Глава 49 Просьба о помощи
Гу Цзиньли взял лекарственные травы и молча пересчитал их, просматривая их: шлемник байкальский, Куйди Дин, желчный пузырь, хохлатка... всего было более дюжины лекарственных трав, и все они должны были использовать сейчас.
«Сяоюй, с этими лекарственными материалами все в порядке?» Цинь Санлан наблюдал за происходящим со стороны. Он увидел, как Гу Цзиньли просматривал лекарственные материалы, отламывал небольшой кусочек от каждой пачки лекарственных материалов, кладет его в рот и несколько раз жевал, опасаясь, что его купят. Эти лекарственные материалы бесполезны. Ведь я купил его у босоногого врача в деревне, поэтому сложно сказать, хорошие или плохие лечебные материалы.
ГУ Цзиньли посмотрел на него и сказал с улыбкой: «Нет проблем, его можно использовать».
Температура приготовления очень плохая, что немного влияет на свойства лекарства, но использовать его можно. В это время достаточно иметь пригодные к использованию лекарственные материалы.
Гу Цзиньли достал пучок сухой полыни, поджег его и использовал полынь, чтобы окурить сарай, чтобы убить бактерии и удалить влагу.
Он также достал немного куркумы, нарезал ее кинжалом на кусочки, добавил в кастрюлю и сварил с другими травами.
После того как лекарство закипело, Гу Цзиньли позвал всех: «Лекарство готово, приходите все и выпейте полчаши».
Этот сосуд с лекарством предназначен для питья здоровых людей. В основном его используют для предотвращения ветра и холода, чтобы не дать третьей госпоже и Лао Янь заболеть еще одной чередой болезней, прежде чем они поправятся.
Мисс. Чен был самым активным. Услышав это, она тут же бросилась вперед и переложила горшок в горшок вместе с деревянной миской, из которой она кормила Ван Гира лекарством.
У Гу Цзиньли было быстрое зрение и быстрые руки, и она сразу же ударила Чэнь рукояткой кинжала по тыльной стороне руки, чтобы остановить ее движение: «Тетя, это миска с лекарством, из которой брат Ван пил лекарство. Ты ее вымыла? эту миску с лекарством, чтобы прямо зачерпывать лекарство. Ты хочешь, чтобы все простудились?»
Мисс. Рука Чена болела. Она хотела что-то сказать Гу Цзиньли, но не осмелилась ничего сказать, услышав это. Она улыбнулась и сказала: «Тетя, ты торопишься».
Все знают, что ветер и холод заразны, но в наши дни один ветер и холод могут убить человека, если он не будет осторожен.
Гу Цзиньли взял сбоку чистую деревянную миску и протянул ее Ло Хуэняну: «Хуинян, раздели лекарство на всех».
Если бы лекарства не были разделены, она могла бы гарантировать, что, учитывая темперамент Чена, их семья из четырех человек выпьет по две миски каждая. Лекарств в горшке было немного, и на каждого из них хватило бы половины миски.
"Привет." Ло Хуэйнян ответил, взял деревянную миску и начал раздавать всем лекарство.
Когда госпожа Чэнь увидела Ло Хуэйнян, она дала ей половину миски с лекарством. Она была очень недовольна и сказала Ло Хуэйняну: «Девочка Хуэй, наполни миску для моей тети. Что можно вылечить этим маленьким лекарством?»
Ло Хуэнян сказал: «Это полчашки на человека. Если тетя хочет пить больше, ей придется купить воды».
Река в особняке Ючан перестала течь, и только глубокие колодцы все еще могут давать воду. Однако они являются жертвами стихийных бедствий извне. Если они хотят пить воду, им приходится покупать ее за деньги.
Чэнь Ши искала, просить денег было почти так же хорошо, как просить сохранить ей жизнь. Когда она услышала это, она увидела, что Гу Дагуй снова пристально смотрит на нее, и не осмелилась больше приставать к ней. Выпив половину миски лекарства, она взяла еще половину чашки лекарства и забрала ее обратно, чтобы отдать себе. Пей, брат.
Несколько других семей также начали стоять в очереди за лекарствами.
С их стороны было много движения, и все жертвы вокруг них наблюдали. Многие хотели подойти и схватить их, но они также боялись ножей в руках Цинь Эрланга, Цинь Санлана и отца Ло.
Есть также те, кто разыгрывает карту горечи.
К сараю с травой подошла пара, державшая на руках больного ребенка, и опустилась на колени перед третьим дедушкой: «Старик, дай нам, пожалуйста, лекарство, ребенок уже не может его держать!»
Третий дедушка сказал: «Рядом есть деревня, и в деревне есть босоногий врач. Можешь отвести ребенка к врачу». «Старик, ближайшие деревни не пускают нас в деревню. К тому же у нас там есть деньги, так что просто сделай это. Спаси ребенка». Говорила мать ребенка, худая женщина с изуродованным лицом.
Третий дедушка нахмурился и хотел отказаться, но женщина быстро среагировала и поклонилась третьему дедушке. Третий дедушка испугался, быстро встал и отступил в сторону, отругав ее: «Женщина, почему ты нам мешаешь?» Лекарство также используется для спасения жизней. У меня нет для тебя ничего лишнего. Если хочешь лекарство, иди к босоногому врачу и купи его на свои деньги».
Женщину это не волновало. Она поклонилась третьему дедушке и громко заплакала.
Ее мужчина не стал ее останавливать, а сел на землю с ребенком на руках, как будто третий дедушка не уходил, не приняв лекарства.
— Ты, вставай скорее! Третий дедушка был очень зол. Эта пара хотела положиться на них.
По пути он также видел много коварных жертв, но в это время он находился в очень сложной ситуации. Все бы ничего, если бы они были взрослыми, но эта пара пришла просить о помощи с детьми на руках.
Больше всего Гу Цзиньли ненавидит людей, которые используют детей, чтобы запугать других и заставить их подчиниться. Этот тип людей вызывает наибольшее отвращение.
Когда она увидела, что пара отказывается расстаться, она сразу разозлилась. Она взяла деревянную палку и бросилась вперед, ударив плачущую женщину несколькими ударами, пока женщина не перестала плакать и не вскочила. Указывая на Гу Цзиньли, он выругался: «Вонючая девчонка, твою совесть съела собака? Если ты не даешь лекарства для спасения людей, почему ты все еще их избиваешь?»
Гу Цзиньли сердито рассмеялся: «Наши семьи объединили свои деньги, чтобы купить эти лекарства. Почему я должен давать их вам?»
Женщина вообще не слушала и просто кричала окружающим ее жертвам: «Ой, все, приходите и посмотрите. У людей в этом сарае нет совести. Даже если они не спасают детей, они нас избивают». это серьезно убивает нашу семью». Три жизни».
С того момента, как пара с детьми на руках пришла просить Третьего Дедушку, жертвы внутри и снаружи разрушенного храма пристально следили за соломенной хижиной. Они подождали, пока Гу Цзиньли и остальные смягчатся, а затем собрались и попросили у них лекарство.
Теперь, видя, что Гу Цзиньли и другие отказались дать лекарство, и услышав слова этой женщины, они все подошли на дюжину шагов ближе к сараю и угрожали Гу Цзиньли и остальным своими действиями.
После того, как потерпевшие окружили их хижину, оттуда вышло несколько наглых людей. Их вел человек по имени У Да. Он часто бегал с несколькими братьями. Теперь он шел впереди, указывая пальцем. Они сказали: «Мы все жертвы голода. Мы должны помочь, если можем. Вы не только не помогаете, вы еще и бьете людей. Какой в этом смысл?»
У Да усмехнулся и обратился к жертвам: «Ребята, скажите мне, заслуживают ли такие люди, как такие люди, которые видят, как их дети умирают от болезни, но отказываются их спасти?!»
Несколько его сообщников, стоявших за ним, тут же заявили: «Для такого бессердечного человека, который не хочет даже спасти ребенка, не говоря уже о наказании, избиение до смерти – это не преувеличение».
Потерпевшие давно хотели их ограбить. Когда они увидели, что кто-то берет на себя инициативу, они сразу согласились: «Да, да, они заботятся только о себе и даже не спасают своих детей. Они потеряли совесть. Мы должны преподать им урок и дать им знать, как себя вести». ." Имейте совесть».
«Не выражайся так красиво. Грубо говоря, ты просто хочешь найти предлог, чтобы ограбить нас». Гу Цзиньли усмехнулся, осматривая окружающих жертв, и его взгляд упал на того, кого звали У Да: «Тебя зовут У Да, этот метод не первый. Просто воспользуйтесь им один раз, как вы думаете, сможете ли вы добиться успеха на этот раз?»
Люди вроде У Да – просто гангстеры. Им удалось сбежать с северо-запада в особняк Ючан, воруя и грабив тут и там, а также используя такого рода обман.
Увидев, что Гу Цзиньли раскусил их уловку, У Да немедленно подстрекал окружающих его жертв: «Не говорите им чепухи, они всего лишь группа бессердечных злодеев. Давайте пойдём вместе, украдем их лекарство и воздадим должное Богу». ."
Для твоей матери!
Гу Цзиньли нанес удар первым, держа деревянную палку, в несколько шагов бросился перед У Да и ударил его палкой по макушке.
Хлопнуть!
У Да избили до такой степени, что у него пошла кровь из головы. Он был ошеломлен на некоторое время. Придя в себя, он выругался: «Маленькая сучка, ты смеешь бить тебя, мистер Ву…»
Прежде чем он успел закончить свои слова, Цинь Саньлан сбил его с ног, схватил за соломенные волосы, потащил к соломенному сараю и сильно ударил по лицу.
(Конец этой главы)