Глава 492: Сделай мне одолжение
Определенно нет, папа ее очень любит. Более того, поскольку Ваньцзя ее жалела, то для нее было правильным пойти и взять что-нибудь у Ваньцзя.
Это золотая заколка. Если вы не примете это, это ничего. Если ты заберешь его обратно, ты сможешь использовать его как приданое для нее, а также сэкономишь папе целое состояние.
Помня об этих мыслях, Гу Юмэй сказал Лу Шуйве: «Поскольку Ван Лифан так сильно хочет меня видеть, то я пойду к нему, а ты пойдешь впереди меня».
Затем он предупредил Лу Шуйву с тигриным лицом: «Никому не рассказывай о моей встрече с Ван Лифаном. Если мой отец, второй дядя и вторая тетя узнают об этом, я никогда не покончу с этим с тобой!»
Лу Шуйва просто хотела обманом заставить Гу Юмэй пойти спасти сестру, чтобы она не пошла против нее, поэтому она сразу же пообещала: «Сестра Гу, не волнуйтесь, я никому не скажу, иначе меня ударят. громом и молнией».
Сказав это, он потащил Гу Юмэя и побежал на боковую дорогу.
Гу Юмею не нравились его грязные руки, поэтому она стряхнула его и сказала: «Не прикасайся ко мне. Иди вперед. Они грязные».
«Да, да, да». Лу Шуйва поклонился и извинился, а затем указал на дорогу справа, которой обычно не пользовались жители деревни: «Сестра Гу, иди этой дорогой».
Они вдвоем шли по тропинкам, через гряды полей и луга. Пройдя еще четверть часа, они пришли к предыдущему пруду.
Пруд был около двух акров и был довольно большим, но внутри было много ила и сорняков, а еще вода в пруду плохо пахла. Гу Юмэй с отвращением закрыла нос и спросила: «Сколько времени понадобится, чтобы добраться сюда?» Как только вы доберетесь до пруда, вы сможете покинуть деревню».
Лу Шуйва указал на участок дикой травы недалеко от пруда и сказал: «Это прямо перед нами, прямо за колючим забором».
Из-за инцидента в деревне Юшу глава деревни недавно попросил жителей деревни охранять вход в деревню и не позволять посторонним входить в деревню. Однако этот пруд находится на правой стороне главной дороги у въезда в деревню, в тридцати футах от въезда в деревню. Мужчины в деревне не могут. Может быть, чтобы остаться здесь, мы можем только добавить круг из шипов в качестве забора, чтобы люди не могли случайно войти.
Лицо Гу Юмэя позеленело: «Так трудно пересекать колючий забор. Я не пойду. Попроси Ван Лифана прийти ко мне с золотой заколкой. Если он не придет, я пойду домой».
Лу Шуйва тоже был беспомощен. Старшая дочь Гу Юмэй была очень вспыльчивой, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как пересечь колючий забор, побежать на луг, найти Ван Лифана и рассказать, что сказал Гу Юмэй.
«Маленькая сучка, у тебя очень вспыльчивый характер». Ван Лифан отругал Гу Юмэя, встал и побежал к Гу Юмэю.
Гу Юмэй издалека увидел, как Ван Лифан бежит в этом направлении, выглядя весьма встревоженным, и почувствовал небольшую гордость. Хм, я заставил тебя пожалеть меня, и теперь ты знаешь, как прийти сюда умолять тётю, ты это заслужил!
Дождавшись ухода Ван Лифана, Лу Шуйва тут же взяла на руки свою младшую сестру, глаза которой опухли от слез, и убежала. Но не успела она пробежать и нескольких шагов, как из зарослей позади нее выскочила группа людей, схватила брата и сестру и потащила их глубже. В траве им связали руки и ноги, а рты заткнули. Он не мог кричать, даже если бы захотел.
Вскоре после этого Ван Лифан побежал к Гу Юмэю: «Сестра Мэй…»
Гу Юмэй прервала его, подняла подбородок и высокомерно сказала: «Не звони мне, я не прощаю тебя, когда выхожу к тебе. Где золотая шпилька? Дай мне взглянуть на нее. Если она выглядит хорошо, я приму это». "
Получив золотую заколку, она пошла домой.
Ван Лифан посмотрел на высокомерный взгляд Гу Юмэя и рассердился. Он сказал ей холодным голосом: «Иди сюда, иди сюда, я дам тебе золотую заколку». Гу Юмэй услышал, что его голос был неправильным, и немного испугался. Она не хотела идти туда, но хотела. Это их деревня, что, если человек из другой деревни в Ванли Фане осмелится что-то с ней сделать? Он смело сделал два шага вперед, протянул руку и сказал: «Принеси мне золотую заколку».
Снято!
Ван Лифан ударил Гу Юмэй прямо, затем поднял ногу, чтобы пнуть ее, и плюнул на нее: «Бах, ты единственная, кто хочет золотую заколку для волос. Кем ты себя возомнила? Дай ей бесстыдную вещь». , ты действительно думаешь, что ты какая-то богатая молодая леди?
Гу Юмэй был ошеломлен. Слёзы моментально навернулись на глаза и посыпались большими каплями: «Уууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу» Папа приведет кого-нибудь забить тебя до смерти!»
Гу Юмэй заплакала, встала и хотела бежать в деревню, но Ван Лифан сбросил ее сзади. Он прикрыл ей рот одной рукой, чтобы она не закричала, и потащил ее в дикую траву.
Ян Лаосань выбежал из луга и помог Ван Лифану затащить Гу Юмэя на луга. По дороге он воспользовался возможностью несколько раз прикоснуться к Гу Юмэй, что так напугало Гу Юмэй, что она чуть не потеряла сознание. Она дрожала от страха.
«Эй, это девушка из семьи Гу? Не говоря уже о том, что она чувствует себя хорошо. Давай, дай мне посмотреть, как она выглядит?» Ян Лаосань схватила Гу Юмэй за подбородок, выпрямила ее лицо и посмотрела на нее: «Эй, он выглядит довольно хорошо, довольно красивый. Если его отправят в Цзяннань, его можно будет продать как минимум за пятьдесят таэлей».
Гу Юмэй была так напугана, что расплакалась и продолжала говорить: «Не продавай меня, не продавай меня, я бесполезна, уууууу...»
Она не хочет, чтобы ее продавали, она хочет вернуться домой, она знает, что была неправа, и никогда больше не будет жадной.
Ян Лаосань улыбнулся и сказал: «Бах, тебе не обязательно продавать его, если ты говоришь, что не будешь его продавать? Теперь последнее слово за мной».
Лао Ян и тетя Яо вышли и сказали: «Третий брат, иди своей дорогой».
Услышав это, Ян Лаосань смог лишь неохотно отойти в сторону. Прежде чем уйти, он прикоснулся к Гу Юмэй, что так напугало Гу Юмэй, что она закричала, по всему ее телу пошли мурашки, и ей было так противно, что ее чуть не вырвало.
Тетя Яо посмотрела на Гу Юмэя и сказала с улыбкой: «Не бойся, девочка, эти люди не смеют ничего тебе сделать, пока ты здесь, но ты должна оказать мне небольшую услугу. Если вы готовы помочь, я отпущу их». Я убью тебя, иначе...»
Мама Яо улыбнулась. Под тусклым небом ее улыбающееся лицо выглядело как злой призрак, о котором Гу Юмэй мечтала, когда она была ребенком. Она была так напугана, что не могла говорить, поэтому могла только кивнуть головой, выражая свое согласие.
Увидев это, тетя Яо сказала: «Вы знаете семью Гу Дашань, если вы пойдете к ней домой и будете использовать свою личность как сестры в клане, чтобы обмануть двух дочерей семьи Гу Дашань, мы отпустим вас. "
Гу Юмэй был поражен. Через некоторое время она заговорила ровным голосом: «Вы, вы, вы хотите арестовать Гу Цзиньсю и Гу Цзиньли? Ни в коем случае… Гу Цзиньли очень умна. У нее не очень хорошие отношения со мной. Она выиграла. не верю тому, что я говорю».
Бабушка Яо улыбнулась: «Итак, если ты не хочешь помочь, то мы ничего не можем сделать. Мы можем только схватить тебя и отвезти на юг реки Янцзы».
Он добавил: «Не бойтесь. Хотя вы собираетесь продать свое тело, чтобы привлечь клиентов, и стать проституткой, Цзяннань — это земля цветов. Лучше быть проституткой там, чем быть крестьянской женой здесь». "
Гу Юмэй был ошеломлен. Когда она пришла в себя, ее глаза побелели, и она чуть не потеряла сознание. Придя в себя, она горько плакала и умоляла тетю Яо: «Тетя, пожалуйста, не продавайте меня. Я не поеду в Цзяннань. Я не пойду». …Мой дом находится в деревне, и я готов заниматься сельским хозяйством, у-у-у-у…»
Берегите работу Гу Юмей, она умрет.
(Конец этой главы)