Глава 501: Полиция арестовала вашего сына?

Глава 501: Сообщить чиновникам, чтобы они арестовали вашего сына?

Лао Фу оказался более смелым и сказал дяде Пину: «Я возьму с собой пятерых братьев, но я не войду в дверь семьи Ван. Я отвечу только снаружи».

Таким образом, если Ваньлифан действительно трахает двоих детей, они смогут вовремя прийти и помочь, как только что-то обнаружат. Если бы они не узнали, для них было бы нормально совершить эту поездку. Правительственные чиновники не пришли, поэтому у семьи Ван не было причин обращаться к правительству округа, чтобы подать на них в суд.

Дядя Пин кивнул: «Хорошо, ты можешь отвезти туда людей».

Глава деревни Он был очень рад это услышать. Он сложил руки перед Старым Фу Гуном и сказал: «Спасибо за вашу тяжелую работу, мистер Фу. Пойдем со стариком».

Лао Фу, не колеблясь, ушел с пятью правительственными чиновниками и главой деревни Хэ.

Вождь деревни Он немедленно ударил в гонг, чтобы призвать семью Лу, и повел семью Лу убить Ваньцзя.

Хе Дацан и другие не последовали за ним, а остались в деревне, чтобы помочь семье Гу Дафу организовать похороны.

Третья бабушка, госпожа Цуй, тетя Тянь и госпожа Янь не могли перестать плакать, когда узнали, что Гу Юмэй умерла.

Г-жа Цуй была так напугана, что позвала жену Лао Чжу, Чжу Камелию, Ван Ма и Сюй Вана к себе домой и попросила их охранять Гу Цзиньсю и остальных дома, пока она и третья бабушка пошли в дом Гу Дафу. , помогая позаботиться о похоронах Гу Юмэя.

Госпожа Чу тоже собиралась. Она оставила Ло Хуэйнян в доме Гу Цзиньли и попросила ее составить ей компанию с сестрами Гу Цзиньли.

Ло Хуэйнян почувствовал себя виноватым из-за смерти Гу Юмэй и умолял госпожу Чу: «Мама, отпусти меня и помоги мне тоже».

Госпожа Чу отругала ее: «Что за чушь ты говоришь? Ты, маленькая девочка, можешь это сделать? Просто оставайся в доме сестры Сю и спи здесь сегодня вечером. Если тебе есть чем заняться, мы можем поговорить об этом завтра».

Гу Цзиньсю также схватил Ло Хуэняна и сказал: «Хуэнян, пожалуйста, останься с нами до завтрашнего рассвета».

После ухода Гу Юмэя определенно наступит хаос. Они не могут помочь, поэтому им следует сохранять спокойствие.

У Ло Хуэйняна не было другого выбора, кроме как кивнуть в знак согласия, и госпожа Чу последовала за третьей бабушкой и госпожой Цуй.

Третья бабушка всю дорогу плакала. Какой бы высокомерной ни была эта девочка, сестра Мэй была с ней с самого рождения. Она также обнимала и целовала Гу Юмэй, когда та была ребенком, и даже помогала ей кормить.

В то время она чувствовала, что у Гу Юмэй хорошая жизнь, и ее еда в несколько раз лучше, чем у других девушек в деревне. Другим девочкам было трудно съесть даже яйцо, не говоря уже о мясе, но когда она была ребенком, Гу Юмэй могла есть яйца каждый день и была очень сытой. Все в порядке.

«Третья тетя, сестра Мэй ушла…» Как только Третья бабушка прибыла в дом Гу Дафу, г-жа Чэнь начала плакать: «Мне очень жаль, невестка, что я не позаботилась как следует о сестре Мэй. Я заслуживаю смерти!»

Третья бабушка прослезилась, хлопнула госпожу Чен в ладоши и сказала: «Хватит плакать, иди вскипяти воду и вымой ребенка. Ее мать скучает по ней и хочет забрать ее».

Хотя у госпожи Чэнь плохой характер, эта тетя отлично справляется со своей работой, из-за чего брат Син и сестра Мэй чувствуют боль в своих сердцах.

Мисс. Чен не могла не заплакать, но все же повиновалась и пошла кипятить воду, чтобы подготовить одежду Гу Юмэй.

Старый Янь также пришел в дом Гу Дафу при поддержке госпожи Янь. Когда он увидел тело Гу Юмэя, он разрыдался.

Госпожа Чен взяла серебряную заколку, которую она тайно купила, и надела ее на Гу Юмэй: «Когда ты получил заколку, ты все еще был в пути, чтобы сбежать из пустыни, и твоя семья не подарила тебе никакого подарка за то, что ты получила заколку. . Если ты наденешь эту серебряную заколку, ты сможешь надеть ее, когда доберешься туда». Это может заставить вас хорошо выглядеть».

Эта девушка больше всего любит лицо. После того, как они умылись и оделись Гу Юмэй, Гу Дафу тоже проснулся.

Третий дедушка оставался у его постели и долго утешал его, чтобы он больше не упал в обморок.

Хотя Гу Дафу не потерял сознание, у него был мрачный вид, как будто он внезапно вступил в старость из среднего возраста. Он огляделся, но не увидел Гу Дагуя, поэтому поспешно крикнул: «Дагуи, где Дагуй?»

Гу Дагуй обсуждал с несколькими мужчинами во дворе, как организовать похороны Гу Юмэя. Услышав голос Гу Дафу, он поспешно побежал в дом. Увидев, что Гу Дафу проснулся, он удивленно сказал: «Брат, ты проснулся. Я здесь». , что ты хочешь мне сказать?"

Гу Дафу сказал со слезами: «Сестра Мэй спасает лицо. Ей нравятся только серебряная заколка и золотая заколка. Я хочу одолжить у вас немного серебра и помчаться в округ, чтобы купить ей пару золотых и три золотых. шпильки. Тогда я закопаю их вместе с ней». ...Я не позволил ей носить его, пока был жив... Теперь я должен завершить его для нее и позволить ей счастливо отправиться в путь».

Гу Дагуй сказал: «Хорошо, после того, как я обсудю похороны сестры Мэй, я поеду в округ, чтобы купить это для нее».

Три золотых предмета — дорогая вещь, но если их не купить, старший брат обязательно почувствует себя некомфортно, и ему будет еще больше жаль сестру Мэй.

Гу Дафу добавил: «В округе есть парчовая одежда. Давайте купим ей одну. Я требовал этого раньше, но как отец у меня нет способностей, и у меня никогда не было денег, чтобы купить ее для нее. "

Еще он говорил о гробе: «Мне нужно купить хороший и купить какие-нибудь специи, устойчивые к насекомым. У нее характер барышни, поэтому я должен сделать для нее лучше, иначе она снова будет жаловаться».

Гу Дагуй все записал. Хотя все было дорого, Гу Дагуй ничего не сказал. Семья была рада потратить деньги на сестру Мэй.

Гу Дэсин, стоявшая сбоку, плакала, слушая.

Гу Дэван и Гу Дэфа были напуганы. Двое младших спрятались в своей комнате, но не могли не выбежать посмотреть. Они видели, как все плакали. Они знали, что сестра Юмей мертва, испугались и плакали.

 У Гу Дагуя не было времени обращать на них внимание. Записав все, что сказал Гу Дафу, он пошел за всеми деньгами домой... К счастью, в конце августа они получили дивиденды от мастерской, иначе у них не было бы денег на такие похороны.

Пока семья Цинь Гу Лотяня организовывала похороны Гу Юмэя, глава деревни Хэ привел семью Лу к двери семьи Ван.

С тех пор как частная школа Ваньцзя была преобразована в магазин лошадей и карет, в последнее время двери открыты каждый день. Глава деревни Ему и остальным не пришлось звонить в дверь, и они вошли в Ваньцзю прямо через открытую дверь частной школы.

Ни Лаодун осматривал магазин. Когда он увидел приближающегося старосту деревни Хе и других, он нахмурился и спросил: «Это каретная и конная лавка, и они еще и готовят. Вы здесь, чтобы есть или готовить?»

После того, как Лу Хаози узнал, что двое детей пропали, он уже бросился обратно с работы. Услышав это, он схватил Ни Лаодуна за одежду и сказал: «Думаешь, мы здесь, чтобы есть? Быстро отдай Клык Ванли, или мы его разобьем». Этот твой дрянной магазинчик!»

Миссис Ни уже бросилась на поиски миссис Ни. Когда госпожа Ни услышала, что в каретную мастерскую пришла группа людей, и эта группа была из деревни Дафэн, она так разозлилась, что хлопнула по столу и сказала: «Жители деревни Дафэн, страдающие от чумы, Всё уже закончилось? Почему мы не можем избавиться от них? Оно приходит снова и снова, на этот раз я должен заставить их выглядеть хорошо!»

Госпожа Ни пошла прямо на кухню за кухонным ножом, бросилась к входу в магазин и сердито спросила старосту деревни Хэ: «Что вы, жители деревни Дафэн, хотите делать? Это дом Сю Цайгуна, и вы только что ворвался вот так, и ты все еще смеешь бить нас, Слуг семьи, подожди, я попрошу кого-нибудь донести на тебя чиновнику!»

Госпожа Ни немедленно крикнула Маози: «Что ты все еще делаешь? Отправляйся в Силифан, чтобы найти г-на Кун Ча и других, и скажи, что грабители пришли в дом ученого, чтобы украсть деньги!»

Сельский староста Он усмехнулся: «Доложите чиновнику, доложите чиновнику, чтобы он арестовал вашего сына?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии