Глава 559: иди домой

Глава 559. Дорога домой

Когда жена и дети босса Бао узнали об этом, они отругали босса Бао до полусмерти. Несколько молодых наложниц не выдержали удара и потеряли сознание.

Босс Бао знал, что он обречен, и его совершенно не волновали оскорбления. Придерживаясь принципа, что его собственная смерть будет лучше, чем смерть кого-либо еще, он также признался, что босс Юй, босс Мао и семья Фэндун на севере города помогли водным бандитам.

Ху Тунпан быстро послал людей снова арестовать его.

Босс Юй, босс Мао и семья Фэндун боялись, что босс Бао разоблачит себя, поэтому они послали людей послушать у ворот Ямэнь. Когда они услышали это, они сразу же хотели тихо бежать обратно, чтобы сообщить эту новость, но их обнаружил Цинь Санлан, который немедленно попросил Цю Ланга, Фэн Цзиня и других пойти арестовать людей.

В это время они все еще кричали: «Идите быстрее, кто-то собирается передать боссу Ю и остальным сообщение».

Как только эти слова прозвучали, перед зданием Фучэн Ямен раздался взрыв, и люди, наблюдавшие за волнением, и официальные лица Фуямыня немедленно начали арестовывать людей в толпе.

Вскоре после этого Фэн Цзинь и Цю Лан помогли правительственным чиновникам арестовать пять человек и вместе доставили их в суд.

Ху Тунпан боялся, что босс Юй и другие сбегут, поэтому он немедленно приказал кому-нибудь сначала закрыть городские ворота.

В этот день жители Фучэна испытали сильное волнение.

Лица рассказчиков светились от волнения. Они только что заработали много денег на рассказах о деле водного бандита, и они могли бы заработать состояние на боссе Бао, боссе Ю и семье Фэндун. Это было действительно благословение от Бога. .

Нет, им нужно быстро найти кого-нибудь, чтобы узнать, какие маленькие секреты есть у босса Бао, Ма Шисана и босса Юя. Чем интереснее, тем лучше, чтобы гости пришли послушать их историю.

Рассказчики из особняка Хэань учились у Цзяннаня и были очень способными. На следующий день они накрыли столы во всех крупных ресторанах, чайных, винных магазинах и даже в центре города и начали говорить о боссе Бао, боссе Ю и семье Фэндуна. Речь идет об этих людях.

Это было сказано настолько ярко, что у человека была пена у рта, рассказывая все о том, как Босс Бао и его банда сбились с пути из детства во взрослую жизнь.

Говорят, что семья Фэндуна была самой худшей, потому что он был из Фучэна. Даже когда ему было шесть лет, он все еще мочился в постель. Когда ему было четырнадцать лет, он пошел в здание поесть мяса. У него также была старшая дочь наложницы от женщины в здании, и он воспитывал его снаружи. , теперь все все сказали о том, за кого она вышла замуж.

Гу Цзиньли тоже пошел послушать рассказчика и был ошарашен... Ну что, ты хочешь путешествовать во времени и стать папарацци в наше время? Ты намного лучше папарацци.

Фучэн все еще суетился из-за дел босса Бао и остальных, но Гу Цзиньли и другие больше не оставались, а готовились идти домой.

За день до отъезда Гу Цзиньли попросил Цю Ланга, Фэн Цзиня, А Ши и Тонг Даюя навести порядок в доме Цзяна и там, где он жил. Это дом Цзяна. Семья Цзян имеет благие намерения позволить им жить там. Они не могут портить чужие места.

Они убирались целый день, постирали все постельное белье, на котором спали, высушили его на солнце и сложили в доме.

Дядя Чэн посмотрел на это и вздохнул: «Мисс Гу, вам не обязательно быть такой. Вы гости или гости, которые добры к семье Цзян. Где я могу позволить вам выполнять такую ​​черную работу?»

На самом деле я очень счастлив, и семья Гу мне нравится немного больше. Хотя семья Гу занимается фермерством, они знают правила и очень внимательны к другим. Даже если такие гости будут приезжать время от времени, они, слуги семьи Цзян, не будут жаловаться.

Третий дедушка улыбнулся и сказал: «Старый Ченг, не беспокойся о них. Эта маленькая работа — пустяки, пусть они ее сделают».

Услышав это, старый дядя Ченг больше не останавливал его.

Той ночью Цинь Саньлан нашел Гу Цзиньли и передал ей письмо: «Оно от людей мисс Ран. Я просил вас сжечь его после прочтения».

Гу Цзиньли задумался: «Разве этот вопрос не решен? Почему она все еще отправляет мне письмо?»

Он также сказал, что мисс Ран вчера сломала травмированную ногу, и ей пришлось пришить кость обратно. Процесс был очень болезненным, и мисс Ран дважды теряла сознание, но эффект был очень хороший. Кости мисс Ран хорошо соединены, даже лучше, чем у Ци Канпина. Доктор Сяо сказала, что пока она залечит свои травмы, как Ци Канпин, ее ноги и ступни больше не будут хромать.

Говорят, что травмированная нога Мисс Ран поначалу не была хромой, но старший сын семьи Шэнь поранил Мисс Ран, а кость ноги, которую соединила Мисс Ран, была искривлена, поэтому она хромала. В семье Ран сейчас только один законный сын. Старушке не хотелось наказывать его, поэтому она замолчала об этом.

В конце письма мисс Ран также назвала ей свое полное имя и прозвище, которое использовали ее предки по материнской линии, чтобы она могла запомнить его, особенно прозвище ее предков по материнской линии. Все старые владельцы магазинов семьи Чу узнавали ее в этом. Это прозвище более полезно, чем имя семьи Ран.

 Гу Цзиньли прочитал письмо и сжег его, как и обещал: «Мисс Ран умна и благоразумна. Хотя сейчас ее жизнь не складывается хорошо, в будущем она определенно проживет хорошую жизнь».

Цинь Санлан знал семью Чу и лорда Рана. Услышав это, он сказал: «Что ж, семья Чу и лорд Ран оба умные люди и не будут тратить попусту такую ​​старшую дочь».

Все старшие дочери знатных семей тщательно воспитываются, особенно такие девочки, как мисс Ран, которые все стремятся стать королевами и наложницами. Невозможно им зря жить в подсобке. человеческие руки.

И мистер Ран знал, что старушка и его сводный брат причинили вред мисс Ран, но он не забрал ее. Проще говоря, он воспитывал гу и хотел использовать свою приемную жену и старушку в качестве точильного камня для мисс Ран.

Если Мисс Ран не сможет даже сразиться с этими двумя, у нее будет еще меньше шансов выжить после входа во дворец.

Мисс Ран знала об этом, поэтому никогда не просила г-на Рана или семью Чу о помощи. Вместо этого она продолжала сдерживаться, надеясь одним махом свалить господина Шена и старуху.

Услышав, что сказал Цинь Саньлан, Гу Цзиньли покачал головой и сказал: «Благородная семья на самом деле не человек, причиняющий такой вред своей собственной дочери».

Цинь Саньлан был ошеломлен, услышав это: «Разве тебе не нравятся благородные семьи?»

Гу Цзиньли: «Мне это не нравится, особенно некоторым мужчинам из благородных семей. Это отвратительно».

"Почему?" Цинь Саньлан спросил: «Хотя некоторые люди плохие, есть и хорошие».

Например, его отец... ну, он тоже постарается быть хорошим человеком.

Гу Цзиньли посмотрел на него и сказал: «Все ли мужчины из благородных семей берут наложниц? *** с одной женщиной, а потом с другой?"

Цинь Саньлан увидел отвращение на ее лице, вспомнил ее слова и сказал с улыбкой: «Я тоже думаю, что такой человек нехороший».

Его отец не такой и добр только к своей матери.

Гу Цзиньли засмеялся, когда услышал это: «Конечно, наш младший брат Цинь не такой человек».

Он снова посмотрел на свою одежду и сказал: «Если бы я знал, я бы купил тебе дополнительный комплект одежды. Он только один, и тебе не нужно его заменять. Ты хорошо выглядишь в этом темном халате, он дополняет тебя».

Цинь Санлан: «Тебе не нужно покупать слишком много. Одного костюма достаточно. Мне нужно, чтобы ты шесть таэлей серебра».

Сяоюй так любит деньги, что мне, должно быть, жаль, что я потратил на него шесть таэлей серебра.

но…

«Если вы покупаете ткани и шьете одежду самостоятельно, вы можете сэкономить половину своих денег».

Гу Цзиньли сказал: «Хорошо, я купил много ткани, и я вернусь и сошью тебе кое-какую одежду».

Она сделала это тихо, чтобы никто об этом не узнал и чтобы никто об этом не сплетничал.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии