Глава 58: Забить до смерти

Глава 58. Избить до смерти

«Девочка Фанг, моя дорогая девочка Фанг, как ты будешь жить в будущем?»

«Суфен, это моя мать причинила тебе вред. Я не должен был отдавать тебя этим чертовым тварям только для того, чтобы дать тебе ватную куртку и еду.

«Сестра Сян, если тебе некомфортно, просто поплачь. Ничего не говори, не пугай маму».

Семьи девочек держали своих дочерей на руках и утешали их, плача.

Но эти девочки были слишком сильно ранены и находились под воздействием наркотиков в течение нескольких дней. Они уже были в бреду. Они не разговаривали и не плакали. Они просто стояли в оцепенении, что очень беспокоило их семьи.

Когда окружающие их жертвы увидели это, им стало очень грустно, и они посочувствовали им, но ничего не могли сделать.

Среди пострадавших пожилая женщина увидела, что одежда нескольких девушек была разорвана в клочья. Вытирая слезы, она достала несколько уцелевших вещей и передала их семьям девочек: «Скорее одень детей». начальство."

Семьи нескольких девочек с благодарностью взяли одежду, надели ее на своих девочек и держали на руках, горько плача.

Когда жертвы увидели, что случилось с этими девочками, они возненавидели Ху Си и его группу, особенно отцов девочек. Их глаза были красными от гнева, и они проклинали Ху Си и остальных: «Звери, кучка проклятых зверей, они все мертвы». Эта невинная вещь разрушила жизнь нашей дочери!»

Отец этих девочек ненавидел Ху Си и его банду. Он созвал своих братьев и членов клана, взял большие палки, мотыги и лопаты и сказал окружающим его жертвам: «Люди, эти звери причинили людям неисчислимый вред, и мы не можем их отпустить». Если вы пройдете мимо них, вы должны убить их, чтобы они не могли снова причинить вред другим!»

Жертвы также ненавидели Ху Си и его группу. Услышав это, они все закричали: «Да, мы не можем оставить в живых этих свиней и собак».

Жертвы были так взволнованы, что под предводительством отцов нескольких девочек они бросились перед Ху Си и его группой с палками и камнями и били их по головам и лицам.

"ах-"

«Не воюйте, не воюйте, односельчане, мы знаем, что были не правы и больше не посмеем драться, не воюйте~»

Ху Си и его группу избивали до тех пор, пока они не плакали и не просили о пощаде. Однако они были возмущены общественностью и потерпевшие их вообще не слушали. Их избивали мотыгами, лопатами и деревянными палками более четверти часа. Пока их не забьют до смерти.

Г-н Цинь знал, что у Цинь Саньлана была **** сестра Лю и двое других сообщников. Когда он увидел, что жертвы избили Ху Си и остальных до смерти, он сказал в сторону: «Сестра Лю и двое сообщников еще не мертвы».

Имя Лю Цзеэр хорошо известно среди жертв. Услышав слова г-на Циня, жертвы с покрасневшими глазами сразу же спросили: «Где эта ядовитая женщина Лю Цзеэр? Отвезите нас туда быстро!»

Господин Цинь поднял руку и указал на место упокоения их семьи: «Там мой Санлан связал его».

Г-н Цинь не желает отпускать сестру Лю и ее детей, но они не могут сделать это сами. Им еще предстоит остепениться, но они не могут быть замечены таким количеством людей, убивающих людей. В противном случае, в будущем, когда мы пойдем на юг, если у нас не будет достаточной защиты, пострадавшие будут жаловаться на это. Если что-то пойдет не так, они пойдут в правительственное учреждение и будут вовлечены в свои прежние дела.

Г-н Цинь мог найти только другой способ позволить этим жертвам лишить жизни сестру Лю и троих других.

Когда жертвы услышали, что сказал г-н Цинь, они бросились к месту упокоения своей семьи и убили Лю Цзеэра и остальных троих.

Цинь Эрланг шел рядом с господином Цинем и холодно жаловался: «Вы и Санлан — единственные, кто любит вмешиваться в дела других людей».

Г-н Цинь был очень терпим к Цинь Эрлангу. Услышав его слова, он не рассердился. Он лишь улыбнулся и, заложив руки за спину, поспешил к месту упокоения нескольких семей.

«Сестра Лю здесь, поторопитесь и избейте эту порочную женщину до смерти». Когда жертвы увидели сестру Лю, они захотели съесть ее плоть заживо. Сестра Лю увидела, как к ней с мотыгами и палками бросились сотни жертв, и ее лицо побледнело от испуга. Она знала, что жертвы забьют их до смерти за совершенное зло, поэтому она поспешно встретилась с Цинь, который их охранял. Санланг умолял: «Брат, помоги мне, эту маленькую женщину тоже принудил этот **** Ху Си. На самом деле она не хотела причинять вред этим девочкам».

Два сообщника умоляли: «Брат, помоги мне, пойдем быстрее. У нас в руках деньги и еда. Пока ты нас отпустишь, деньги и еда будут твоими».

Цинь Саньлан вообще их проигнорировал. Он только повернулся к третьей бабушке и крикнул: «Третья бабушка, пожалуйста, отойди на некоторое время».

Когда третья бабушка увидела спешащих жертв, она поняла, что они пришли сюда, чтобы убить сестру Лю и троих ее сыновей. Она быстро позвала нескольких женщин: «Быстро забирайте детей и укрывайтесь подальше».

Не позволяйте детям видеть подобные вещи, они испугаются до смерти.

Несколько женщин поспешно забрали своих детей и убежали.

Жертвы быстро бросились к Лю Цзеэр и троим из них и, не давая Лю Цзеэр возможности заплакать, избили их мотыгами и палками и за короткое время избили до смерти.

Гу Юмэй издалека наблюдал, как жертвы избивают сестру Лю до смерти, и дрожал от страха. Она чувствовала, что жертвы были слишком жестокими, как они могли забивать людей до смерти?

«Это будет возмездие». Сказал Гу Юмэй.

Г-жа Чен закатила глаза, когда услышала это: «У вас такое доброе сердце. Эти люди заслуживают того, чтобы их избили до смерти за совершение таких преступлений. Я слышала, что несколько девушек, схваченных ими, были изнасилованы».

Она покосилась на Гу Юмэя: «Тебе повезло, и ничего не произошло. Если что-то случилось, как ты мог такое сказать?»

Гу Юмэй застыла, ее лицо побледнело от испуга при словах Чена: «Правда, правда?»

«О, может ли быть еще ложь? Если не веришь, спроси жертв вокруг тебя. Как только ты найдешь этих девушек, кто-нибудь вернется и расскажет им о них». Среди пострадавших нет недостатка в разговорчивых женщинах. Она вышла, гуляла и все знала. .

Гу Юмэй был слишком напуган, чтобы говорить.

После того, как Ху Си и его группа были забиты до смерти, жертвы нашли немного еды и денег в пещере, где они прятали девочек. Они были настолько любезны, что передали деньги и еду семьям изнасилованных девочек в качестве своеобразной компенсации.

Но деньги и еда — ничто по сравнению с невинностью девушки.

В эту эпоху без невинной девушки вся ее жизнь будет разрушена. Если бы что-то подобное случилось в их родном городе, всех этих девушек поймали бы и утопили старейшины клана.

К счастью, сейчас мы находимся на пути к бегству. Члены клана разбросаны во все стороны. Старейшины клана не могут держаться и гибнут. Они ничего не могут с этим поделать. Семьи этих девушек не испытывают к ним неприязни и решают взять их в дорогу, думая, что никто об этом не узнает, когда они доберутся до юга. Сынок, найди для них вдовцов, чтобы они женились, чтобы у них был способ выжить.

Но не все семьи девочек так сильно любят своих дочерей. Среди тридцати спасенных девочек десять не были возвращены в свои семьи.

Четверо девочек были похищены Ху Си и другими из других мест, а их семьи исчезли; четверых родители отдали сестре Лю и остальным, потому что в их семьях не было еды; а оставшиеся два были переданы Лю Цзиэру и остальным, потому что их семьи сочли это неловким. Не хочу этого.

Третья бабушка отругала родителей, которые не желали забрать девочку обратно: «Это слишком жестоко. Девочка не ошибается. Как можно говорить, что ты этого не хочешь и просто не хочешь? Есть же неразумные люди. среди жертв в этой бесплодной горе. Если сюда бросят девушек, разве их не убьют?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии