Глава 571: Цинь Эрланг уходит.

Глава 571. Цинь Эрлан уходит.

Брат Чэн послушно взял чернильную палочку и отполировал чернила на чернильном камне. Отполировав ее, он держал бумагу одной рукой, а другой писал. Он был молод, и ему было трудно держать кисть размером с указательный палец, поэтому его почерк был хуже, чем обычно.

Г-н Ся нахмурился, наблюдая за всем процессом: от измельчения чернил до прессования бумаги и письма. К счастью, он пришел, иначе ребенка воспитывала бы семья Гу.

Жесты для растирания чернил неправильные. Я нажимаю на бумагу рукой, но не на пресс-папье рядом со мной. Ручка все еще шатается, когда я держу ее. Моя поза при письме тоже не очень хорошая. Я не такой прямой, как сосна, и не такой устойчивый, как скала.

Написанные символы по-прежнему круглые, без красоты дракона, танцующего с серебряным крюком.

Г-н Ся чувствовал, что сходит с ума, и не мог этого вынести.

Брат Ченг тоже улыбнулся и показал ему написанные слова: «Брат Ченг написал это, пожалуйста, прочитайте, сэр».

Г-н.

Г-н Ся взял бумагу, посмотрел на слова и похвалил: «Она хорошо написана».

Брат Ченг засмеялся, когда услышал это. Он обернулся и моргнул, глядя на Гу Цзинаня, строя рожицы Гу Цзиньли. Когда он снова посмотрел на г-на Ся, он снова послушно встал. Он выглядел честным.

 Гу Цзинань посмотрел на брата Чэна вот так и почувствовал себя переполненным эмоциями... Когда он был в своем родном городе, старая семья Гу всегда избивала и ругала брата Чэна, из-за чего он терял храбрость. Он не только не любит разговаривать, но и очень боится контакта с посторонними людьми, но он волнуется. Теперь, когда он находится вдали от старой семьи Гу, брат Чэн стал более оживленным.

Гу Дашань нервно посмотрел на г-на Ся. После того, как г-н Ся отложил газету, он спросил: «Г-н».

Г-н Ся ждал этой фразы: «Брат Чэн — умный ребенок. Если он будет хорошо преподавать в течение десяти лет, он окончит среднюю школу и станет известным во всем мире».

Гу Дашань застенчиво улыбнулся: «Это не должно быть многообещающе, просто позвольте ему быть разумным и стать ученым в будущем, чтобы он мог содержать семью».

Когда г-н Ся услышал это, он проклял Гу Дашаня в своем сердце. Думаешь, это был ты? Все думают, что у него большой потенциал. Чэн Гир должен быть принят в Хуэйюань, тройку лучших в старшей школе, и он должен обладать навыками, достаточными для того, чтобы прославиться, чтобы быть достойным своего статуса наследника.

В противном случае, поскольку его кровь смешана с семьей Гу из сельской местности, он определенно подвергся бы критике и изгнанию со стороны различных богатых семей.

Но цель г-на Ся — принять брата Чэна в качестве своего ученика, и у него должны быть хорошие отношения с семьей Гу. Поэтому, как бы он ни ненавидел Гу Дашаня, ему все равно приходится приветствовать его с улыбкой: «Не волнуйся, брат Гу, Ся хорошо научит брата Чэна».

Гу Цзиньли: «Подождите. Господин Ся имеет в виду, что он хочет принять моего брата в ученики? Неужели такой литературный маньяк, как господин Ся, тоже любит принимать учеников?»

Сначала он ненавидит своего отца, а затем принимает брата Ченга в качестве своего ученика. Как ни посмотри, это кажется странным.

Господин Ся взмахнул широкими рукавами и выкатил красивый цветок из рукава, затем изящно повертел его и бросил обратно на колени. Он посмотрел на Гу Цзиньли и сказал: «Ся твердо верит в судьбу. Брат Чэн — тот парень, который мне нравится. Я люблю его». Через несколько лет научить его не составит труда».

И спросил с улыбкой: «Возможно ли, что семья Гу смотрит на Ся свысока и чувствует, что Ся, ученый, не достоин учить брата Чэна?»

Гу Дашань очень встревожилась, услышав это, и поспешно сказала: «Сэр, вы неправильно поняли. Наша семья не имеет такого намерения. Сяоюй всегда жалела брата Чэна. Она всегда будет задавать больше вопросов о брате Чэне. Если она не скажет нет, пожалуйста, не вините меня, сэр, если вы говорите хорошие вещи.

Гу Дашань — фермер. Это был первый раз в жизни, когда он встретил Мастера Юрена. Он был обманут г-ном.

Гу Цзинань сказал: «Не волнуйся, Сяоюй, г-н Ся — человек, которому можно доверять. Хорошо, что он может учить брата Чэна».

Хотя он также чувствовал, что с г-ном Ся что-то не так, любовь и заботу г-на Ся к нему нельзя было подделать. Он также встретился с женой г-на Ся. Она достойна, красива, нежна и щедра и обращается с ним так же нежно, как со своим собственным ребенком. В течение двух дней, которые он провел в доме Ся, каждый прием пищи, который он ел, готовила сама госпожа Ся.

Услышав это, Гу Цзиньли сказал: «Папа, учеба — это дело брата Чэна. Мы должны спросить об этом брата Чэна. Он всегда был робким и больше всего боится жить на улице. Что, если он не хочет выходить из дома и приехать в город учиться?»

Брат Ченг больше всего боится покинуть дом и жить с посторонними. Как только она произнесла эти слова, брат Чэн занервничал.

Глаза маленького парня расширились от шока, и он закричал: «Папа, а я не могу жить дома, пока учусь у господина Ся? Тогда я не буду учиться. Папа, не отправляй меня в город. Сестра Хуэнян сказала что в этом доме есть привидения, Ченг. Не живи в доме с привидениями, братан».

Гу Дашань быстро успокоил его: «Не бойся, не бойся, в этом доме нет призраков, твоя сестра Хуэйнян солгала тебе».

Господин Ся нахмурился. Почему этот ребенок, Ченг Гир, так зависит от семьи Гу?

Он улыбнулся, нежно похлопал брата Ченга по спине и сказал: «Не волнуйся, брат Ченг. Я здесь только для того, чтобы заниматься со своим мужем. Это всего два часа в день. Днем ты можешь пойти домой».

Услышав это, брат Чэн наконец перестал плакать: «Правда?»

Г-н Ся кивнул: «Правда».

Брат Чэн улыбнулся: «Тогда я буду учиться у г-на Ся».

Брат Туншэн всегда приходит поиграть с ним, но ему совсем не нравятся вещи, которыми играет брат Туншэн. Он выкапывает грязь и формирует из нее овощи, а затем поджаривает их на огне. Затем все собираются вокруг и делают вид, что устраивают банкет. Выглядите так, будто вам нравится еда. Ему вообще не нравится играть в подобные игры, и он чувствует себя глупо каждый раз, когда играет в них.

Давай приедем в город учиться.

ГУ Цзиньли увидел, что брат Чэн согласился, поэтому у него не было другого выбора, кроме как сдаться.

Гу Дашань был очень счастлив, думая, что брат Чэн обязательно сможет сдать экзамен после обучения у господина Чэна.

Г-н Ся послал их и попросил своих слуг отнести книги, подаренные Гу Цзинаню семьей Чжэн и семьей Шангуань, на повозку, принадлежащую семье Гу.

Гу Дашань был очень рад, когда увидел пять коробок, полных книг. Он чувствовал, что оба его сына добились успеха. Его спина стала намного прямее, и он поехал домой на повозке с мулом.

Новость о возвращении Гу Цзинаня вскоре распространилась. Глава деревни Хэ знал, что он принес много книг, и немедленно привел Хэ Цзиньшэна в семью Гу. На этот раз он не был хитрым и сказал прямо: «Брат Ан, ты должен мне помочь». Цзиньшэн, когда ты с этого момента пойдешь в дом г-на Ся или в особняк Цзиньлин, бери его с собой... и одолжи ему книги, подаренные этими благородными людьми. Спасибо, дедушка, глава деревни».

Гу Цзинань улыбнулся и сказал: «Вождь деревни, я дружу с братом Цзинь Шэном. Если он ничего не понимает, он может прийти и рассказать мне. Если г-н Ся желает, я возьму его, чтобы спросить г-на Ся об этом». совет. Эти книги — то, что хочет брат Цзинь Шэн. На них можно смотреть, но их сложно защитить, поэтому мы должны о них хорошо заботиться».

Хэ Цзиньшэн услышал это и поспешно сказал: «Не волнуйся, брат Ань, я позабочусь об этом и не повредю ни одну страницу».

Глава деревни Он был еще более счастлив, услышав это. Он улыбнулся и долго болтал с дедушкой Санем в доме Гу. Он не пошел домой, пока не стемнело.

Тот факт, что Гу Цзинань вернулся из особняка Цзиньлин и встретил г-на Ся, который только что переехал в город, на самом деле был распространен по деревне в течение дня, но на третий день появилась новость о том, что Цинь Эрлан покидает деревню. служить солдатом в особняке Ючан. Подавлено.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии