоченели.
Гу Цзиньли держал в руках серое хлопчатобумажное пальто с несколькими дырками. Она открыла дырочки и вытащила кусочек ваты, пожелтевшей после стирки. Убедившись, что набивка внутри действительно хлопчатобумажная, она вздохнула в глубине души: «Это действительно хлопковое пальто». Хаотичная династия.
Во времена династии Чу были соевые бобы, но не было такого понятия, как тофу. Соевые бобы были одним из основных продуктов питания людей династии Чу и использовались для приготовления пищи и еды. В династии Хань были убао, но они не могли воспитывать рядовых солдат; стиль одежды, которую они носили, также был схожим. Сходство с династией Хань заставило ее думать, что династия Чу — это древняя династия Хань.
Но в династии Чу были тысячи семей, как в династии Мин.
Теперь она знает, что в династии Чу есть хлопок.
Хлопок начал появляться во времена династии Сун. До этого древние использовали для защиты от холода сережки, тростниковые сережки и различные пухи.
Короче говоря, династия Чу была похожа на Хуа Ся, но отличалась от Хуа Ся. Это было сочетание династий Хань, Сун и Мин.
Гу Цзиньли надел свое старое хлопчатобумажное пальто и побежал назад, чтобы спросить третьего дедушку: «Третий дедушка, ты купил лекарственные материалы?»
«Я купил это, и оно в этой корзине». Сказал третий дедушка, указывая на корзину у ног Цинь Санлана.
На этот раз они купили не только одежду, защищающую от холода, но также цельнозерновые продукты и лекарственные материалы.
Особняк Юйчан также пострадал от стихийного бедствия. У близлежащих фермеров не было много еды. Они продавали им только сладкий картофель и бобы, но по сравнению с употреблением в пищу корней и листьев эти грубые зерна считались вкусными.
Что касается лекарственных материалов, Гу Цзиньли специально попросил их купить.
Типов лекарственных средств, которые она могла найти, было слишком мало, а две важные лекарственные травы для лечения ветра и холода были вообще недоступны. Если она хотела, чтобы все поскорее выздоровели, ей пришлось купить лекарства.
Поскольку они не могли попасть в Фучэн, Третий Дедушка и другие купили лекарства у босоногого врача в соседней деревне, но количество лекарств, которые они купили, было небольшим. К счастью, они купили все лекарства, которые в основном лечат ветер и простуду.
Услышав слова Третьего дедушки, Цинь Саньлан достал из-под корзины пучки трав и протянул их Гу Цзиньли: «Сяо Юй, возьми».
(Конец этой главы)