Глава 53 Остерегайтесь
«Это горькие травы». Гу Цзиньли и остальные четверо были очень счастливы, а Ло Хуэнян еще сильнее защищал связку горьких трав.
Горькая зелень является одним из самых распространенных дикорастущих овощей и растет круглый год. Однако уже середина октября, а это голодный год. Они все еще могут найти дикие овощи, что доказывает, что ситуация с голодом улучшается.
Они продолжали бродить по горам и увидели несколько разбросанных диких овощей, но эти дикие овощи были убиты морозом, оставив только гнилые листья и мертвые стебли, которые были несъедобны.
Тянь Сяохуа почувствовал большое сожаление. Она посмотрела на гнилые дикие овощи и сказала: «Если бы мы приехали на полмесяца раньше, мы смогли бы накопать много диких овощей, и нам не пришлось бы тратить деньги на покупку еды».
Ее семья очень бедная, и у ее родителей мало денег. Если потратить медную монету, вся семья расстроится.
Ло Хуэнян, естественно, настроен оптимистично. Услышав слова Тянь Сяохуа, она сказала: «Сегодня нам очень повезло. Если мы посмотрим дальше, мы сможем найти другую еду».
Тянь Сяохуа тяжело кивнула, опустив голову и ища дикие овощи. Ее серьезный взгляд почти проделал дыру в земле.
Гу Цзинань поднял голову и огляделся вокруг, высматривая жертв, пришедших в горы в поисках еды, и в то же время высматривая, есть ли на мертвых деревьях какие-нибудь дикие фрукты или что-то в этом роде.
Гу Цзиньли посчастливилось найти дюжину растений Rehmannia Glutinosa с гнилыми листьями, но неповрежденными корнями. Рехмания клейкая не является лекарственным средством для лечения простуды, но ее можно продать за деньги.
В конце концов, однажды они остепенятся, а для обустройства нужны деньги. Если она сохраняет эти лекарственные материалы сейчас, это равносильно экономии денег, которые потребуются в будущем.
Ло Хуэйнян увидела, что Гу Цзиньли снова раскапывает какие-то странные вещи, и больше не могла ничего сказать. Она уже давно к этому привыкла.
Группа из четырех человек пробыла в горе более получаса. Увидев, что небо темнеет, они перестали искать пищу и начали покидать гору и рысью направлялись к месту отдыха у подножия горы.
По дороге мы встретили множество пострадавших, возвращавшихся после катастрофы в поисках еды. У каждого в руках было что-то съедобное. Казалось, на этой горе было много еды.
Когда она собиралась вернуться к месту отдыха у подножия горы, Ло Хуэйнян побежала слишком быстро и чуть не сбила женщину. К счастью, она хорошо держалась на ногах и вовремя остановилась, поэтому никого не задела.
Но женщина вдруг упала на землю, обняла левую ногу и закричала: «Ах, моя нога! Почему ты не смотришь на людей, когда идешь и повредишь мне ногу? Ты должна за это заплатить...» Увидев Гу Цзиньли, горло женщины Как будто кто-то душил его, он сразу потерял голос.
Она аккуратно поднялась с земли и недовольно пожаловалась Ло Хуэняну: «Будь осторожен, когда будешь идти в будущем. Ничего страшного, если ты наткнешься на меня. Если ты наткнешься на плохого человека, тебе придется ходить без еды».
Сказав это, он развернулся и ушел.
Гу Цзиньли недобрыми глазами уставился на спину женщины. Это была изуродованная женщина, и она тоже была здесь.
Гу Цзинань также узнал женщину, сжал в руке топор и сказал: «Это она, изуродованная женщина, которая пришла за лекарством вместе с мужчиной, державшим ее ребенка, когда храм был разрушен».
Ло Хуэйнян был ошеломлен серией действий женщины. Когда она услышала слова Гу Цзинаня, она отреагировала и поспешно посмотрела на ушедшую женщину. У нее было хорошее зрение. Через некоторое время она указала вперед и крикнула: «Вот еще тот ребенок!»
Возможно, ее голос был слишком громким, и ребенок сразу же посмотрел на нее, глядя на Ло Хуэйняна мрачными глазами.
Ло Хуэнян был напуган. После недолгого испуга она разозлилась. Когда несколько дней назад она разрушала храм, она сочувствовала этой женщине и почувствовала, что их семья очень жалкая. Но теперь кажется, что в этой семье просто плохие люди и нет никого хорошего человека.
ГУ Цзиньли нахмурился. Ребенку было всего пять или шесть лет. Он был очень тихим и болезненным, когда находился в разрушенном храме. Но теперь он может смотреть на людей таким зловещим взглядом. Он явно не хороший человек.
Гу Цзиньли и другие не догнали их, они бы сделали это, если бы были глупы. Когда эта женщина и ребенок появятся здесь, ее мужчины и сообщники У Да тоже должны быть там. Если они догонят, что-то произойдет.
"Пойдем." Гу Цзиньли взял найденные травы и первым пошел к месту их упокоения. Вскоре после того, как все четверо вернулись, Ло Фу, Гу Дашань и Гу Дафу тоже вернулись в поисках еды.
Всем сегодня повезло. Отец Луо и его команда нашли более 30 диких бататов.
Три человека из семьи Цинь нашли гнездо спящих змей. Всего было восемь змей, некоторые большие, некоторые маленькие. Большие были шириной в два пальца, а маленькие толщиной с мизинец. Боясь напугать женщин и детей нескольких семей, они уже обезглавили и содрали шкуру со змеи, оставив лишь полоски белого змеиного мяса с налитыми кровью глазами.
Несколько семей были очень счастливы, когда увидели эти вещи.
Госпожа Чу взяла у отца Ло половину пакета сладкого картофеля и счастливо улыбнулась: «Здесь довольно много сладкого картофеля».
Снова спросите третью бабушку: «Сан-тетушка, давай сегодня вечером съедим жареный сладкий картофель».
Третья бабушка кивнула: «Ладно, давай съедим жареный сладкий картофель. Давайте запечем весь этот сладкий картофель и сытно пообедаем».
Госпожа Чен уже выхватила куски змеиного мяса из рук Цинь Саньлана. Услышав слова третьей бабушки, она поспешно отдала змеиное мясо Гу Дэвану, подбежала к госпоже Чу, схватила мешок со сладким картофелем и сказала с улыбкой: «Невестка Ло, иди и зажги огонь. , и я стряхну грязь со сладкого картофеля».
Прежде чем госпожа Чу успела что-либо сказать, она уже притащила мешок, позвала двух своих сыновей и ушла. Как только он повернулся спиной, он протянул руку, достал из мешка четыре сладких картофелины и отдал их двум своим сыновьям.
Лицо третьей бабушки было очень уродливым. Эта госпожа Чен была действительно жадной до всего. Но когда она увидела Гу Дэвана и Гу Дэфа, которые были такими голодными и худыми, третья бабушка все-таки не стала ругать госпожу Чен.
Она потянула госпожу Чу, взяла дикие овощи, переданные Ло Хуэняном, и сказала: «Давайте приготовим суп из диких овощей».
В тот вечер каждая семья из более чем тридцати человек получила жареный сладкий картофель и небольшую тарелку супа из диких овощей и мяса змеи. Это была самая роскошная еда, которую они ели с тех пор, как спаслись от голода, за исключением еды, которую они ели в лагере Цифу. Пауза.
После ужина Гу Цзиньли рассказал всем об изуродованной женщине, которую он встретил на дороге: «Эта женщина непростая. Она принадлежит к той же группе, что и г-н Ву. Несколько сообщников г-на Ву, должно быть, находятся у подножия этой горы. Мы должны быть осторожны».
Несколько семей испугались, услышав ее слова, а женщины даже побледнели от испуга.
Госпожа Чен поспешно огляделась. Когда она не увидела женщину, она похлопала себя по сердцу и сказала Гу Цзиньли: «Сяоюй, ты не должен был их обижать. Теперь все в порядке. Они обязательно найдут возможность отомстить нам».
Гу Цзиньли усмехнулся, потряс кинжалом в руке и сказал: «Тетя, они увидели, насколько я жесток, и не смеют беспокоить меня, но тебе трудно это говорить. Они видели, что ты не смеешь этого делать. держи в руке нож, и я думаю, я нападу на тебя.
Так что тебе лучше быть со мной добрым, иначе я не спасу тебя, когда тебя ограбят.
Мисс. Чэнь увидел нож в руке Гу Цзиньли и подумал о том, как Гу Цзиньли ломает сухожилия и подколенные сухожилия У Да. Она была так напугана, что отпрянула и замолчала.
Гу Дагуй был так зол, что госпожа Чен вышла из себя. Эта женщина всегда была такой, и, если честно, ей пришлось потерпеть потерю.
«Не волнуйтесь, эта группа людей не посмеет нас тронуть». Г-н Цинь сказал: «Однако с этой группой людей нелегко иметь дело, поэтому нам лучше быть осторожными».
Господин Цинь посмотрел на Цинь Санлана и сказал ему: «Саньлан, пойди вокруг и посмотри, где они остановились».
Цинь Санлан кивнул и погрузился в ночь.
(Конец этой главы)