Глава 524. Цинь Эрланг потерпел поражение.
Третий дедушка услышал это и сказал: «Да, Дафу, братьям не нужно выражаться так однозначно, это заденет их чувства».
Гу Дафу опустил голову, когда ему сказали: «Я просто хочу дать Дагуй что-то большее».
Он старший брат, и с детства он больше всего слышал о том, что нужно заботиться о младших братьях и сестрах ниже тебя. Поэтому, когда семья распалась, я хотел дать Дагуи больше вещей, чтобы семья Дагуи могла жить лучше в будущем.
Госпожа Чен этого не оценила: «Мы как муж и жена в расцвете сил, у нас есть руки и ноги, нужно ли нам от тебя большего? Мы хотим только той доли, которую заслуживаем. Кроме того, брат, ты спросил брата Синя? если ты сделаешь это?» "
Гу Дэсин стоял в комнате, опустив голову, и был ошеломлен, когда услышал это.
Г-жа Чен скривила губы, когда увидела его, и сказала: «Глядя на внешний вид брата Сина, ты, должно быть, не спрашивал».
Г-н. Чэнь — прямой человек, и он напрямую спросил Гу Дэсина: «Брат Син, твой отец хочет дать больше денег твоим вторым дяде и второй тете, ты доволен этим?»
Гу Дэсин не осмелился сказать, что он недоволен, поэтому кивнул и сказал: «Я слушаю папу».
Мисс. Чэнь пристально посмотрел на него: «Ты совершенно честен».
Если бы это было сделано раньше, было бы странно, если бы Гу Дэсин сразу же не сделал плохое лицо, чтобы показать ей это.
Госпожа Чэнь продолжала говорить Гу Дафу: «Давайте сделаем это. Наша семья получит дивиденды еще за два месяца, а остальное будет разделено поровну. Но этот двор должен быть зарезервирован для семьи старшего брата, и наша семья построит другой дом».
Хотя двор этого старого глинобитного дома старый, они купили несколько акров открытого пространства перед и за двором, которое стоит более десяти таэлей серебра.
Гу Дафу хотел отдать половину денег со двора семье Гу Дагуя, но Гу Дагуй сказал первым: «Брат, если ты все еще считаешь меня своим братом, ты должен спуститься. Старший брат — старший сын в семье. , поэтому он должен получить больше, когда семья разделится. Одна доля, теперь у меня есть большое преимущество в этой комнате».
Он добавил: «Брат, это нормально, если ты хочешь быть щедрым к своим братьям, но ты также должен подумать о брате Сине. Брат Син уже стар, и через два года ему придется жениться на тебе. Жениться, учиться, а сдача экзаменов требует денег. Брат так щедр ко мне, что мне делать, если я хочу сделать его счастливым?»
Гу Дафу очень разозлился, когда увидел Гу Дагуя. Снова думаю о брате Сине... Он уже потерял дочь, и теперь у него остался только сын. С ним нужно обращаться хорошо.
«Конечно, давай сделаем, как говорят мои братья и сестры». Гу Дафу наконец кивнул в знак согласия.
Увидев, что дело улажено, Третий Дедушка больше не оставался и пошел домой.
Как только я вошел в дом, я увидел господина и госпожу Дашань, пожилую женщину и брата Ченга, и я был очень счастлив.
Маленький мальчик Ченг Гир передвинул табурет и сказал ему: «Третий дедушка, садись».
С улыбкой на своем старом и темном лице третий дедушка похвалил брата Ченга. Почувствовав аромат из кухни, он повысил голос и спросил: «Сяоюй, сестра Сю, какую вкусную еду вы приготовили сегодня вечером?»
Третья бабушка улыбнулась и сказала: «Ты, старик, ты тоже жадный? Ты готовишь жареную рыбу и жареные котлеты, они очень вкусные».
Услышав это, Третий Дедушка сказал на кухне: «Сяоюй, собери две миски жареной рыбы и жареных фрикаделек и отправь их в дом твоего дедушки Цинь».
Затем он сказал третьей бабушке: «Их бабушка и внук все старики и плохо умеют готовить. Давайте приготовим что-нибудь вкусненькое и отправим им немного, чтобы у них была зубная паста на память».
Третья бабушка пристально посмотрела на него: «Посмотри, что ты сказал, старик, я скупой человек? Тебе не разрешено давать две миски мяса и овощей брату Циню и остальным?»
Третий дедушка не ответил, он просто улыбнулся, обнял брата Ченга и спросил его: «Брат Ченг, твоя третья бабушка собирается это сделать?»
Брат Ченг закатил глаза и сказал с милой улыбкой: «Третья бабушка такая же щедрая, как и третий дедушка».
Третий дедушка на мгновение был ошеломлен, и только тогда он отреагировал, услышав смех третьей бабушки. Он кивнул на лоб брата Ченга и сказал: «Ты, маленький паршивец, ты изо всех сил старался помочь своей третьей бабушке. Кажется, мне лучше поцеловать твою третью бабушку. , я не близок со своим третьим дедушкой».
Гу Дашань засмеялся, когда услышал это: «Почему твой ребенок всегда говорит таким тоном? Кто тебя научил?» Ченг Гир повернулся, чтобы посмотреть на своего отца, и сказал: «Меня научил мой старший брат».
Гу Цзиньли вышел с двумя тарелками мяса и овощей. Услышав это, он посмотрел на брата Ченга и сказал: «Пока старшего брата нет дома, ты просто винишь его во всем. Когда он вернется, ты будешь несчастен. Смотри. Он не накажет тебя, написав пока ты не заплачешь».
Хотя брат Чэн любит читать и писать, он не может писать целый день, как Гу Цзинань. Услышав это, его личико сморщилось, и он умолял: «Вторая сестра, я был не прав, не говори старшему брату».
Его старший брат плохой человек. Каждый раз, когда он не подчиняется, он придумывает способы наказать его, которые ему не нравятся.
Гу Цзиньли улыбнулся: «Давай посмотрим, послушаешь ли ты».
Говоря это, он посмотрел на две миски с мясом и овощами в своей руке.
Брат Ченг сразу все понял и тут же подбежал, чтобы забрать тарелку жареных фрикаделек. Он улыбнулся Гу Цзиньли и сказал: «Вторая сестра, я помогу тебе отвезти их в дом дедушки Цинь».
ГУ Цзиньли удовлетворенно кивнул, а сестра и брат взяли по миске с мясом и овощами и направились к семье Цинь.
Как только он выписался из больницы, он встретил Ло Хуэйняна: «Сяоюй, брат Чэн, куда ты идешь? Я принес вино твоей семье. Мой старший брат привез его из уездного города».
Вино делается из зерна и в Дачу является дорогой вещью. Если несколько семей купят вино, они отдадут его двум старшим, Дедушке Третьему и господину Циню.
Гу Цзиньли сказал: «Я приготовил жареную рыбу и жареные фрикадельки дома и собираюсь отправить их в дом дедушки Цинь».
Ло Хуэнян сказал: «Я пойду с тобой».
Она также собирается в дом дедушки Циня, чтобы доставить вино.
"Хорошо." Гу Цзиньли кивнул, и все трое, шатаясь, направились к дому Цинь.
Цинь Эрланг выглядел очень несчастным, когда увидел их троих.
Ло Хуэнян была очень счастлива, когда увидела его: «Второй брат Цинь, я принесла вино в твой дом. Это вино из сосновых цветов, которое мой старший брат купил в округе. Оно очень вкусное. Тебе тоже стоит его попробовать».
После разговора он поспешно сказал: «Нет-нет, ты ранен и не можешь пить. Тогда ты можешь есть овощи. Семья Сяоюй приготовила жареную рыбу и жареные фрикадельки, которые очень вкусны».
Слушая болтовню Ло Хуэйняна, Цинь Эрланг так разозлился, что вены на его лбу вздулись, и он спросил спокойным голосом: «Ты утка?»
Почему вы можете продолжать говорить: «Ты не устал?» Я устал это слышать!
Ло Хуэнян не рассердился, а серьезно сказал: «Второй брат Цинь, я бык, а не утка».
Цинь Эрланг действительно хотел задушить ее до смерти.
Ему было слишком лень оставаться с этими фермерскими девушками, поэтому он развернулся и ушел, но Ло Хуэнян окликнула его: «Брат Цинь, куда ты идешь? Разве ты не хочешь жареной рыбы и жареных фрикаделек? Они очень вкусные. "
Цинь Эрланг, наконец, не смог больше сдерживаться, обернулся и сердито сказал: «Только фермеры могут есть такие скромные продукты, они меня не волнуют!»
Эти слова были очень серьезными, и все в комнате выглядели плохо. Первоначально улыбающееся лицо Циня потемнело.
Ло Хуэйнян был человеком с большим сердцем. Она не разозлилась, когда услышала это. Вместо этого она указала на Цинь Эрланга и сказала: «Брат Цинь, даже если ты несчастен, ты не можешь ругать себя. Ты фермер».
Лицо Цинь Эрланга сразу позеленело.
Г-н Цинь громко рассмеялся, когда увидел опустошенный вид Цинь Эрлана.
(Конец этой главы)